background image

At 4002 / N 

V.02.2011

 

 

4

 

 

STLAČENÝ  VZDUCH  

Zajistěte,  aby  stroj  pracoval  pouze  při  jmenovitém  tlaku,  a  že  je  s  tímto 
obsluha stroje seznámena. 

Všechna,  ke  stroji  připojená  tlakovzdušná  zařízení  musí  být  se 
jmenovitým tlakem ve výši nejméně jako je jmenovitý tlak stroje. 

Je-li  k  tlakovzdušnému  zařízení  připojeno  více  kompresorů  současně, 
musí  být  každý  stroj  vybaven  zpětnou  klapkou  tak,  aby  bylo  zamezeno 
zpětnému proudění vzduchu přes výstupní kohouty do stroje. 

Výstraha : 

Stlačený vzduch nesmí být v žádném případě použit k dýchání !!! 

Při  práci  se  stlačeným  vzduchem  musí  mít  obsluha  vždy  vhodný 
ochranný oděv. 

Všechny  součásti  zatěžované  tlakem, včetně tlakových hadic musí 
být pravidelně přezkušovány. Nesmí jevit žádné známky poškození 
a musí být používány v souladu s návodem nebo předpokládaným 
účelem použití. 

Stlačený vzduch může být při nevhodném použití nebezpečný !!! 

Výstupní  vzduch  obsahuje  malé  množství  kompresorového  oleje.  Z 
tohoto  důvodu  je  nutné  prověřit  kompatibilitu  použitých  zařízení 
napojených na tlakový vzduch. 

Proudí-li  stlačený  vzduch  do  uzavřeného  prostoru,  je  nutné  zajistit  jeho 
potřebné chlazení. 

Výstraha : 

Před jakoukoli prací, údržbou nebo opravou stroje musí být tlakový 
systém  zcela  vyprázdněn  (zbaven  přetlaku).  Kromě  toho  musí  být 
stroj zajištěn proti jakémukoli neúmyslnému spuštění. 

Vyvarujte se jakémukoli kontaktu těla se stlačeným vzduchem !!! 

 

Výstraha : 

Pojistný  ventil  na  vzdušníku  musí  být  pravidelně  dle  pokynů 
uvedených dále přezkušován.

 

COMPRESSED AIR 

Guarantee  the  machine  will  be  operated  on  nominal  pressure  only  and  the 
compressor operating staffs are acquainted with this instruction. 

All  the  compressed  air  equipment  may  be  connected  to  the  machine  not 
before  its  pressure  level  is  at  least  the  same  as  the  machine  nominal 
pressure level.   

If more than one compressor is connected to the pneumatic equipment at the 
same  time,  every  machine  shall  be  equipped  with  non-return  flap  valve,  so 
that back air streaming through the output cocks into the machine might be 
avoided.  

Warning : 

 

Under no circumstances the compressed air is allowed to be used for 
human respiration !!! 

Working with compressed air, the staffs shall always wear a convenient 
protective clothes.  

All  with  pressure  loaded  parts  including  the  pressure  hoses  shall  be 
tested  regularly.  No  signs  of  damage  shall  be  observed  and  all  parts 
shall be used in conformance with instructions for their use and/or for 
supposed aim of use. 

By improper use the compressed air could be dangerous !!!  

Outlet air always contains a small quantity of compressor oil. For this reason 
it is necessary to verify the compatibility of all used equipment connected to 
the compressed air source. 

If compressed air streams into the closed space, cooling of that air shall be 
ensured. 

Warning : 

Before  starting  any  work  -  maintenance  or  machine  repair  -  the 
pressure system shall be fully empty (free from over-pressure). Except 
for this, the machine shall be secured against  unintentional starting.  

Avoid any contact of your body with the compressed air !!! 

 

Warning : 

The  safety  valve  on  the  pressure  vessel  shall  be  tested  regularly 
according to hereafter given instructions.

 

DRUCKLUFT 

Sorgen Sie dafür, daß die Maschine nur bei Nenndruck betrieben wird und daß das 
Bedienungspersonal damit vertraut gemacht wurde. 

Alle,  an  die  Maschine  angeschlossenen  Drucklufteinrichtungen  müssen  mit  einem 
Nenndruck  arbeiten,  der    mindestens  genauso  hoch  ist  wie  der  Nenndruck  der 
Maschine. 

Sind  gleichzeitig  mehrere  Kompressoren  an  die  Druckluft-einrichtung 
angeschlossen, muß jede Maschine mit einer Rücklaufklappe ausgestattet werden, 
damit der Luftrücklauf über Ausgangshähne ausgeschlossen wird. 

Warnung : 

Die Druckluft darf in keinem Fall eingeatmet werden !!! 

Bei Arbeiten mit Druckluft muß das Bedienungspersonal stets eine geeignete 
Schutzkleidung tragen.  

Alle  druckbelasteten  Bestandteile,  einschließlich  Druck-schläuche  müssen 
regelmäßig kontrolliert werden. Sie sollen keine Anzeichen von Beschädigung 
zeigen  und  müssen  nach  Bedienungsanleitung  oder  Anwendungszweck 
verwendet werden. 

Die Druckluft kann bei ungeeigneter Anwendung gefährlich werden !!! 

Die  Ausgangsluft  enthält  eine  kleine  Menge  von  Kompressorenöl.  Aus  diesem 
Grunde  ist  es  notwendig,  die  Kompatibilität  der  verwendeten  an  Druckluft 
angeschlossenen Einrichtungen zu überprüfen. 

Strömt  die  Druckluft  in  einen  geschlossenen  Raum,  so  ist  ihre  Kühlung 
sicherzustellen. 

Warnung : 

Vor  jeder  Arbeit,  Wartung  oder  Maschinen-reparatur  muß  das  Drucksystem 
völlig  geleert  werden  (Überdruckentlastung).  Darüber  hinaus  muß  die 
Maschine gegen jedes unbeabsichtigtes Anlassen gesichert werden. 

Schließen Sie jeden Körperkontakt mit der Druckluft aus !!! 

 

Warnung

 :

 

Sicherheitsventil  auf  dem  Luftbehälter  muß    nach  aufgeführten  Hinweisen 
regelmäßig überprüft werden.

 

Содержание Albert E 40

Страница 1: ...ATMOS Chrást s r o Plzeňská 149 330 03 Chrást u Plzně Česká republika ATMOS Chrast Ltd Plzenska 149 330 03 Chrast u Plzne Czech Republic ATMOS Chrast GmbH Plzenska 149 330 03 Chrast u Plzne Tschechische Republik ALBERT E 40 50 65 Tel 420 377 860 181 420 377 860 111 420 377 945 247 Fax 420 377 945 379 V e r z e V e r s i o n V e r z e At 4002 N V 02 2011 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ...oring during operation 7 Operation under hard conditions 8 Starting after operation shutdown Compressor maintenance 1 Caution for maintenance 2 Compressor oil 3 Oil filter 4 Oil separator element 5 Air filter 6 Cooler 7 Electromotor 8 Safety valve 9 Compressor electrical equipment 10 Air reciever 11 List of consumption parts 12 Maintenance intervals 13 Trouble shooting Termination of compressor op...

Страница 6: ...sure systém Achtung Auf Hähne Ventile oder andere Teile des Drucksystems nicht darauftreten Pozor Tlak Attention Pressure Achtung Druck Pozor Neotvírat výstupní kohout před připojením vzduchové hadice Attention Do not open the output cock before air hoses are connected Achtung Ausgangshahn nicht vor dem Luftschlauchanschluß öffnen Pozor Automatický chod Attention Automatically run Achtung Automati...

Страница 7: ...is always professionally trained and acquainted with instructions for operation and maintenance Be sure all protective covers are installed and shut out before every putting the machine into operation Warning The machine design such as this does not make possible to use it in surroundings where danger of explosion exists If the machine is to be operated in such a surroundings it must be guaranteed...

Страница 8: ...egularly No signs of damage shall be observed and all parts shall be used in conformance with instructions for their use and or for supposed aim of use By improper use the compressed air could be dangerous Outlet air always contains a small quantity of compressor oil For this reason it is necessary to verify the compatibility of all used equipment connected to the compressed air source If compress...

Страница 9: ...e of those matters the skin shall be washed immediately If some of those substances have been eaten to larger extent the medical aid shall be called immediately If some of those substances have been inhaled to larger extent the medical aid shall be called immediately Do never serve any liquid to persons being struck by cramps if possible try to cause vomiting Safety instructions are taken over fro...

Страница 10: ...ed for the nominal pressure level amounted minimally to machine maximum operation pressure usable in contact with compressor oil delivered together with the Handbook for installation and safe operation You will be provided with all details concerning suitability of individual parts for use by selling and servicing centres ATMOS Application of other than original spare parts given in ATMOS Spare Pa...

Страница 11: ...ine wird bei den im Kapitel allgemeine Informationen angeführten Temperaturen betrieben Die Maschine wird im Einvernehmen mit dieser Bedienungs und Wartungsanleitung betrieben Warnung Die Maschine darf nicht verwendet werden als direkte Druckluftquelle für Atmung in Umgebung wo Explosionsgase oder dämpfe enthalten sind bei fehlenden oder nicht funktionierenden Sicherheitselementen mit einem durch ...

Страница 12: ...n Öleinspritzung m3 min 0 5 0 8 1 0 0 8 bar 9 0 9 0 10 0 12 0 bar 6 5 9 0 6 5 9 0 9 0 12 0 m3 min 11 5 11 5 13 5 min 1 950 1 455 1 455 vzduchové by air Luft l 3 5 3 5 3 5 Elektromotor Electromotor Elektromotor Jmenovitý výkon elektromotoru Jmenovité otáčky Jmenovité napětí Jmenovitý proud Main motor nominal power Nominal speed Nominal voltage Nominal current Nennleistung Nenndrehzahl Nennspannung ...

Страница 13: ...744 1 Pro teploty pod 5 C a nad 35 C je nutné použít odpovídající kompresorové oleje které jsou uvedeny v dalším textu V těchto případech kontaktujte výrobce kompresoru nebo servisní středisko 2 Dle ČSN 33 2000 3 prostředí vnitřní normální s rozsahem teplot 5 až 40 C s relativní vlhkostí vzduchu max 85 a s absolutní vlhkostí max 25g m3 1 For temperatures below 5 C and above 35 C suitable compresso...

Страница 14: ... ja X ano yes ja X ano yes ja X ano yes ja Sušič VTS45A Dryer VTS45A Trockner VTS45A X X X X X X ano yes ja ano yes ja X X Spouštění Y Starting Star Delta Start Stern Dreieck volitelné option wahl volitelné option wahl volitelné option wahl volitelné option wahl ano yes ja ano yes ja ano yes ja ano yes ja ano yes ja ano yes ja Poznámka Po dohodě s výrobcem je možné dodat nestandardní sestavy kompr...

Страница 15: ...uction Compressor Condensate drain Eintritt des Kühllufts Ansaugen des Kompressors Коmpressor Kondensatablaß Výstup chladícího vzduchu Nosná konzola pro manipulaci Outlet of cooling air Preparation for transfer Austritt des Kühllufts Vorrichtung für Übertragung Výstupní kohout Vzdušník Outlet cock Air receiver Ausgangshähn Luftspeicher ...

Страница 16: ...es Kühllufts Ansaugen des Kompressors Коmpressor Luftspeicher Výstup chladícího vzduchu Nosná konzola pro manipulaci Výpust kondenzátu Outlet of cooling air Preparation for transfer Condensate drain Austritt des Kühllufts Vorrichtung für Übertragung Kondensatablaß Výstupní kohout Kondenzační sušička vzduchu Outlet cock Condensate dryer Ausgangshähn Kondensate trockner ...

Страница 17: ...pní kohout 1 Air filter 2 Intake valve 3 4 Air end 5 Separator vessel 6 Oil separator 7 Minimum pressure valve 8 Thermostat 9 Oil filter 10 Oil cooler 11 Air receiver 12 Condensate dryer 13 Condensate 14 Outlet cock 1 Luftfilter 2 Ansaugregler 3 4 Verdichter 5 Abscheiderbehälter 6 Ölabscheider 7 Druckminderungsventil 8 Thermostat 9 Ölfilter 10 Ölkühler 11 Luftspeicher 12 Kältetrockner 13 Kondensat...

Страница 18: ...eieck Umschaltung angelassen Automatischer Anlauf mit Stern Dreieck Umschaltung angelassen Sonderversion der elektrischen Anlage auf Wunsch siehe Schema der Elektroinstallation 1 2 ROZVADĚČ ELECTROCASE SCHALTANLAGE Elektrické přístroje jsou osazeny v plastové skříňce rozvaděče která je umístěna na soustrojí kompresoru Přístroje jsou přístupné po otevření horního krytu Ovládací panel je součástí ro...

Страница 19: ...or operation and failure monitoring Das Steuerpanel ist an Schaltanlagekasten oder an der Frontseite der Kompressoranlage angebracht Modifikation mit Abdeckung Am Steuerpanel sind Hauptschalter für Kompressoranlassen und Kontrolleuchte für Signalisation des Betriebs und Störung I 0 Hlavní vypínač Start Stop Main switch Start Stop Hauptschalter Start Stop Kontrolka Provoz Control lamp Operation Kon...

Страница 20: ...přisátí volných předmětů 6 Na výstupní kohout stlačeného vzduchu nesmí působit žádné vnější síly 7 Ovládací prvky servisní místa armatury a potrubní přípojky tlakové nádoby musí být přístupné 8 Poblíž stroje instalujte skříňky první pomoci a hasící přístroje tak aby byly připraveny pro nouzové situace jako zranění nebo požár 1 For transport use suitable lifting and transporting equipment only By h...

Страница 21: ...ack movement occurring in case of hose clips releasing 8 In operation regular controls shall be made according to recommended instructions Caution Check the machine including safety means and protective covers every time before starting operation When trouble is found shut unit down and repair problem before re starting Working with compresed air the operators shall always wear convenient protecti...

Страница 22: ...d and separator container reach up to 100 C in operation Notice For optimal operating mode of compressor compressor efficiency is to be by approx 20 higher than the real consumption of compressed air The required amount of output reserve depends on a compressed air consumption diagram receiver size etc The manufacturer is not responsible for damages and injuries caused by non observance of the men...

Страница 23: ...vního hrdla na nádobě odlučovače 3 Překontrolovat elektrické zařízení včetně el přípojky a jejího jištění Upozornění Při uvedení do provozu překontrolujte správný směr otáčení elektromotoru a tím i šroubového bloku Správný smysl otáčení je určen šipkou na krytu chladiče Při správném smyslu otáčení proudí chladící vzduch směrem na šroubový blok Při opačném smyslu otáčení kompresor ihned odstavte a ...

Страница 24: ...r pracuje v automatickém režimu a je zapínán a vypínán v závislosti na přetlaku ve vzdušníku Během provozu kompresoru musí být všechny kryty uzavřené Caution Do not open the compressor output cock before pressure air system are connected from 01 2007 1 Close all covers and check whether the compressor output cock is open 2 By turn main switch to the position I switch on control circuit of the comp...

Страница 25: ... the compressor off light Power is off 4 In the course of servicing maintenance etc disconnect the electrical supply close the output cock of compressed air and decrease the pressure in the receiver to zero Caution Avoid leaving the dryer stopped when compressed air flows through Note If a superior control system is installed the compressor is switched off on according to instructions given for th...

Страница 26: ...ensure its regular warm up 1 We recommend to leave the compressor running for approximately 1 hour and with a minimum compression ratio of 7 bar2 once a week and on a regular basis In some cases the following procedure may be implemented as an alternative measure On a regular basis depending on the use of the compressor once a week at minimum discharge the condensate or the oil emulsion 3 from the...

Страница 27: ... Belastung des Kompressors dauerhaft belassen Bemerkung Falls es zu einer extremen Wasseransammlung im Öl durch Umgebungseinflüsse und einer schnellen Bildung der Emulsion im ganzen Volumen der Ölfüllung kommt besprechen Sie mit dem Hersteller die Anwendungsmöglichkeit von einem anderen Kompressoröl 7 PROVOZ VE ZTÍŽENÝCH OPERATION UNDER HARD BERTIEB IN ERSCHWERTEN KLIMATICKÝCH PODMÍNKÁCH CLIMATIC ...

Страница 28: ...until the compressor stops after the unload pressure level is attained event for approx 90 sec Mit geschlossenem Hahn für ca 20 Sekunden kurz starten Den Betriebsdruck überprüfen Anlassen für das Anhalten des Kompressors nach Erreichen des Entlastungsüberdruckes event für ca 90 Sek wiederholen X X Vyměnit kompresorový olej a olejový filtr syntetické kompresorové oleje po 2 letech nebo na základě p...

Страница 29: ... 2 In the course of compressor shut down for maintenance repairs etc the aggregate shall be ensured against to unintended starting and separated from compressed air distribution net 3 Use always appropriate protective means 4 No interventions into compressor aggregate including the electromotor and especially air end are allowed without the manufacturer or the service organization knowledge 5 Afte...

Страница 30: ...ence of aggressive substances by compressing the gas or air with high share of gas Possible use of the other type of compressor oil consult always with the compressor manufacturer or with Atmos service centre For compressors ATMOS only special compressor oils are allowed to use Note For highly demanding surroundings ATMOS will recommend high powerful aptly ecologically easy removable oils that do ...

Страница 31: ...4 Check the oil level that must reach the level MIN MAX given by the mark on the gauge mounted in the closure 5 Fill up the necessary quantity of the same type oil to the maximum level 6 Screw in the closure by hand firmly 7 After starting the compressor check the closure tightness aptly replace the sealing ring in the closure Caution There is drilled a hole in the lateral side of the screw closur...

Страница 32: ...ssorenöls eventuell des Ölfilters und des Abscheidereinsatzes in Abhängigkeit vom Arbeitsumfeld des Kompressors zu ändern 3 OLEJOVÝ FILTR OIL FILTER ÖLFILTER Olejový filtr je třeba vyměnit při každé výměně oleje pokud není výrobcem určeno jinak Postup výměny 1 Kompresor vypnout a odtlakovat 2 Demontovat olejový filtr 3 Nový filtr lehce rukou našroubovat po dosednutí těsnících ploch dotáhnout o 3 4...

Страница 33: ...tatečné účinnosti chlazení kompresoru Chladič je nutné podle obsahu prachu v ovzduší pravidelně čistit vyfoukáním stlačeným vzduchem Při větším znečištění je nutné chladič vyčistit v čistící lázni Demontáž chladiče doporučujeme svěřit servisnímu středisku výrobce Při práci musí mít obsluha vždy vhodný ochranný oděv Upozornění Noste helmu bezpečnostní brýle ušní ucpávky bezpečnostní boty bezpečnost...

Страница 34: ...instructions however not later than after 3 years Electromotor bearings shall be lubricated with plastic grease for service temperature ranging from 30 C to 130 C with a dropping point of 170 C min at intervals specified in Table Maintenance Intervals When changing grease and lubricating do not overfill bearings with grease Overfilling causes excessive heating of bearing and breakdown For lubricat...

Страница 35: ...ve performance once a month Caution Wear safety glasses Close the service valve completely and turn the test cap of the safety valve to check the performance Discharge pressure gauge should be min 5 bar 0 5 MPa when you check the performance It is performing normally when the pressure inside the safety valve jets out with a little turn After check tighten the test cap again Warnung Das Gesicht und...

Страница 36: ...í vzdušníku Kondenzát vypouštějte při přetlaku v nádobě max 0 5 bar do připravené nádoby Kohout otevírejte pozvolna aby nedošlo k rozstřiku kondenzátu Průchodnost pojišťovacího ventilu vzdušníku kontrolujte za provozu 1x měsíčně Při povolení čepičky ventilu musí dojít k odpuštění stlačeného vzduchu Poznámka Provoz údržba a kontrola vzdušníku se řídí dle norem platných v daném místě ČSN 69 0012 Acc...

Страница 37: ...avy prováděné servisem výrobce Tyto záznamy jsou nezbytné pro zjištění příčiny případné poruchy a uznání záruky na kompresor nebo jeho části Carry out all repairs and servicing on stopped and depressurized compressor which is ensured against undesirable start Disconnect electrical equipment of the compressor and close the compressed air output cock Records of maintenance Each compressor is supplie...

Страница 38: ...es Anschlusskabel Ölspiegelkontrolle im Abscheiderbehälter Dichtheitsprobe Denně Daily Täglich 8 Kontrola pracovního přetlaku Kontrola těsnosti Check on operating overpressure Check on tightness Kontrolle des Betriebsdrucks Dichtheitsprobe Týdně Weekly Wochentlich 100 Kontrola znečištění vzduchového filtru Kontrola hladiny oleje v nádobě odlučovače Kontrola vzdušníku a odpuštění kondenzátu 9 Check...

Страница 39: ...každé podstatné změně spotřeby vzduchu je toto nutno překontrolovat V případě odchylky od těchto hodnot se laskavě obraťte na výrobce In real operation the compressor can be used with such a pressure air distribution that will ensure the compressor would be switched on 10 times a hour as maximum average for 8 hours but once in 4 min as most frequently After putting the compressor into operation an...

Страница 40: ...temperatur Nejvyšší relativní vlhkost The highest relative humidity Max relative feuchte Předepsaný servisní interval Maintenance interval Wartungsintervalle 5 C 40 C max 85 max 90 90 A B C 5 C 50 C 85 85 B C 5 C 50 C 90 X Prašnost Dust nuisance Staubbildung Kategorie Category Kategorie Charakteristiky Characteristisc Betriebswerte Předepsaný servisní interval Maintenance interval Wartungsinterval...

Страница 41: ... chemicals or contaminants Mittele Gehalt an Korrosionsmittels oder chemische Unreinigung C Trvalý výskyt Steady nuisance Dauerbelastung Trvalé vystavení velkému množství korozívních nebo znečišťujících chemických látek Steady instrumentalisty of big huge of corroding agents chemicals or contaminants Dauernde Wirkungsweise grosse Mengen an Korrosionsmittels oder chemische Unreinigung X Výstraha Př...

Страница 42: ...ho tlaku Vadný tlakový spínač špatné nastavení provozního tlaku Vadná nadproudová ochrana elektromotoru Přetížení elektromotoru Kontrola servis výrobce Kontrola servis výrobce Kontrola zatížení elektromotoru Pojišťovací ventil odpouští Vadný ventil Vadný tlakový spínač špatné nastavení provozního tlaku Kontrola servis výrobce Kontrola servis výrobce Olej v tlakovém vzduchu Ucpané odsávání oleje Va...

Страница 43: ...ed pressure is reached Defective pressure switch incorrect pressure setting Defective electromotor overcurrent protection Electromotor overloading Check on manufacturer s service Check on manufacturer s service Check on the elctromotor loading Safety valve blows off Defective valve Defective pressure switch incorrect pressure setting Check on manufacturer s service Check on manufacturer s service ...

Страница 44: ...rforderlichen Drucks aus Druckschalter mangelhaft evtl Einstellung mangelhaft Elektromotor Überstromschutz mangelhaft Elektromotor Überlastung Kontrolle Hersteller Service Kontrolle Hersteller Service Elektromotor Belastung kontrollieren Sicherheitsventil läßt ab Ventil mangelhaft Druckschalter mangelhaft evtl Einstellung mangelhaft Kontrolle Hersteller Service Kontrolle Hersteller Service Öl in d...

Страница 45: ...zení není pod napětím při hašení hořícího oleje použít hasícího přístroje pěnového podle ČSN 38 9125 v nouzi lze použít suchého písku nebo hlíny b elektrické zařízení je pod napětím při hašení požáru v blízkosti elektrického zařízení nebo požáru samotného elektrického zařízení je nutno použít práškového hasicího přístroje viz ČSN 38 9138 při záchranných pracích musí být udržována bezpečná vzdáleno...

Страница 46: ...ick succession one by one second Then to continue with frequency 12 to 16 times a minute To follow the breathing motions of the person s chest To perform the artificial breathing without interruption till the restoring back to life to stop on the doctor order only c If the pulse of the struck person is not tangible to start the heart massage immediately To put the palm of your right hand on the lo...

Отзывы: