background image

505283-001

7

505283-001

6

Problème

Cause possible

Solution

Une fuite est audible 
le long de la course

Une fuite est audible
au niveau du piston

Le vérin fuit
au niveau d'un couvercle

Le piston avance lentement
ou irrégulièrement

Le vérin n’arrive pas à la fi n
de course

Le piston arrive trop fort en fi n
de course à l’une et/ou l’autre
des extrémités

Les capteurs ne fonctionnent
pas convenablement

La bande interne est sale

Joint de piston défectueux

Joint torique défectueux

1) Usure des joints
2) Manque de lubrifi cation
3) Joint de piston défectueux.
4) Réglage de vitesse trop lent
5) Pression trop basse.
6) Graisse standard dans le vérin alors que la vitesse 

souhaitée est inférieure à 0,2 m/s.

La vis d’amortissement est trop serrée

1) Mauvais réglage de l’amortissement
2) Charge trop élevée
3) Joint d’amortissement, joint de piston, bande 

interne ou tenon d’amortissement défectueux

1) Champs magnétiques importants trop près des 

capteurs

2) Capteur défectueux

Nettoyer la bande interne

Remplacer le joint de piston

Remplacer le joint torique

1-3)  Démonter le vérin, le nettoyer, 

remplacer les joints et regraisser.

4) Augmenter le réglage de vitesse
5) Vérifi er la pression
6) Utiliser le graissage vitesse lente.

Régler l’amortissement

1) Régler l’amortissement
2) Utiliser des amortisseurs de chocs 

externes.

3) Vérifi er et remplacer si nécessaire.

1) Eloigner les pièces qui provoquent ces 

champs magnétiques

2) Remplacer le capteur.

Résolution des problèmes

Mise en service et conseils d'utilisation

VÉRINS SANS TIGE A BANDES,

A CHARIOT NON GUIDÉ

Ø 16 à 80 mm

FR

NS

448

(STBN)

1. TECHNISCHE  DATEN

Ausführliche Informationen über Abmessungen, Platzbedarf, Ge-
wicht sind der Druckschrift  zu entnehmen.

Arbeitsdruckbereich

: Pmax = 8 bar

Verfahrgeschwindigkeit

:  > 0,25 m/s oder 0,005 m/s 

(Langsamlaufausführung)

Anforderungen an die Druckluft

:  Luft, gefi ltert. Schmierung mit Ölnebel 

ist nicht erforderlich.

Mitgeliefertes Zubehör

: Montagewerkzeug

Geräusch

: unter 70 dB(A).

Einbaulage

: beliebig

Temperaturbereich

: -10° C bis 80° C.

Numatics behält sich technische Änderungen vor.

!

 Bei Ölnebelschmierung muss der Zylinder im Betrieb immer 

mit Öl versorgt werden. 

2. TRANSPORT UND MONTAGE

2.1 Transport

!

 

Gefahr durch schwebende Last

Unsachgemäßer Transport und Montage des Zylinders kann:

- Menschen gefährden,
- Sachschäden zur Folge haben.

Transport des verpackten Zylinders mit 
Kran oder Gabelstapler

- Seile wie dargestellt anschlagen bzw. Gabel 

wie dargestellt ansetzen.

Transport des Zylinders mit Kran

- Seile wie dargestellt anschlagen.

2.2 

Zwischenlagerung

Trocken, staub- und schwingungsfrei. Im Freien nur auf ebener Fläche 
unter einer Abdeckung.
Die Stopfen verhindern ein Austrocknen des Fetts. Durchbiegung 
vermeiden!

2.3 Montage

Vor der Montage:
- alle Transportvorkehrungen entfernen und sachgerecht entsorgen,
- alle Stopfen entfernen,
- von Hand den Kolben im drucklosen Zustand zwei Hübe verfahren.
Montage immer so vornehmen, dass:
- der Zylinder verzugsfrei eingebaut ist,
- alle Anschlüsse, Bedienteile erreichbar sind,
- die Etiketten auf dem Zylinder lesbar sind.
Die kolbenstangenlosen Zylinder von Numat

ics

 können schwere Lasten 

bei hohen Geschwindigkeiten bewegen. Gefahrenquellen, die zwischen 
Numatics-Produkten und kundenseitigen Einrichtungen entstehen, sind 
vom Betreiber zu sichern.

!

 

Der Zylinder muss vor Schweißarbeiten an der Maschine oder 

Anlage ausgebaut oder elektrisch isoliert werden, da ansonsten 
das DIchtsystem beschädigt werden kann.

3. 

INBETRIEBNAHME

!

 

Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme:

- die korrekten Anschlussbedingungen, und
- dass keine Hindernisse im Verfahrbereich der Last sind.

Inbetriebnahme einer Gesamtanlage

- Im drucklosen Zustand den Kolben von Hand zwei Hübe verfahren,
- Kolben in Mittelstellung bringen,
- beide Ventilnadeln zur Endlagendämpfung ganz eindrehen,
- beide Ventilnadeln ca. eine halbe Umdrehung aufdrehen,
- Anlage langsam belüften, um unkontrollierte, gefährliche Bewegungen 

zu verhindern, (progressives Anfahrventil von Numat

ics

),

- Geschwindigkeit einstellen mit Drossel-Rückschlagventil,
- Endlagendämpfung einstellen mit Ventilnadel.

Inbetriebnahme eines Einzelgerätes

- Im drucklosen Zustand den Kolben von Hand zwei Hübe verfahren,
- Kolben in Mittelstellung bringen,
- beide Ventilnadeln zur Endlagendämpfung ganz eindrehen,
- beide Ventilnadeln ca. eine halbe Umdrehung aufdrehen,
- beide Seiten gleichmäßig belüften, der Kolben bleibt nach geringer 

Bewegung stehen,

- eine Seite entlüften, der Kolben fährt in eine Endlage,
- Probelauf starten,
- Geschwindigkeit einstellen mit Drossel-Rückschlagventil,
- Endlagendämpfung einstellen mit Ventilnadel.

Inbetriebnahme nach längerem, drucklosen Zustand

- Im drucklosen Zustand den Kolben von Hand zwei Hübe verfahren,
- Kolben in Mittelstellung bringen,
- weiteres Vorgehen wie bei Einzelgerät.

6. 

BETRIEB

Reinigung

Verwenden Sie zum Reinigen nur Lappen oder werkstoffschonende 
Medien.

Störungsbeseitigung

(Siehe Tabelle auf folgender Seite).

7. WARTUNG

Quetschgefahr

!

 

Führen Sie die Wartungsarbeiten nur bei abgeschalteter 

Maschine und entlüfteter Druckluftanlage durch.
Beachten Sie die Betriebsanleitung der Gesamtanlage.

Ab 6000 km: Zylinder bei Bedarf komplett zerlegen, reinigen und 
Verschleißteile tauschen
Das innere Dichtband bei Bedarf reinigen.
Siehe Ersatzteilliste.

Inbetriebnahme- und Bedienungsanleitung

KOLBENSTANGENLOSE ZYLINDER

OHNE SCHLITTENFÜHRUNG

Ø 16 bis 80 mm

DE

NS

448

(STBN)

Содержание 448 Series

Страница 1: ...h a way that the cylinder is not warped all connections and operating parts are accessible the labels are readable Sources of danger which arise between Numatics and the customer s equipment should be made safe by the user No welding work should be done after the installation of the cylinder the sealing system could be damaged Remove the cylinder first or isolate it electrically 3 COMMISSIONING Ch...

Страница 2: ...ce plane Les bouchons empêchent à la graisse de sécher Eviter toute torsion 2 3 Montage Avant le montage Retirer les emballage de la zone de montage Ôter les bouchons Déplacer manuellement le piston sur 2 courses complètes Vérifier les points suivants Le vérin n est pas positionné voilé ou en arc Les raccords et pièces en mouvement sont accessibles Les étiquettes sur le vérin sont lisibles Les vér...

Страница 3: ...d schwingungsfrei Im Freien nur auf ebener Fläche unter einer Abdeckung Die Stopfen verhindern ein Austrocknen des Fetts Durchbiegung vermeiden 2 3 Montage Vor der Montage alle Transportvorkehrungen entfernen und sachgerecht entsorgen alle Stopfen entfernen von Hand den Kolben im drucklosen Zustand zwei Hübe verfahren Montage immer so vornehmen dass der Zylinder verzugsfrei eingebaut ist alle Ansc...

Страница 4: ...polvere in posizione orizzontale su una superficie piana I tappi impediscono al grasso di seccare Evitare ogni torsione 2 3 Montaggio Prima del montaggio Togliere gli imballaggi dalla zona di montaggio Togliere i tappi Spostare manualmente il pistone su 2 corse complete Verificare i seguenti punti La posizione del cilindro non deve essere storta o ad arco I raccordi e le parti mobili devono essere...

Страница 5: ... se indica en el esquema 2 2 Condiciones de almacenaje Almacenamiento en un lugar seco al abrigo del polvo horizontalmente en una superficie plana Los tapones impiden que la grasa se seque Evite toda torsión 2 3 Montaje Antes del montaje Retire los embalajes de la zona de montaje Suelte los tapones Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras completas Verificque los puntos siguientes El cili...

Страница 6: ...takel Maak de kabel vast zoals aangegeven op het schema 2 2 Opslagvoorwaarden Opslaan op een droge plek beschut tegen stof horizontaal op een vlak oppervlak Destoppenzorgenervoordathetvetnietopdroogt Vermijdiederetorsie 2 3 Montage Voor de montage Verwijder de verpakking van de montagezone Verwijder de stoppen Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen Controleer de volgende punten De c...

Страница 7: ...Demping verkeerd ingesteld 2 Te grote last 3 Dempingsdichting zuigerdichting binnenband of dempingspen is defect 1 Aanzienlijke magnetische velden te dicht bij de sensoren 2 Defecte sensor Reinig de binnenband Vervang de zuigerdichting Vervang de O ring 1 3 Demonteer de cilinder reinig deze vervang de dichtingen en smeer opnieuw 4 Verhoog de snelheidsinstelling 5 Controleer de druk 6 Gebruik de sm...

Страница 8: ...505283 001 505283 001 16 17 ...

Отзывы: