Aventics SM6-AL Скачать руководство пользователя страница 11

Italiano

1

Spiegazione delle istruzioni

Queste istruzioni contengono informazioni importanti per installare ed azionare il sensore 
di misura della posizione SM6-AL nel rispetto delle norme e della sicurezza.

O

Leggere queste istruzioni e in particolar modo il capitolo “Per la vostra sicurezza” in tutte 
le sue parti prima di utilizzare il sensore di misura della posizione.

Ulteriore documentazione

Il sensore di misura della posizione SM6-AL è un componente dell’impianto. Osservare anche 
la documentazione del costruttore dell’impianto.

2

Per la vostra sicurezza

Il sensore di misura della posizione SM6-AL è stato prodotto in base alla tecnica più attuale 
ed alle norme di sicurezza tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di lesioni 
alle persone e danni alle cose, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza 
generali illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione. 

O

Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di utilizzare il sensore 
di misura della posizione SM6-AL.

O

Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.

O

Consegnare il sensore di misura della posizione SM6-AL a terzi sempre con le relative 
istruzioni per l’uso.

Utilizzo a norma

O

Impiegare il sensore di misura della posizione SM6-AL esclusivamente in ambienti industriali.

O

Utilizzare il sensore di misura della posizione SM6-AL solo con attuatori AVENTICS provvisti 
di magnete.

O

Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.

L’utilizzo a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni 
ed in particolar modo del capitolo “Per la vostra sicurezza”.

Utilizzo non a norma

Per uso non a norma si intende l'impiego del sensore di misura della posizione SM6-AL

W

al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste istruzioni,

W

in condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate in queste istruzioni.

Qualifica del personale

Il montaggio e la messa in funzione richiedono conoscenze basilari elettriche e pneumatiche. 
Il montaggio e la messa in funzione devono perciò essere eseguiti solo da personale 
specializzato in materia elettrica e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida 
e la sorveglianza di personale qualificato. Per personale specializzato si intendono coloro i quali, 
grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle 
conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, 
individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale 
specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.

Avvertenze di sicurezza in queste istruzioni

Significato della parola di segnalazione

Cosa bisogna osservare

Note generali

W

Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti nello stato 
in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.

W

Non è consentito in generale modificare o trasformare l’apparecchio.

W

Impiegare l’apparecchio esclusivamente nel campo di potenza riportato nei dati tecnici.

W

Il sensore di misura della posizione SM6-AL non è un componente di sicurezza ai sensi 
della Direttiva Macchine.

W

Utilizzare un'alimentazione elettrica conforme a IEC/DIN EN 60204-1.

PAROLA DI SEGNALAZIONE

Tipo/fonte del pericolo 

Conseguenze del pericolo 

O

Misure di prevenzione dei pericoli

AVVERTENZA

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura 
la morte.

CAUTELA

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere.

ATTENZIONE

Indica danni alle cose: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati. 

Durante il montaggio

W

Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto prima 
di montare l'apparecchio, collegare o scollegare i connettori. 

W

Proteggere l'impianto da riaccensione. Durante il montaggio apportare agli interruttori 
principali un cartello di avvertimento sulla possibilità di una riaccensione.

W

Evitare componenti ferritici nelle immediate vicinanze del sensore di misura della 
posizione SM6-AL.

Durante il funzionamento:

W

Mettere in funzione il sensore di misura della posizione solo dopo averlo completamente 
montato, debitamente cablato e provato.

3

Descrizione dell'apparecchio

Il SM6-AL è un sensore di posizione analogico senza contatto che fornisce un segnale di uscita 
proporzionale per la corsa del cilindro. Il magnete integrato nel pistone del cilindro crea 
un campo magnetico che agisce sugli elementi del sensore disposti lungo l’asse longitudinale 
nel sensore di misura della posizione. Attraverso una valutazione dei segnali generati dai 
sensori, viene rilevata l’attuale posizione del pistone del cilindro (per i dettagli ved. 
Informazioni tecniche - R412018764).

Il punto zero e il valore finale del campo di misurazione possono essere adattati tramite 
il pannello di comando alla corsa da misurare. Di fabbrica il campo di misurazione è impostato 
sull'intera lunghezza di misurazione del rispettivo sensore.
Il montaggio del sensore di misura della posizione è supportato da un’indicazione in-range 
(il LED 1 si illumina di giallo quando il pistone magnetico si trova all’interno del campo di misura).
Come uscita analogica può essere scelto un segnale di tensione o di corrente tramite il pannello 
di comando. Di fabbrica è attiva l'uscita di corrente.

4

Fornitura

W

Sensore di misura della posizione SM6-AL

W

Supporto di fissaggio

W

Istruzioni d'uso

5

Montaggio e messa in funzione

Montaggio del sensore di misura della posizione SM6-AL

L'indicazione In-Range aiuta durante il montaggio:
il LED 1 si illumina di giallo se il pistone magnetico si trova all'interno del campo di misurazione.

1.

Spostare i portasensori a sinistra e a destra nella scanalatura del sensore. Osservare 
in proposito il numero di coppie di portasensori indicato nella tabella in Fig.

.

2.

Inserire il sensore dall'alto, al centro della guida a coda di rondine e serrare a fondo 
i portasensori, stringendoli uniformemente. Coppia: M

A

 = 0,8 Nm (vedere Fig.

).

3.

Collegare il sensore di misura della posizione ad un’alimentazione di tensione adatta 
(ved. "Dati tecnici" e Fig.

).

4.

Controllare se il sensore rileva l'intera corsa cilindro (LED/indicazione In-Range = deve 
illuminarsi di giallo).

Messa in funzione del sensore di misura della posizione SM6-AL

La messa in funzione deve essere eseguita solo da personale specializzato in materia elettrica 
e pneumatica o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato 
(ved. anche “Avvertenze di sicurezza”).

Visualizzazione dello stato operativo

Lo stato operativo del sensore di misura della posizione viene visualizzato tramite due LED 
bicolore.

W

Se non si illumina alcun LED, non è presente una tensione di alimentazione.

W

Lo stato del sensore di misura della posizione viene visualizzato da LED illuminati 
(vedere tabella sotto).

W

LED lampeggianti (3 Hz) segnalano la rispettiva modalità di configurazione.

 AVVERTENZA

Pericolo di lesioni dovuto al montaggio in pressione

Se prima di cominciare il montaggio la pressione non viene disattivata, sussiste pericolo 
di lesioni e di danni all’apparecchio o alle parti dell’impianto.

O

Togliere l’alimentazione pneumatica dalla parte rilevante dell’impianto prima di montare 
il prodotto.

In base al principio di misurazione magnetica tenere presente quanto segue:
La funzione del sensore di misura della posizione può venire eventualmente 
pregiudicata da forti campi magnetici estranei (p. es. impianti di saldatura) o da 
componenti ferromagnetici che si trovano nelle immediate vicinanze della rilevazione.

AVVERTENZA

Movimenti incontrollati degli attuatori all’azionamento degli elementi pneumatici

Se il sistema si trova in uno stato non definito esiste pericolo di lesioni.

O

Prima di azionare il sistema portarlo in uno stato definito.

Il campo di misurazione non deve essere impostato. Se non viene effettuato 
l’apprendimento del campo di misura viene utilizzato come standard il massimo campo 
di misura possibile.

2

2

3

5

AVENTICS

 | SM6-AL | R412017927–BAL–001–AE | Italiano

7

Содержание SM6-AL

Страница 1: ...measuring sensor with IO Link Capteur de déplacement avec IO Link Sensore di posizione con IO Link Sensor de medición de recorrido con IO Link Vägmätsensor med IO Link SM6 AL Betriebsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Страница 2: ...6 Al 215 217 215 SM6 Al 251 253 251 SM6 Al 287 289 287 SM6 Al 323 325 323 SM6 Al 359 361 359 SM6 Al 395 397 395 SM6 Al 431 433 431 SM6 Al 467 469 467 SM6 Al 503 505 503 SM6 Al 539 541 539 SM6 Al 575 577 575 SM6 Al 611 613 611 SM6 Al 647 649 647 SM6 Al 683 685 683 SM6 Al 719 721 719 SM6 Al 755 757 755 SM6 Al 791 793 791 SM6 Al 827 829 827 SM6 Al 863 865 863 SM6 Al 899 901 899 SM6 Al 935 937 935 SM6...

Страница 3: ...logique I U C réinitialisation de la plage de mesure au réglage d usine A Impostazione del campo di misura punto zero punto terminale B Commutazione uscita analogica I U C Reset del campo di misura alle impostazioni di fabbrica A ajuste de rango de medición punto cero punto final B cambio de salida analógica I U C reposición de rango de medición a valores de fábrica A Ställa in nollpunkt ändpunkt ...

Страница 4: ...Byte ro 21 0x15 Seriennummer Serial Number Numéro de série Numero di serie Número de serie Serienummer String String Chaîne Stringa Cadena de caracteres String 8 Byte 8 bytes 8 octets 8 byte 8 bytes 8 Byte ro 22 0x16 Hardwareversion Hardware Version Version matériel Versione hardware Versión de hardware Hardwareversion String String Chaîne Stringa Cadena de caracteres String 5 Byte 5 bytes 5 octet...

Страница 5: ...en W Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten Hängen Sie während der Montage Warnschilder an die Hauptschalter die vor dem Wiedereinschalten warnen W Vermeiden Sie ferritische Bauteile im unmittelbaren Umfeld des Wegmesssensors SM6 AL Während des Betriebs W Nehmen Sie den Wegmesssensor erst in Betrieb wenn er komplett montiert und korrekt angeschlossen ist und nachdem Sie ihn getestet haben ...

Страница 6: ...er automatisch oder muss manuell ausgeführt werden O Beachten Sie dazu die Dokumentation des verwendeten IO Link Masters Damit die IO Link Kommunikation an Pin 4 zur Verfügung steht müssen Sie für den IO Link Betrieb den Stromausgang wählen Die Anschlussbelegung ist in Abb dargestellt siehe Analogausgang Strom oder Spannungssignal auswählen LED Funktion 1 gelb Magnetkolben im Messbereich rot Inter...

Страница 7: ...ang signs on the main switches that warn workers against switching the system on W Avoid ferritic parts in the immediate vicinity of the SM6 AL distance measuring sensor During operation W Only commission the distance measuring sensor after it has been completely assembled as well as correctly connected and tested 3 Device Description The SM6 AL is a non contact analog position sensor that provide...

Страница 8: ...observe the documentation for the IO Link master used So that IO Link communication is available on pin 4 you have to choose the current output for IO Link operation Figure shows the connection assignment see Selecting the analog output current or voltage signal LED Function 1 Yellow Magnetic piston in the measurement range Red Internal sensor error 2 Green Voltage output active Blue Current outpu...

Страница 9: ...age les commutateurs principaux doivent être dotés de panneaux de danger interdisant la remise en marche W Eviter tout composant ferritique à proximité immédiate du capteur de déplacement SM6 AL Lors du fonctionnement W Ne mettre le capteur de déplacement en service que lorsqu il est complètement monté correctement raccordé et après l avoir testé 3 Description de l appareil Le SM6 LA est un capteu...

Страница 10: ... Cette opération peut être effectuée automatiquement ou manuellement O Consulter pour cela la documentation du maître IO Link utilisé Pour que la communication IO Link soit disponible sur la broche 4 sélectionner la sortie de courant pour le mode IO Link L affectation de raccordement est illustrée dans la fig Voir Analogausgang Strom oder Spannungssignal auswählen LED Fonction 1 Jaune Piston magné...

Страница 11: ...nterruttori principali un cartello di avvertimento sulla possibilità di una riaccensione W Evitare componenti ferritici nelle immediate vicinanze del sensore di misura della posizione SM6 AL Durante il funzionamento W Mettere in funzione il sensore di misura della posizione solo dopo averlo completamente montato debitamente cablato e provato 3 Descrizione dell apparecchio Il SM6 AL è un sensore di...

Страница 12: ... automatico oppure deve essere eseguito manualmente O Al riguardo rispettare la documentazione del master IO Link utilizzato LED Funzione 1 giallo Pistone magnetico nel campo di misurazione rosso Errore interno sensore 2 verde Uscita di tensione attiva blu Uscita corrente attiva Se la posizione iniziale si trova al di fuori del campo di misura il LED 1 lampeggia a brevi intervalli la procedura di ...

Страница 13: ... conectores W Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar Durante el montaje coloque carteles de advertencia en los interruptores principales que adviertan de la reconexión W Evite componentes ferríticos en el entorno directo del sensor de medición de recorrido SM6 AL Durante el funcionamiento W No ponga el sensor de medición de recorrido en servicio mientras no es...

Страница 14: ...detectado previamente Esto se produce de forma automática o se puede realizar manualmente O Para ello tenga en cuenta la documentación del maestro IO Link utilizado Para que la comunicación IO Link esté disponible en el pin 4 debe seleccionar la salida de corriente para el funcionamiento de IO Link La ocupación de conexiones se muestra en la figura véase Selección de la salida analógica señal de c...

Страница 15: ... skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs OBS Markerar materialskador produkten eller omgivningen kan skadas Under drift W Ta inte vägmätsensorn i drift förrän den är helt monterad korrekt inkopplad och noggrant testad 3 Beskrivning av enheten SM6 AL är en analog positionssensor...

Страница 16: ...gen 6 IO link konfiguration Man kan använda konfigurationsprogram från olika tillverkare vid konfigurering av IO linken Innan du kan använda sensorn måste den kunna identifieras av IO link mastern Detta görs antingen automatiskt eller måste göras manuellt O Se dokumentationen för den IO link master som används Strömutgång måste väljas för IO linkdriften så att IO linkkommunikationen finns till för...

Страница 17: ......

Страница 18: ...m the obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412017927 BAL...

Отзывы: