background image

505283-001

11

505283-001

10

Problema

Causa possibile

Soluzione

È udibile una fuga 
lungo la corsa

È udibile una fuga
a livello del pistone

Il cilindro presenta una fuga
a livello di una testata

Il pistone avanza lentamente
o in modo irregolare

Il cilindro non arriva a fi ne
corsa

Il pistone arriva con troppa forza 
a fi ne corsa in una e/o l’altra 
estremità

I sensori non funzionano
adeguatamente

La banda interna è sporca

Guarnizione del pistone difettosa

Guarnizione torica difettosa

1) Usura delle guarnizioni
2) Mancanza di lubrifi cazione
3) Guarnizione del pistone difettosa
4) Regolazione troppo lenta della velocità
5) Pressione troppo bassa
6) Grasso standard nel cilindro con velocità desiderata 

inferiore a 0,2 m/s

La vite di ammortizzamento è troppo serrata

1) Regolazione errata dell’ammortizzamento
2) Carico troppo elevato
3) Guarnizione d’ammortizzamento, guarnizione del pistone, 

banda interna o spillo d’ammortizzamento difettosi

1) Forti campi magnetici troppo vicini ai sensori
2) Sensore difettoso

Pulire la banda interna

Sostituire la guarnizione del pistone

Sostituire la guarnizione torica

1-3) Smontare il cilindro, pulirlo, sostituire le 

guarnizioni e ingrassare nuovamente.

4) Aumentare la regolazione della velocità
5) Verifi care la pressione
6) Utilizzare il grasso per velocità lenta.

Regolare l’ammortizzamento

1) Regolare l’ammortizzamento
2) Utilizzare deceleratori esterni
3) Verifi care e, se necessario, sostituire

1) Rimuovere i pezzi che provocano questi 

campi magnetici

2) Sostituire il sensore

Risoluzione dei problemi

Messa in funzione e istruzioni d’uso

CILINDRI SENZA STELO A BANDE

CON CARRELLO NON GUIDATO

Ø da 16 a 80 mm

IT

NS

448

(STBN)

1. DATOS TÉCNICOS

Dimensiones, tamaño, pesos, etc. : ver catálogo página  ;

Presión de servicio

 : Pmax = 8 bar

Velocidad

 : > 0,25 m/s o 0,005 m/s (opción velocidad lenta)

Calidad del aire

 :  Aire fi ltrado. Lubricación por niebla de aceite 

innecesaria

Accesorio provisto con los kits

 :  Herramienta de limpieza y regulación 

de bandas

Nivel sonoro

 : Inferior a 70 dB(A).

Orientación

 : Posición indiferente

Temperatura de utilización

 : de -10° C a 80° C.

Numatics se reserva el derecho de modifi car sus características sin 
previo aviso.

!

 En el caso de lubricación del aire por niebla de aceite, es 

necesario comprobar la presencia permanente de aceite en el 
aire comprimido

2. TRANSPORTE Y  MONTAJE

2.1 Transporte

!

 Peligro de caída de carga

Un transporte inapropiado puede conducir a :

- daños personales
- daños en los bienes

Transporte de un cilindro en su embalaje 
de origen por polipasto o carro elevador :

Ate el cable o posicione las horquillas como 
se indica en el esquema

Transporte de un cilindro por polipasto :

Ate el cable como se indica en el esquema

2.2 Condiciones de almacenaje

Almacenamiento en un lugar seco al abrigo del polvo, horizontalmente 
en una superfi cie plana.
Los tapones impiden que la grasa se seque. Evite toda torsión.

2.3 Montaje

Antes del montaje :
-  Retire los embalajes de la zona de montaje.
-  Suelte los tapones.
-  Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras completas.
Verifi cque los puntos siguientes :
- El cilindro no está en posición torcida o en arco.
- Los racores y piezas en movimiento son accesibles.
- Las etiquetas en el cilindro son legibles.
Los cilindros sin vástago Numatics son susceptibles de desplazar 
cargas importantes a velocidades elevadas. El usuario es responsable 
de la seguridad alrededor de su instalación.

!

 En caso de soldadura por arco es necesario retirar el cilindro 

o aislarlo eléctricamente.
En el caso contrario, las bandas de estanquidad pueden ser 
dañadas seriamente.

3. PUESTA A PRESIÓN

!

 Antes de la puesta a presión verifi que :

- Que el cableado es correcto.
- Que no haya nada que pare el pistón durante su carrera.

Puesta a presión de una máquina completa

- Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras.
-  Posicione el pistón en el medio de su carrera.
-  Atornille los tornillos de amortiguación a fondo.
-  Desatornille estos tornillos media vuelta.
-  Suba la presión lentamente para evitar todo movimiento incontrolado
  (arranque progresivo Numatics ).
-  Regule la velocidad de desplazamiento jugando con los tornillos de 

los limitadores de caudal.

-  Regule los amortiguadores de fi n de carrera.

Puesta a presión de un cilindro aislado

-  Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras.
-  Posicione el pistón en el medio de su carrera.
-  Atornille los tornillos de amortiguación a fondo.
-  Desatornille estos tornillos una vuelta.
-  Ponga la misma presión por los 2 lados, el pistón se para después 

de un breve movimiento.

- Ponga un alojamiento a escape, el pistón va al fi n de carrera.
-  Invierta el escape y la alimentación de aire.
-  Regule la velocidad de desplazamiento jugando con los tornillos de 

los limitadores de caudal.

-  Regule los amortiguadores de fi n de carrera.

Puesta a presión después de largos periodos sin funcionar

-  Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras.
-  Posicione el pistón en el medio de su carrera.
-  Recomience como para la puesta a presión de un cilindro aislado 

(arriba).

6. AVERÍA

Limpieza 

: utilice paños suaves y productos no agresivos.

Resolución de problemas

 : ver cuadro

7. MANTENIMIENTO

Peligro de rotura

!

 Antes de cualquier mantenimiento, la máquina debe estar 

apagada y el sistema de aire comprimido despresurizado
Respetar las reglas en vigor

A partir de 6000 km recorridos : desmontar el cilindro, limpiarlo y 
cambiar las piezas usadas.
Limpiar la banda interna cuando sea necesario.
Ver la hoja de piezas de recambio.

Puesta en marcha y consejos de utilización

CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS,

CON CARRO NO GUIADO

Ø 16 a 80 mm

ES

NS

448

(STBN)

Содержание 448 Series

Страница 1: ...h a way that the cylinder is not warped all connections and operating parts are accessible the labels are readable Sources of danger which arise between Numatics and the customer s equipment should be made safe by the user No welding work should be done after the installation of the cylinder the sealing system could be damaged Remove the cylinder first or isolate it electrically 3 COMMISSIONING Ch...

Страница 2: ...ce plane Les bouchons empêchent à la graisse de sécher Eviter toute torsion 2 3 Montage Avant le montage Retirer les emballage de la zone de montage Ôter les bouchons Déplacer manuellement le piston sur 2 courses complètes Vérifier les points suivants Le vérin n est pas positionné voilé ou en arc Les raccords et pièces en mouvement sont accessibles Les étiquettes sur le vérin sont lisibles Les vér...

Страница 3: ...d schwingungsfrei Im Freien nur auf ebener Fläche unter einer Abdeckung Die Stopfen verhindern ein Austrocknen des Fetts Durchbiegung vermeiden 2 3 Montage Vor der Montage alle Transportvorkehrungen entfernen und sachgerecht entsorgen alle Stopfen entfernen von Hand den Kolben im drucklosen Zustand zwei Hübe verfahren Montage immer so vornehmen dass der Zylinder verzugsfrei eingebaut ist alle Ansc...

Страница 4: ...polvere in posizione orizzontale su una superficie piana I tappi impediscono al grasso di seccare Evitare ogni torsione 2 3 Montaggio Prima del montaggio Togliere gli imballaggi dalla zona di montaggio Togliere i tappi Spostare manualmente il pistone su 2 corse complete Verificare i seguenti punti La posizione del cilindro non deve essere storta o ad arco I raccordi e le parti mobili devono essere...

Страница 5: ... se indica en el esquema 2 2 Condiciones de almacenaje Almacenamiento en un lugar seco al abrigo del polvo horizontalmente en una superficie plana Los tapones impiden que la grasa se seque Evite toda torsión 2 3 Montaje Antes del montaje Retire los embalajes de la zona de montaje Suelte los tapones Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras completas Verificque los puntos siguientes El cili...

Страница 6: ...takel Maak de kabel vast zoals aangegeven op het schema 2 2 Opslagvoorwaarden Opslaan op een droge plek beschut tegen stof horizontaal op een vlak oppervlak Destoppenzorgenervoordathetvetnietopdroogt Vermijdiederetorsie 2 3 Montage Voor de montage Verwijder de verpakking van de montagezone Verwijder de stoppen Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen Controleer de volgende punten De c...

Страница 7: ...Demping verkeerd ingesteld 2 Te grote last 3 Dempingsdichting zuigerdichting binnenband of dempingspen is defect 1 Aanzienlijke magnetische velden te dicht bij de sensoren 2 Defecte sensor Reinig de binnenband Vervang de zuigerdichting Vervang de O ring 1 3 Demonteer de cilinder reinig deze vervang de dichtingen en smeer opnieuw 4 Verhoog de snelheidsinstelling 5 Controleer de druk 6 Gebruik de sm...

Страница 8: ...505283 001 505283 001 16 17 ...

Отзывы: