GB
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
DRAWING
DESSIN
ZEICHNUNG
DISEGNO
TEKENING
DRAWING
DESSIN
ZEICHNUNG
DISEGNO
TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Dust ignition protection solenoid operator (WP/WSDU – MXX)
GENERAL
This installation and maintenance instruc‑
tion sheet of the solenoid is a general sup‑
plement to the particular I&M sheet for the
valve. The identification is made by prefix DU
to the catalogue number. Always use both
I&M sheets for installing and maintaining
the solenoid valve.
DESCRIPTION
The solenoid valves are designed in ac‑
cordance with Annex II of the European
Directive 94/9/EC and CENELEC standards
EN 13463‑1, EN 50014 and EN 50281‑1‑1.
Classification II 3D IP67.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended
to be used only within the technical char‑
acteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed
after consulting the manufacturer or its
representative. These solenoid valves are
intended for installation in potentially explo‑
sive atmospheres, Group II dusts (Group D,
category 3). The surface temperature clas‑
sification depends on wattage and ambient
temperature and is stated on the nameplate.
Depending on the ambient temperature/
wattage, a heat resistant cable, suitable for
temperature as indicated on the nameplate,
must be used.
ELECTRICAL INSTALLATION
Wiring must comply with local and national
regulations of explosion proof equipment.
To make connection to the coil terminals,
remove solenoid cover. Strip the outer
insulation of the cable over approx. 30 mm
and the insulation from the leads over 8
mm. Insert wires through the cable gland or
conduit hub and connect wires to the termi‑
nals of the coil. Connect cable ground wire
to the internal ground terminal. Keep some
slack in the leads between cable entry and
coil to avoid excessive strain on the leads.
Assemble the cable gland and tighten the
elastomer compression seal so that it fits
tightly around the cable. When the retaining
clip/nut is unscrewed, the solenoid can be
rotated 360° to select the most favorable
position for the cable entry. Tighten retaining
clip/nut securely and close the enclosure.
The solenoid housing is provided with an
external connection facility for an earthing
or bonding conductor.
NOTE: THE STANDARD CABLE GLAND
ACCEPTS CABLES WITH OVERALL O.D.
from 7 to 12 mm.
CAUTION
Electrical load must be within the range
stated on the nameplate. Failure to stay
within the electrical range of the coil rating
results in damage to or premature failure of
the coil. It will also invalidate the approval.
SERVICE
To prevent the possibility of personal or
property damage, do not touch the solenoid.
It can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide pro‑
tection preventing accidental contact.
MAINTENANCE
Maintenance depends on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the
timing of which will depend on the media
and service conditions. During servicing,
components should be examined for exces‑
sive wear. A complete set of internal parts is
available as a spare parts kit. If a problem
occurs during installation/maintenance or in
case of doubt please contact ASCO Numat‑
ics or authorized representative. CAUTION:
Before servicing the solenoid valve, turn off
electrical power, depressurize valve and
vent fluid to a safe area. Solenoid must be
fully reassembled as the housing and inter‑
nal parts complete the magnetic circuit. In
case of any replacement of parts by the user,
the traceability of the final product can not
be guaranteed by ASCO Numatics. Wrong
assembly will invalidate the approval.
DECLARATION
For additional information visit our inter-
net site: www.asconumatics.eu
IM1047‑22A‑X / pg. 1
AJN:
123 620 162X
1. Cover assembly
2. O‑ring, adapter
3. Retaining clip
4. Adapter
5. Washer, spring
6. Spacer
7. Washer, spring
8. Yoke
9. Coil
10. Housing assembly
11. Gasket, housing assembly
12. O‑ring, plugnut
13. Sol. base sub‑assembly
14. Bonnet, core tube
15. Core tube
1. Montage du couvercle
2. Joint torique, adaptateur
3. Clip de maintien
4. Adaptateur
5. Rondelle élastique, ressort
6. Bague d'espacement
7. Rondelle élastique, ressort
8. Culasse
9. Bobine
10. Montage du boîtier
11. Joint d'étanchétié,
montage du boîtier
12. Joint torique, culasse
13. Sous‑ensemble de la base
du sol.
14. Couvercle, tube
15. Tube
1. Deckelbaugruppe
2. Dichtungsring, Zwischenstück
3. Klammerhalterung
4. Zwischenstück
5. Federscheibe
6. Distanzstück
7. Federscheibe
8. Joch
9. Magnetspule
10. Gehäuse
11. Dichtung, Gehäusebaugruppe
12. Dichtungsring, Gegenanker
13. Haltemutter
14. Ventildeckel, Führungsrohr
15. Führungsrohr
1. Gruppo custodia
2. Anello di ritenuta, adattatore
3. Clip di fissaggio
4. Adattatore
5. Rondella, molla
6. Distanziatore
7. Rondella, molla
8. Giogo
9. Bobina
10. Gruppo sede
11. Guarnizione, gruppo involucro
12. Anello di ritenuta, nucleo fisso
13. Gruppo cannotto solenoide
14. Coperchio, cannotto
15. Cannotto
1. Deksel
2. O‑ring, adapter
3. Bevestigingsclip
4. Adapter
5. Veerring
6. Opvulring
7. Veerring
8. Juk
9. Spoel
10. Spoelhuis
11. Afdichting, spoelhuis
12. O‑ring, vaste kern
13. Kopstuk/deksel‑combinatie
14. Klepdeksel, plunjergang
15. Plunjergang
SERIES
WP/WSDU-MXX
TORQUE CHART
A
B
C
D
E
1,5±0,2
9,1±1
0,5±1
2±0,2
20±3
12±2
77±10
4±1
17±2
175±25
ITEMS
NEWTON.METRES INCH.POUNDS
2/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 2/2
2/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
2/2 TREK
2/2 PUSH TYPE
TYPE POUSSOIR 2/2
2/2‑DRUCKAUSFÜHRUNG
TIPO A PRESSIONE 2/2
2/2 DUW
2/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 2/2
2/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
2/2 TREK
3/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 3/2
3/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
3/2 TREK
3/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 3/2
3/2‑ZUGAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
3/2 TREK
2/2 PUSH TYPE
TYPE POUSSOIR 2/2
2/2‑DRUCKAUSFÜHRUNG
TIPO A PRESSIONE 2/2
2/2 DUW
2/2 PROPORTIONAL TYPE
TYPE PROPORTIONNEL 2/2
2/2‑PROPORTIONALAUSFÜHRUNG
TIPO PROPORZIONALE 2/2
2/2 PROPORTIONEEL
PREFIX 'T', 1/2" NPT
PREFIXE ‘T’, 1/2" NPT
VORSATZ ‘T’, 1/2" NPT
PREFISSO ‘T’, 1/2" NPT
VOORVOEGSEL ‘T’, 1/2" NPT
PREFIX 'ET', M20 X 1,5
PREFIXE ‘ET’, M20 X 1,5
VORSATZ ‘ET’, M20 X 1,5
PREFISSO ‘ET’, M20 X 1,5
VOORVOEGSEL ‘ET’, M20 X 1,5
GB
FR
DE
IT
NL
Supplied in spare part kit
Livrées en pochette de rechange
Enthalten im Ersatzteilsatz
Disponibile nel Kit parti di ricambio
Geleverd in vervangingsset
Modified on 29‑01‑2015