background image

ASSEMBLY  MONTAJE  ASSEMBLEE

ASSEMBLY  MONTAJE  ASSEMBLEE

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

9

10

FRONT WHEEL 

RUEDA DELANTERA 

ROUE AVANT

 

WARNING:

 This wheel utilizes a front wheel 

double nut locking system. Please follow all of these 

instructions to ensure the safety of your child. Failure to 

follow these instructions could result in serious injury or 
death.

 

ADVERTENCIA:

 Esta rueda tiene un sistema 

de traba de tuerca doble para la rueda delantera.Para 

proteger la seguridad de su hijo, por favor siga todas las 

instrucciones al pié de la letra.No seguir las instrucciones 
podría resultar en lesiones graves o incluso la muerte.

 

AVERTISSEMENT :

 Cette roue avant est 

équipée d’un dispositif de blocage de sécurité à écrous 

couplés. Prière de suivre toutes ces instructions afin 

d’assurer la sécurité de votre enfant. Négliger de respecter 

ces directives pourrait entraîner des blessures graves ou 
même la mort.

 

To attach the front wheel, unfold stroller as described in the section following: 
Para colocar la rueda delantera, despliegue el carrito 

como se describe en la siguiente sección:
Pour fixer la roue avant, déplier la poussette comme 

décrit dans la section suivante :

Fig. 1

2)  

• Slide the front wheel onto the front forks 

(Fig. 2). 

• Deslice la rueda delantera dentro de las 

horquillas delanteras (Fig. 2).

• Faites glisser la roue avant sur les  

fourches avant (Fig. 2). 

3)  

• Slide the retainer plate onto the front  

wheel. Be sure that the raised lip is 

pointing toward the fork and insert it into 

the slot on the fork. The tab on the retainer 

plate must be lined up with the slot before 

tightening the wheel (Fig. 3).

• Inserte la placa de retención en el eje de 

la rueda. La clavija en la punta de la placa 

debe de colocarse hacia adentro, de cara 

a la horquilla. Debe alinear la clavija de la 

placa con el agujero antes de atornillar las 

tuercas para asegurar la rueda (Fig. 3).

• Faites glisser la plaque d’arrêt sur la roue 

avant. Assurez-vous que la languette 

relevée pointe en direction de la fourche 

et insérez-la dans la fente de la fourche. 

Avant de serrer la roue, alignez la 

languette de la plaque d’arrêt avec la fente 

(Fig. 3). 

4)  

• With the wheel in position, install the axel 

nuts and tighten with standard crescent, 

box, or open end wrench. You should 

feel significant resistance and the wheel 

should be held tightly in place. (Fig. 4)

• Posicione la rueda correctamente. Ponga 

las tuercas en el eje y atorníllelas con una 

llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas 

hasta que sienta bastante resistencia. La 

rueda debe quedar fija (Fig. 4).

• Avec la roue en place, installez les écrous 

d’essieu et serrez-les avec une clé à 

molette standard, polygonale ou à fourche. 

Puisque vous devriez sentir une forte 

résistance, la roue doit être maintenue 

fermement en place (Fig. 4). 

Fig. 2

Fig. 4

Retainer Plate

Placa de Retención

Plaque d’arrêt

Axel Nut 

Tuerca del Eje 

Écrou d’essieu

Axel and Hub

Eje y Cubo

Essieu et Moyeu

Front Fork

Horquilla Delantera

Fourche Avant

Fig. 3

Slot

Ranura

Fente

1)  

• Lean the stroller backwards so that it rests on 

the handle and rear axle frame and the front 

wheel forks are pointing upward  

(Fig. 1).

• Incline el carrito hacia atrás de modo que se 

apoye sobre el manubrio y el armazón del 

eje trasero, y que las horquillas de la rueda 

delantera apunten hacia arriba (Fig. 1).

• Appuyez la poussette vers l’arrière de manière 

à ce qu’elle repose sur l’essieu arrière et la 

poignée et que les fourches avant pointent vers 

le haut (Fig. 1).

Содержание TJ84A

Страница 1: ...e ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend Garantia válida sólo en América del Norte GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE ENTRETIEN ET RÉPARATION La garantie Baby Trend couvre les vices de fabrication d...

Страница 2: ...pockets is 2 1 lb 0 45 kg Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist Be certain the stroller is fully erect and latched in the open position before allowing the children near the stroller Use of the stroller with children weighing more than 50 pounds 22 62 kg or over 42 inches 106 7 cm tall will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous unsta...

Страница 3: ...ra 0 45 kg El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la posición abierta antes de permitir que los niños se acerquen al carrito El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras 22 62 kg o miden más de 42 pulgadas 106 7 cm causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podrían provocar una in...

Страница 4: ... et la rendre instable ou dangereuse Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et verrouillée en position ouverte avant d autoriser un enfant à proximité L utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22 62 kg 50 livres ou de plus de 106 7 cm 42 pouces en hauteur peut provoquer une usure et un stress excessif sur la poussette ceci peut affecter l équilibre d...

Страница 5: ...cto para detectar daños en el equipo uniones sueltas piezas faltantes o bordes filosos NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas IMPORTANTE Se requiere el montaje por parte de un adulto IMPORTANT Afin d assurer l utilisation sécuritaire de votre poussette suivre ces instructions soigneusement Conservez ces instructions pour référence ultérieure IMPORTANT Avant chaque assemblage et utilisat...

Страница 6: ...tainer plate must be lined up with the slot before tightening the wheel Fig 3 Inserte la placa de retención en el eje de la rueda La clavija en la punta de la placa debe de colocarse hacia adentro de cara a la horquilla Debe alinear la clavija de la placa con el agujero antes de atornillar las tuercas para asegurar la rueda Fig 3 Faites glisser la plaque d arrêt sur la roue avant Assurez vous que ...

Страница 7: ...z que la roue est verrouillée en tirant sur la roue Si elle n est pas verrouillée tirer vers le haut sur le levier pousser la roue plus loin et relâcher le levier Vérifiez que les roues sont solidement attachées NE JAMAIS utiliser la Poussette si les roues ne sont pas bien attachées contactez notre service à la clientèle immédiatement au 1 800 328 7363 entre les heures de 8h00 et 16h30 PST pour ob...

Страница 8: ...ck that the snap button comes through and securely latches the tray in place Fig 9b Para colocar la bandeja para niños Alinee en un ángulo de 90 hacia su apoyabrazos izquierdo Empuje hacia adentro la bandeja firmemente para que se trabe Fig 9a Gire la bandeja hacia abajo hasta que se sujete bien su apoyabrazos derecho Por favor verifique que el botón a presión atraviese por completo y trabe la ban...

Страница 9: ...ulling the strap through the buckle with the other Fig 11b The strap will lock automatically The upright position should be used only for a child that is at least 6 months old Always re adjust the safety harness including the shoulder belts when repositioning the seatback El asiento posee múltiples posiciones de reclinación que se controlan mediante un sistema de correa y hebilla ubicado detrás de...

Страница 10: ...squeeze the release handle located at the foot end of the seat and carefully lift upward on the seat Fig 14 Para retirar la Sillita para el Automóvil retirar el gancho corto apriete la manija de liberación ubicada en el extremo inferior del asiento y levante cuidadosamente la silla Fig 14 Pour supprimer les sièges d auto pour nourrisson Éliminer le agrafe courte presser la poignée située au pied d...

Страница 11: ...e pouvoir placer votre bébé dans une Poussette tout terrain AVERTISSEMENT Toujours verrouiller les freins quand la Poussette n est pas en mouvement afin que la poussette ne roule pas toute seule Ne jamais laisser la Poussette sans surveillance sur une colline ou inclinaison car la Poussette pourrait dévaler la colline BRAKES FRENOS LES FREINS 15 To engage brakes apply light downward pressure to th...

Страница 12: ...n mecanismo de bloqueo de giro Empuje la palanca rueda hacia arriba para enganchar el pestillo y empuje hacia abajo para desenganchar el mecanismo de bloqueo Fig 16 Le roue avant sont équipées d un dispositif de verrouillage pour les bloquer de pivoter Levez le levier roue pour engager le verrou et poussez le levier vers le bas pour dégager le dispositif de verrouillage Fig 16 TO SECURE THE CHILD ...

Страница 13: ...usement l enfant dans le siège de la poussette et tirer la ceinture de sécurité autour de la taille de l enfant Attacher l entre jambes entre les jambes de l enfant Insérer l extrémité male de chaque ceinture de sécurité des épaules et de la taille dans la boucle de l entre jambes Serrer la ceinture de sécurité pour qu elle soit serrée mais confortable autour de la taille de l enfant Fig 17b Fig 1...

Страница 14: ... utilisez les dispositifs de sécurité ci dessous LOCK THE FRONT SWIVEL WHEEL IN STRAIGHT POSITION TRABE LA RUEDA DELANTERA GIRATORIA EN LA POSICIÓN RECTA VERROUILLER LA ROUE AVANT AND POSITION DROITE Fig 20a Fig 20b 20 SAFETY WRIST STRAP Always connect the safety strap to either wrist when jogging This strap will keep the stroller from rolling away in the event that you trip while running Fig 20a ...

Страница 15: ...a pression indiquée sur chaque pneu Toujours utiliser une pompe à air pour bicyclette pour gonfler les pneus Fig 21 Flexible air hose inside La manguera de aire flexible Le tuyau flexible d air Valve stem of rim Borde de válvula Valve de la jante Small brass fitting Tallo de latón d air buse Remove flexible air hose Retire la manguera de aire flexible Enlever le tuyau flexible d air TO FOLD STROLL...

Страница 16: ...ta El carrito tiene pestillos accionados por resorte a TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE WARNING ALWAYS check the double nut locking system before each use to ensure that the front wheel is securely fastened to the frame ADVERTENCIA ANTES DE CADA USO verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin...

Страница 17: ...harply strike the top of the tire Fig 25 The wheel should not be loose or come off Levante la rueda delantera hasta que no toque el suelo y déle un golpe firme al neumático la llanta Fig 25 La rueda no debe de aflojarse o caerse Soulevez la roue avant du sol et frappez brusquement sur le dessus du pneu Fig 25 La roue ne devrait pas être branlante ou se détacher 26 If you experience front wheel wob...

Страница 18: ...tien tirant à gauche ou à droite lors de l utilisation sur un terrain plat suivre la démarche de la page 9 FLAT TIRE NEUMÁTICO DESINFLADO PNEUS A PLAT 28 The jogging stroller features bicycle tires to allow for extended wear and ease of pushing Just like a bicycle tire the jogging stroller can suffer from flat tires If you have a flat tire you can use a standard bicycle tire repair kit to repair t...

Отзывы: