background image

Torso 

7

 italiano

 

1. DATI TECNICI 

 

Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) 
è adatta per essere collegata ad una canna fumaria 
già utilizzata per altre stufe o fonti di calore che 
impiegano combustibili solidi , se le dimensioni della 
canna fumaria lo consentono (norma DIN 4705, Parte 
3).

 

 

DATI TECNICI 

Altezza 

  1210 mm 

Larghezza 

    540 mm 

Profondità 

    488 mm 

Peso 

    132 kg 

Peso con rivestimento in ceramica 

    183 kg 

Diametro uscita fumi 

    130 mm 

Rendimento nominale EN 13240 

        5 kW 

Rendimento massimo 

        7 kW 

Rendimento minimo 

     3 kW 

Volume riscaldabile (m

3

) (dipende dalle condi- 

zioni di isolamento dell'abitazione) 

34 – 88 m³ 

 

Valori delle emissioni per allacciamento multiplo alla canna 
fumaria (secondo norma DIN 4705, Parte 3) e per il calcolo 
delle dimensioni della canna fumaria (secondo DIN 4705, Parte 
2) 
Flusso  fumi 

chiuso 

  5,5 g/s 

Temperatura fumi 

chiuso 

310 °C 

Depressione minima con 
rendimento nominale (r.nom.) 

chiuso 

10 Pa 

Con potenza calorifica 
Nominale di 0,8 volte 

con r.nom. di 
0,8 volte 

  8 Pa 

 

2. INFORMAZIONI IMPORTANTI 

 

Questo manuale contiene informazioni generali. 

Devone essere rispettate sia le norme nazionale e 
europee, le disposizioni locali e le leggi sul edilizia 
ed anche le disposizioni dei vigili del fuoco.

 

 

Avvertenze generali e precauzioni 
nell'impiego della Kaminofen 

 

• 

Prima di mettere in funzione la stufa vi 

raccomandiamo di leggere attentamente l'intero 
manuale che vi fornisce importanti informazioni e 
avvertimenti.  

• 

Per il trasporto della stufa utilizzate mezzi idonei, 

la cui portata sia sufficiente a sostenerne il peso. 

• 

Non utilizzate la stufa come se fosse una scala o 

un'impalcatura per salirvi sopra. 

• 

In seguito alla combustione si libera energia 

termica, che provoca un forte riscaldamento della 
superficie della stufa e del tubo uscita fumi. Fate 
attenzione quindi ed evitate di toccare componenti 
come l'antina, la maniglia, le leve di regolazione delle 
prese d'aria, il vetro ceramico, il tubo di uscita fumi ed 
eventualmente la parte frontale della stufa senza una 
protezione adeguata, ad esempio un guanto o altri 
utensili (gancio smuovicenere, ”manofredda”). 

• 

Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e 

teneteli lontani dalla stufa quando è accesa. 

• 

Utilizzate solo i combustibili indicati nel capitolo 

„Combustibili adatti“. 

• 

Nella camera di combustione non devono 

essere infilate e bruciate sostanze facilmente 
infiammabili od esplosive, come bombolette spray 
vuote e simili. E’ severamente vietato lasciare tali 
oggetti nelle immediate vicinanze della stufa (pericolo 
di esplosione).). 

• 

Mentre si ricarica legna nella stufa accesa è 

sconsigliato portare capi di abbigliamento che 
possano prendere fuoco facilmente. 

• 

 Non appoggiate oggetti non resistenti al calore 

sulla stufa o nelle sue immediate vicinanze. 

• 

Non mettete ad asciugare biancheria sopra la 

stufa. 

• 

Stendibiancheria o simili devono essere collocati 

ad una distanza adeguata dalla stufa (pericolo di 
incendio). 

• 

La stufa non e una stufa da tenere in funzione 

ininterrotamente. 

• 

Quando la stufa è in funzione è sconsigliato l’ 

utilizzo  di sostanze facilmente infiammabili o 
esplosive nella stessa stanza o in stanze adiacenti. 

 
 

Installazione della stufa 

 

Distanze di sicurezza 

(distanze minime) 

Fig. 2

 

1.  Da oggetti non infiammabili: 

a > 400 mm  b > 200 mm 

2. Da oggetti infiammabili e pareti portanti in 

cemento armato: 
a > 600 mm  b > 200 mm 
(a - anteriormente nell’area di irradiazione) 
(b - lateralmente e posteriormente)

 

 

Il luogo in cui installate la stufa deve disporre di 
almeno una porta / finestra che dia all’esterno oppure 
deve essere collegato direttamente ad un ambiente 
con accesso all’esterno.  
Non devono essere messi in funzione nella stessa 
stanza, altre stufe, caminetti o estrattori fumi. 
 

 

Содержание TORSO

Страница 1: ...Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions TORSO ...

Страница 2: ...ce sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei r...

Страница 3: ...ntwand des Heizgerätes führt Die Berührung dieser Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z B Hitze schutzhandschuhe oder Betätigungsmittel kalte Hand ist zu unterlassen Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehm...

Страница 4: ...rbrennenden Holzes geprägt Zugelassene Brennstoffe Trockenes gut abgelagertes naturbelassenes Holz Hartholz bevorzugt Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge 1 3 kg Holz oder 1 3 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken rel Holzfeuchte 15 und unbehandelt sein Auß...

Страница 5: ...nger 4 712642 Keramott Seitenteil links 5 716645 Keramott Rückwand 6 716356 Keramott Zugplatte hinten 7 716358 Keramott Zugplatte vorne 8 716357 Keramott Seitenteil rechts 9 716646 Sonstiges Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Kaminbestecke Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem...

Страница 6: ...g unit Do not touch any of these surfaces without respective protective clothing or without the help of accessories such as heat resistant gloves or a cold hand Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable...

Страница 7: ... your stove releases only the pleasant smell of burning wood Approved fuels Dry well cured and natural wood hardwood preferred wood briquettes Maximum amount of fuel Maximum amount of fuel to be added 1 3 kg wood or 1 3 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the stove Clean burning The wood must be dry relative wood moisture 15 and untreated The right amo...

Страница 8: ...ott 4 712642 Torso side component left kermott 5 716645 Torso rear keramott 6 716356 Torso baffle plate rear keramott 7 716358 Torso baffle plate front keramott 8 716357 Torso side component right keramott 9 716646 Other parts Description Nr drawing Part number Torso door glass 22 716376 Glass cleaner litre 640070 Igniter 640162 Stove laquer 650002 Accessories You can obtain floor plates made of g...

Страница 9: ...e della stufa e del tubo uscita fumi Fate attenzione quindi ed evitate di toccare componenti come l antina la maniglia le leve di regolazione delle prese d aria il vetro ceramico il tubo di uscita fumi ed eventualmente la parte frontale della stufa senza una protezione adeguata ad esempio un guanto o altri utensili gancio smuovicenere manofredda Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e ...

Страница 10: ...e duro tronchetti di legno pressato Quantità massime di combustibili La massima quantità di combustibile consigliata 1 3 kg di legna oppure 1 3 kg di tronchetti di legno pressato per volta Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della stufa Combustione ed ecologia Per ottenere una combustione corretta con un minimo di emis...

Страница 11: ... Torso keramott tagliafiamme posteriore 7 716358 Torso keramott tagliafiamme anteriore 8 716357 Torso keramott lateral destra 9 716646 Altre parti Denominazione N su dis N art Vetroceramico antina Torso 22 716376 Detergente vetroceramico 0 5 l 640070 Accendifuoco 640162 Vernice 650002 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio vari utensili per l...

Страница 12: ... portes des poignées des vitres des portes du carneau et parfois de la face avant de l appareil Ne touchez ces éléments qu avec une protection adéquate par exemple des gants isolants ou un instrument d actionnement Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non...

Страница 13: ...riquettes de bois Quantité maximale de combustible Au maximum 1 3 kg de bois ou 1 3 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera le poêle Combustion non polluante Le bois doit être sec humidité relative 15 et non traité Il doit être utilisé en quantité adéquate pour obtenir une combustion propre et dégageant peu d émissions Pour...

Страница 14: ...2 Keramott côté gauche Torso 5 716645 Keramott au centre Torso 6 716356 Keramott déflecteur arriére Torso 7 716358 Keramott déflecteur avant Torso 8 716357 Keramott côte droit Torso 9 716646 Autres Désignation N sur schéma Réf article Vitre du foyer 22 716376 Nettoyant pour vitres 0 5 l 640070 Allume feu bois 640162 Vernis pour poêle 650002 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialis...

Страница 15: ...onality of all AUSTROFLAMM stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of the G...

Страница 16: ... addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d...

Отзывы: