Aventics 1829207040 Скачать руководство пользователя страница 6

Français

1

A propos de cette documentation

Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour monter et mettre en service le 
produit de manière sûre et conforme.

O

Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le chapitre « Consignes de sécurité » 
avant de travailler avec le produit.

Documentations complémentaires

O

Observer le mode d’emploi de l’unité de traitement de l’air MU1 ainsi que du filtre.

O

Egalement consulter les modes d’emploi des autres composants de l’installation.

O

Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementation à caractère 
obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi que dans le pays 
d’utilisation, de même que les consignes de prévention d’accident et de sauvegarde de 
l’environnement.

Présentation des informations

Consignes de danger

Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner des 
dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour 
éviter des dangers doivent être respectées.

Structure des consignes de danger

Signification des mots-clés

Symboles

2

Consignes de sécurité

Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages 
matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales 
suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes d’utilisation contenus dans le 
présent mode d’emploi ne sont pas respectés.

O

Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le produit.

O

Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout 
moment.

O

Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné du mode d’emploi 
respectif.

Utilisation conforme

Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une installation ou pour 
être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une installation. La mise en service 
du produit n’est autorisée que lorsque celui-ci est entièrement monté sur la machine ou 
l’installation à laquelle il a été destiné. 
Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance figurant dans les 
données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé.
Le produit est un outil de travail technique non destiné à un usage dans le domaine privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans son intégralité et 
surtout le chapitre « Consignes de sécurité ».

Qualification du personnel

L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques, électriques et 
pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des termes techniques 
correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent par 
conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne 
instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître 
d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation 
spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives 
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.

Consignes générales de sécurité

W

Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement en 
vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.

W

Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.

W

Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus au transport, par 
exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints manquants.

W

La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.

MOT-CLE

Type et source de danger

Conséquences en cas de non-respect du danger

O

Mesures pour éviter les dangers

ATTENTION

Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées 
si le danger n’est pas évité.

Le non-respect de cette information peut avoir des répercussions négatives sur le 
fonctionnement.

W

Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utilisation non 
conforme.

W

Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles et ne pas être 
recouverts par de la peinture ou autre.

Consignes de sécurité selon le produit et la technique

W

Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés et que 
personne ne puisse trébucher dessus.

W

Le produit ne doit pas fonctionner dans un air ambiant agressif 
(par exemple des vapeurs de solvants).

3

Fourniture

Sont compris dans la fourniture :

W

1 régulateur de pression ou filtre régulateur de pression conformément à la commande (en 
option : manomètre fourni non monté)

W

Mode d’emploi

4

A propos de ce produit

Les régulateurs de pression et filtres régulateurs de pression sont des composants d’unités de 
traitement de l’air. Les régulateurs de pression et filtres régulateurs de pression sont destinés 
à réduire la pression présente au système à une pression de service maximale régulée. Les 
filtres régulateurs de pression constituent une unité compacte et servent en outre au filtrage 
sommaire de l’air comprimé.

5

Montage, mise en service et fonctionnement

Montage des éléments de fixation W01

O

Respecter la figure

 

.

Montage du manomètre

1.

Visser le manomètre dans le filetage du manomètre jusqu’à ce que la bague de serrage soit 
entièrement vissée dans le filetage (clé à fourche, taille 14).

2.

Orienter le manomètre d’un pivotement de ¾ de tour vers l’avant ou vers l’arrière. Couple de 
serrage max. : 7 à 8 Nm.

Lors de la mise en service

O

Avant la mise en service du produit, laisser le produit s’acclimater pendant quelques heures, 
de l’eau de condensation pouvant sinon se former dans le boîtier.

O

S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou fermés. Seul 
un produit entièrement monté peut être mis en service.

Réglage de la pression

1.

Dévisser le contre-écrou (

b

).

2.

Régler la pression souhaitée en tournant la vis du commutateur rotatif (

a

).

3.

Resserrer le contre-écrou (

b

) à fond.

Sélection de la sortie pour RGS 0821302026

Il est possible de choisir entre la sortie gauche et droite (

b

). Le raccord inutilisé est obturé par un 

bouchon d’étanchéification (

d

).

Raccordement d’un silencieux au RGS 0821302026

Il est possible de raccorder un silencieux au régulateur de pression 0821302026, voir 

 

(

e

).

ATTENTION

Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !

Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer des 
blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.

O

Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension avant de monter 
le produit.

O

Protéger l’installation de toute remise en marche.

Brusque montée en pression lors de la mise en service !

Si aucune unité de remise en pression SSU n’est employée, l’installation est brusquement 
mise sous pression à la mise en service ! Cela peut provoquer des mouvements dangereux et 
saccadés du vérin.

O

Lors de la mise en service de l’installation, veiller à ce que les vérins se trouvent en 
position finale ou que les vérins qui ne sont pas en position finale ne puissent présenter 
aucun danger.

Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression !

En cas d’installation non conforme, l’unité / l’appareil de traitement de l’air risque de subir 
des dommages et des blessures graves peuvent être causées.

O

Avant de procéder à la mise en service, vérifier que tous les raccords et appareils de 
traitement de l’air sont installés correctement.

En cas de commande séparée du manomètre, la bague de serrage est livrée en tant que 
pièce séparée.

O

Insérer la bague de serrage sur le manomètre.

O

En cas de non-utilisation du manomètre, le bouchon à visser doit être vissé dans le 
régulateur et étanché.

W01

1

2

5

5

5

AVENTICS

 | Serie MU1 (-RGS, -FRE) | R412018517–BDL–001–AB | Français

5

Содержание 1829207040

Страница 1: ...ur de pression filtre régulateur de pression Valvola riduttrice di pressione filtro riduttore di pressione Válvula reguladora de presión válvula reguladora de presión con filtro Tryckregulator Filter tryckregulator Serie MU1 RGS FRE Betriebsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Страница 2: ...erden sondern müssen stets gut lesbar sein Produkt und technologieabhängige Sicherheitshinweise W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so dass diese nicht beschädigt werden und niemand darüber stolpern kann W Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft z B Lösungsmitteldämpfe betrieben werden SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr O Maßnahmen zur Abwehr d...

Страница 3: ...utomatik gesperrt VORSICHT Anlage steht im Betrieb unter Druck Beim Öffnen der Anlage unter Druck kann es zu Verletzungen und zur Beschädigung der Wartungseinheit des Wartungsgerätes kommen O Stellen Sie sicher dass die Anlage nicht mehr unter Druck steht bevor Sie den Behälter öffnen 6 7 8 6 8 7 8 Verwenden Sie zur Bestellung die nachfolgend aufgeführten Materialnummern Die Adressen der AVENTICS ...

Страница 4: ...ct warnings and information must be legible i e not covered by paint etc Safety instructions related to the product and technology W Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over them W Do not operate the product in aggressive ambient air i e solvent gases SIGNAL WORD Hazard type and source Consequences of non observance O Measures to avoid hazards CAUTION Indicates ...

Страница 5: ... Do not allow the condensate to enter the environment in an uncontrolled manner If the drain screw is screwed in completely the automatic drainage is blocked If the drain screw is screwed in completely the automatic drainage is blocked CAUTION System is operating under pressure Opening the system when it is under pressure can result in personal injury and cause damage to the maintenance unit devic...

Страница 6: ...ter les dangers ATTENTION Signale une situation dangereuse susceptible d entraîner des blessures légères à modérées si le danger n est pas évité Le non respect de cette information peut avoir des répercussions négatives sur le fonctionnement W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utilisation non conforme W Les avertissements et indications concernant le produit doi...

Страница 7: ...t bloquée ATTENTION Lors du fonctionnement l installation est sous pression En cas d ouverture de l installation sous pression l unité l appareil de traitement de l air risque de subir des dommages et des blessures graves peuvent être causées O Avant d ouvrir la cuve veiller à ce que l installation ne soit plus sous pression W01 6 7 8 6 8 7 8 Pour la commande utiliser les numéros de référence ment...

Страница 8: ...e sempre chiaramente leggibili Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non vengano danneggiati e che nessuno ci inciampi W Il prodotto non deve essere impiegato in atmosfera aggressiva per es vapori di solventi PAROLA DI SEGNALAZIONE Tipo e fonte del pericolo Conseguenze in caso di mancato rispetto dell avvertenza di pericolo O Mi...

Страница 9: ...O Non scaricare la condensa nell ambiente in modo incontrollato Se la vite di scarico è completamente avvitata il dispositivo automatico di scarico è bloccato Se la vite di scarico è completamente avvitata il dispositivo automatico di scarico è bloccato ATTENZIONE L impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione L apertura dell impianto sotto pressione può provocare lesioni e danni all...

Страница 10: ...no deben quedar cubiertas p ej por pintura sino que deben ser siempre perfectamente legibles PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias de ignorar el peligro O Medidas para protegerse del peligro ATENCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve medio Si no se tiene en cuenta esta información puede haber repercusiones...

Страница 11: ...o controlada En el caso de un tornillo de purga totalmente enroscado el sistema automático de purga está bloqueado En el caso de un tornillo de purga totalmente enroscado el sistema automático de purga está bloqueado ATENCIÓN La instalación en funcionamiento está bajo presión Si se abre la instalación cuando está bajo presión pueden causarse lesiones y puede que la unidad o el aparato de mantenimi...

Страница 12: ...å att de inte kan skadas och så att ingen kan snubbla över dem W Produkten får inte användas i aggressiv luftmiljö t ex ångor från lösningsmedel SIGNALORD Typ av fara eller riskkälla Följder om faran inte beaktas O Åtgärder för att undvika faran SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra skador om den inte avvärjs Risk för försämringar i driften om denna information i...

Страница 13: ...stycke igen b c 7 Stick på filterenheten på filtret och dra åt det en aning för hand c 8 Montera tillbaka behållaren igen i omvänd ordningsföljd mot vad bild visar När dräneringsskruven är skruvad i botten så är dräneringsautomatiken spärrad När dräneringsskruven är skruvad i botten så är dräneringsautomatiken spärrad SE UPP Anläggningen står under tryck när den i är drift Vid öppning av en anlägg...

Страница 14: ... d d b b c 5 R412006562 6 Halbautomatischer Kondensatablass Semi automatic condensate drain Purge semi automatique Scarico di condensa semiautomatico Purga de condensado semiautomática Halvautomatisk kondensdränering 7 Vollautomatischer Kondensatablass Fully automatic condensate drain Purge entièrement automatique Scarico di condensa automatico Purga de condensado automática Helautomatisk kondensd...

Страница 15: ...u capot de protection Smontaggio montaggio del serbatoio e della gabbia di protezione Desmontaje montaje de la cesta de protección y del recipiente Demontera montera behållare och behållarskydd Filter auswechseln Replacing the filter Remplacement du filtre Sostituzione del filtro Sustitución del filtro Byta filter c d e a a b b 9 c b a 10 ...

Страница 16: ...d in the scope of delivery Non compris dans la fourniture Non compreso nella fornitura No se incluye en el volumen de suministro Ingår inte i leveransen SW 13 1 6 Nm M4 x 60 M5 x 30 M5 x 30 SW 3 1 6 Nm M4 x 40 SW 3 4 x M8 DIN 934 4 x M8 x 75 W01 ...

Страница 17: ...e obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412018517 BDL 001...

Отзывы: