background image

7

COPIA PER L'UTENTE

COPIE POUR L'UTILISA

TEUR

USER'S COPY

CERTIFICATO DI GARANZIA

Macchina Mod. _______________________ Matr. n. _________________________

Acquirente _____________________________________________________________

Sede __________________________________________________________________

Via ___________________________________________ Tel. __________________

Documento d' Acquisto :

Fattura N° _____________________________________ del ____________________

Scontrino Fiscale N°

del ____________________

Il sopracitato Acquirente dichiara di aver preso conoscenza della condizioni di
Garanzia e di accettarle senza riserve.

Data _______________________

                RIVENDITORE                                          ACQUIRENTE

            

      Timbro e Firma                                           Timbro e Firma del Legale Rappresentante

CONDIZIONI DI GARANZIA

La Garanzia è valida solo se vengono rispettate le seguenti condizioni :

- L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni-

ca del Rivenditore Autorizzato da la Minerva

® 

di Chiodini Mario s.r.l.

- L'uso della Macchina deve rientrare fra quelli previsti nelle ISTRUZIONI PER L'USO.

- Nessun indennizzo potrà esserci richiesto per "danno emergente e lucro cessante"

eventuali.

La Garanzia decade :

- Per mancato rispetto dei punti A - B.
- Se la macchina è sottoposta ad un funzionamento con variazioni di Tensione non

comprese fra il 95% ed il 105% del valore Nominale (Norma CEI 2-3 Luglio 1988
conforme a CENELEC HD 53.1.S2).

- Se la macchina viene :

- sottoposta a pulizia con getti d'acqua, vapore od acqua nebulizzata
- sistemata in ambienti refrigerati (celle, vetrine e simili) - (Vedere valori ambientali a
Pag.18).

- Se la macchina subisce danni derivanti da cause esterne (cadute, urti ecc.).
- Se la macchina viene manomessa da personale non Autorizzato.
- Se sulla macchina non vengono montati Ricambi originali la Minerva

® 

di Chiodini

Mario s.r.l.

ESTENSIONE DI GARANZIA

- La Garanzia ha durata di 12 (dodici) mesi dalla data DOCUMENTO D'ACQUISTO.

- La Garanzia è subordinata al ricevimento da parte de la Minerva

® 

di Chiodini Mario

s.r.l., del certificato di Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo
per le informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.

- La Garanzia dà diritto alla sostituzione gratuita dei componenti meccanici ricono-

sciuti difettosi all'esame eseguito da la Minerva

® 

di Chiodini Mario s.r.l.; le spese di

trasporto per la consegna e la riconsegna sono a carico del cliente.

- Sono esclusi dalla Garanzia i componenti di normale usura ed i componenti elettrici.

- Le riparazioni eseguite nel periodo di Garanzia non determinano nè prolungamento

nè rinnovo dello stesso.

CAP

CITTÀ

PROVINCIA

CERTIFICATE OF WARRANTY

Machine Mod. ________________________ Serial no. _______________________

Purchaser _____________________________________________________________

Registered office _______________________________________________________

Street ______________________________________ Tel. no. __________________

Purchase Document:

Invoice no. ___________________________________ dated ____________________

Cash voucher no. ____________________________ dated ____________________

The above Purchaser declares he/she has examined the conditions of Warranty
and accepts them without any reserves.

Date _______________________

                THE SELLER                                                   THE PURCHASER

            

stamp and signature                                                                       stamp and signature

                                                                                                                   of the legal representative

CONDITIONS OF WARRANTY

The Warranty is valid subject to the following conditions :

A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for  la Minerva

®

di Chiodini Mario s.r.l.’s Assistance Service.

B - The use to which the machine is put shall be included among those provided for in

the INSTRUCTIONS MANUAL.

C - No claim may be forwarded for any “consequential damage or loss of profit”.

The Warranty shall cease to be valid if :

- Points A - B are not complied with
- The machine is submitted to operations having a change in Power not within the

range 95% and 105% of the Rated value (CEI Standard of 2-3 July 1988 in conformity
with CENELEC HD 53.1.S2).

3 - The machine is :

- submitted to cleaning by means of jets of water, steam or atomized water;
- placed in refrigerated environments (cells, windows, etc.) (See environmental values
on page 18).

4 - The machine is damaged due to external causes (falling, blows, etc.).
5 - The machine is tampered with by non-Authorized personnel.
6 - Original la Minerva

® 

di Chiodini Mario s.r.l. spare parts are not assembled on the

machine.

EXTENSION OF WARRANTY

A - The Warranty has a duration of 12 (twelve) months as from the date on the PURCHASE

DOCUMENT.

B - The Warranty is subject to the receipt on the part of la Minerva

®

 di Chiodini Mario

s.r.l. of the certificate of Warranty completely filled in, especially as regards the
information referring to the machine model and to the serial number.

C - The Warranty gives the right to replace free of charge the mechanical components

that have been found to be faulty at the control carried out by la Minerva

®

 di Chiodini

Mario s.r.l.; costs for freight for the delivery and re-delivery shall be to the customer’s
charge.

D - The Warranty does not cover parts subject to normal wear and electrical components.
E - Repairs carried out during the Warranty period do not cause the latter to be either

lengthened or renewed.

POSTAL CODE

TOWN/CITY

CERTIFICAT DE GARANTIE

Modèle machine ______________________ N° de série ______________________

Acquéreur _____________________________________________________________

Adresse _______________________________________________________________

Rue ___________________________________________ Té. __________________

Document d’achat:

Facture N° _____________________________________ du ____________________

Ticket de caisse N°

du ____________________

Je soussigné, déclare avoir pris connaissance des conditions de Garantie, que
j’accepte sans réserve.

Date _______________________

                LE REVENDEUR                                   L’ACQUEREUR

        

           Cachet et signature                                   Cachet et signature du représentant légal

CONDITIONS DE GARANTIE

La validité de la Garantie est subordonnée au respect des conditions suivantes :

A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du

revendeur agréé de la Minerva

®

 di Chiodini Mario s.r.l.

B - L’utilisation de la machine doit correspondre aux utilisations prévues dans la NOTICE

D’UTILISATION.

C - Aucun dédommagement ne pourra être exigé au titre d’éventuels “préjudices matériels

éprouvés ou manque à gagner”.

La Garantie ne s’appliquera pas :

1 - En cas de non respect des conditions A et B.
2 - Si la machine est soumise à un fonctionnement comportant des variations de tension

non comprises entre 95% et 105% de la valeur nominale (Norme CEI 2-3 juillet 1988,
conforme à CENELEC HD 53.1.S2).

3 - Si la machine est :

- soumise à des nettoyages au jet d’eau, à la vapeur ou à l’eau nébulisée;
- installée dans des locaux réfrigérés (chambres froides, vitrines ou similaires) (voir
valeurs ambiantes pag.18).

4 - Si la machine subit des dommages dérivant de causes extérieures (chutes, chocs etc.).
5 - Si la machine fait l’objet d’interventions par du personnel non agréé.
6 - Si sur la machine sont montées des pièces détachées autres que les pièces détachées

originales de la Société la Minerva

®

 di Chiodini Mario s.r.l.

EXTENSION DE LA GARANTIE

A - La Garantie est valable 12 (douze mois) à compter de la date du DOCUMENT

D’ACHAT.

B - La Garantie est subordonnée à la réception par la Société la Minerva

®

 di Chiodini

Mario s.r.l., du certificat de garantie dûment rempli, en particulier en ce qui concerne
les informations ayant trait au modèle de la machine et à son numéro de série.

C - La Garantie ouvre droit au remplacement gratuit des pièces mécaniques reconnues

défectueuses après examen par la Société la Minerva

®

 di Chiodini Mario s.r.l.; les

frais de transport pour l’expédition et la réexpédition sont à la charge du client.

D - Ne sont pas compris dans la Garantie les pièces d’usure normale et les composants

électriques.

E - Les réparations effectuées pendant la période de garantie n’entraînent ni prolongement

ni renouvellement de ladite période.

CODE POSTAL

VILLE

DTP.

7

Via del Vetraio 36 Z.I. Roveri 2

40138 Bologna (Italia)

Tel. +39 051 53.01.74

Fax + 39 051 53.53.27

Содержание A/E 155

Страница 1: ...nimales Maschinen für die Fleischverarbeitung Máquina para la elaboración de carnes animales Istruzioni per l Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso SEGAOSSI BONE SAW SCIE A OS KNOCHENSÄGE CORTADORA modelli models modèles Modele Modelos A E 155 A E 182 V 05 07 2004 ...

Страница 2: ...C ALIMENTATEUR RECONSTITUEURS AUTOMATIQUES SCIE À OS POUSSOIRS CUTTERS MACHINES POUR EMBALLAGE SOUS VIDE FLEISCHWÖLFE GEKÜHLTER FLEISCHWÖLFE WOLFAUTOMAT KNOCHEN BANDSÄGE WURSTFÜLLER CUTTERS VAKUUM VERPACKUNGSMASCHINEN PICADORAS DE CARNE PICADORAS DE CARNE REFRIGERADAS PICADORAS DE CARNE CON ALIMENTADOR MAQUINAS AUTOMATICA PARA HAMBURGESAS CORTADORAS DE HUESOS EMBUTIDORAS MANUALES CUTTERS ENVASADOR...

Страница 3: ...service Inbetriebnahme Arranque 20 Demolizione e smaltimento Demolition and disposal Démolition et elimination Abbeu und beseitung Desguace y eliminación 20 Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la Machine Betrieb der Maschine Uso de la Máquina 21 Descrizione generale General description Despription generale Allgemeine beschreibung Descripción general 21 Principio di funzionamento W...

Страница 4: ...MENTARI 89 109 CEE MATERIALS IN CONTACT WITH FOODSTUFFS 89 109 EEC MATERIAUX EN CONTACT AVEC PRODUITS ALIMENTAIRES 89 109 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BERÜHRUNG GELANGENDE MATERIALEN 89 109 CEE MATERIALES EN CONTACTO CON PRODUCTOS ALIMENTICIOS CEE 89 109 MIGLIORAMENTO DELLA SICUREZZA E DELLA SALUTE DEI LAVORATORI SUL LUOGO DI LAVORO 89 391 CEE 89 654 CEE 89 655 CEE 89 656 CEE 90 269 CEE 90 270 CEE 90 3...

Страница 5: ...of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 18 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine is tampered with by non Authorized personnel 6 Original la Minerva di Chiodini Mario s...

Страница 6: ...e Verlängerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA poner en un sobre y enviar a ARTEX by la Minerva Máquina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________ Calle __________________________________________ Tel _________...

Страница 7: ...he Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 18 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine is tampered with by non Authorized personnel 6 Original la...

Страница 8: ...e Instandstellungen bewirken keine Verlängerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA Máquina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________ Calle __________________________________________ Tel __________________ Docume...

Страница 9: ...otice d Utilisation avant toute opération d Installation Utilisation Entretien L utilisation de la machine par des opérateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d utiliser la machinem l opérateur doit avoir reçu les instructions nécessaires à cet effet Remettre cette Notice à tout autre utilisateur ou propriétaire ultérieur de la machine La Société la ...

Страница 10: ...atts Hz Fréquence du secteur en Hertz VOLT Tension nominale en Volts A Courant nominal en Ampères S N Serial Number Numéro de série Année de fabrication Poids en kg Symboles Les symboles ayant trait à la sécurité et les autres signes présentés ci dessous sont utilisés dans cette notice pour attirer l attention de l opérateur sur les dangers touchant l intégrité de la machine et la sécurité des per...

Страница 11: ...es avertissements ayant trait à la sécurité conseils de prudence et ou informations de première importance ATTENTION situation de danger électrique pour la sécurité des personnes et ou l intégrité de la machine COUPER LE COURANT Avant touteinterventionsurlamachine il est obligatoire de désactiver l alimentation électrique de la machine ARRETER LA MACHINE Toutes les opérations signalées par ce symb...

Страница 12: ... des os et de la viande animale fraîche ou congelée et du poisson frais ou congelé N utiliser en aucun cas pour découper matériau plastique ou bois L utilisation de produits autres que les produits convenus au moment de l achat décharge la Société La Minerva di Chiodini Mario s r l de toute responsabilité pour d éventuels dommages à la machine aux choses ou aux personnes Pour un correct fonction n...

Страница 13: ...sation de la machine avec des gants à mailles métalliques ou avec des renforts métalliques est interdite Par conséquent l opérateur doit utiliser un habillement approprié au milieu de travail et à la situation dans laquelle il se trouve Les zones de stationnement de l opérateur doivent être en permanence dégagées et propres sans résidus huileux Le local d installation de la machine ne doit pas pré...

Страница 14: ...eligro de naturaleza eléctrica Señales de Atención En la máquina se han colocado pegatinas de ATENCION no indelebles excluidos n 1 y n 2 Es obligatorio ver las mismas antes de cualquier utilización El dibujo abajo indicado muestra su posición en dos tipos de máquinas Ruido aéreo del la máquina A E 155 A E 182 Nivel de presión acústica continua equiva lente ponderada A 81 4 dB A 79 dB A Valor máxim...

Страница 15: ... 182 Empujador de huesos dispositivo móvil prensador del producto que se utiliza para presionar el producto contra la zona de corte B Parada de hoja en el lapso de 4 seg cuando la portezuela es abierta en más de 5 mm gracias a el interruptor C de cierre cárter En todo caso antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento o limpieza es necesario esperar la parada de la hoja ESTÁ TERMINANTE...

Страница 16: ...ento Alefectuartrabajosdemantenimiento antes de poner nuevamente en servicio la máquina es indispensable controlar que todos los dispositivos de seguridad estén en condiciones de perfecto funcionamiento ELMANTENIMIENTOORDINA RIO Y EXTRAORDINARIO DEBE SER EJECUTADO ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y COMPE TENTE EN TODO CASO EL PERSO NAL OPERADOR DE MANTENIMIENTO LIMPIEZA CONTROL ET...

Страница 17: ...portabile mediante carrello elevatore Prima di trasportare la macchina imballata verificare la posizione di equilibrio sollevandola appena per verificare la stabilità dopo aver inserito le forche nel pallet Ces instructions doivent être communiquées à l ensemble du personnel chargé du transport et de l installation de la machine Dimensions Nota Les dimensions indiquées dans les tableaux sont expri...

Страница 18: ...composants de la machine n ont pas subi de dommages pendant le transport Notifier à l expéditionnaire par lettre recommandée A R dans un délai de 3 jours à compter de la réception les éventuels dommages en joignant les preuves photographiques Transmettre cette même documentation par télécopie à la Société la Minerva s r l Aucune information concernant les dommages subis pendant le transport ne pou...

Страница 19: ... En cas d alimentation triphasée lors de la première mise en mar che vérifier toujours le sens de rotation de la machine S il ne correspond pas à la flèche indiquée sur la machine procéder de la façon suivante moteur triphasé intervertir le fil noir et le fil marron dans la fiche en laissant inchangée la position du fil jaune vert de mise à la terre Rappelons qu il est interdit de s approcher des ...

Страница 20: ...rticulière aux différents types de matériaux MATERIALI MATERIALS MATERIAUX MATERIALIEN MATERIALES A E 155 A E 182 LEGA AL SI AL SI ALLOY ALLIAGE AL SI AL SI LEGIERUNG ALEACION AL SI 1 2 8 GHISA G25 CAST IRON FONTE G25 GUSSEISEN G25 FUNDICION G25 ACC AISI 304 STEEL AISI 304 ACIER AISI 304 ROST STAHL AISI 304 ACERO AISI 304 5 ACCIAI LEGATI STEEL ALLOY ALLIAGES ACIER LEGIERTER STAHL ACEROS ALEADOS AC...

Страница 21: ...nctionner qu en présence de l opérateur après avoir terminé l opération de coupe arrêter immédiatement la machine et abaisser sur le modèle A E 182 le cache lame réglable La machine ne doit pas fonctionner à vide pour plus de 2 minutes Description generale 1 fig B Lamachinesecomposeessentiellementde 1 Volet de protection et fermeture organes de protection 2 Électrique autofreinant 3 Plaque guide s...

Страница 22: ...ain stringere il pomello 2 fig C 2 Adjust the vertical position of the blade protection cover 3 fig C according to the height of the piece to be cut only for A E 182 3 Start the machine by pressing the ON push button During operation it is com pulsory to use the steak guide plate 1 fig C and the bone pusher 4 fig C Arbeitsweise 1 Die Steakführungsplatte 1 fig C je nach der zu schneidenden Dicke in...

Страница 23: ...t sont munis les volets Tableau du commande boutons 1 Bouton de marche arrêt 1 fig E En appuyant sur I la lame à ruban est actionnée et la machine est prête pour travailler En appuyant sur O la machine s arrête 2 Bouton de arrêt 2 fig E Le bouton de mise en march est opérationnel seulement si les 2 volets sont fermés contacts des interrupteurs 2 Fig D 2 1 1 D 1 2 Sicherheitsvorrichtungen Die Öffnu...

Страница 24: ...ur le bouton de mise en marche 2 fig G Réglage Réglage plaque guide steak Lorsque l on desserre le pommeau 1 fig H la plaque guide steak 2 fig H est libre de coulisser parallèlement à la scie rendant possible de la sorte la coupe de la viande à l épaisseur souhaitée Une fois établi l épaisseur serrer le pommeau 1 fig H en bloquant la plaque guide steak 2 fig H Réglage cache lame surle modèleA E182...

Страница 25: ... et de procéder comme suit à l aide d un tournevis plat lame ayant tendance à sortir côté opérateur actionner la vis 2 fig M dans le sens des aiguilles d une montre lame ayant tendance à sortir côté machine actionner la vis 2 fig M dans le sens contraire des aiguilles d une montre Actionner manuellement la poulie après avoir débloqué le frein à l aide du bouton prévu à cet effet dans le sens dans ...

Страница 26: ... most suitable tension of blade turn the clamp wheel 1 fig N clockwise until the red notch 1 on the clamp wheel is aligned with the external surface of the bone saw body In order to avoid breaking the motor shaft durin gthe blade tensioning operation never go beyond the upper edge of the red notch marked on the clamp wheel shaft 1 fig N Tensionamento lama Für die Modellen A E 155 und A E 182 um da...

Страница 27: ...sólo con la máquina parada Lalimpiezadelamáquinadebeefectuarse diariamente al concluir la jornada de trabajo mediante soplado aspiración o utilizando desgrasantes neutros de uso alimentario solubles en agua con este sistema se obtiene seguridad de higiene total Es aconsejable parar diariamente la máquina a fin de vaciar la cubeta 1 Fig Q en la cual se acumulan las escorias residuales del corte de ...

Страница 28: ...iliser des détergents non adaptés au nettoyage d objets et d ustensiles utilisés dans le cadre de la préparation d aliments destinés aux personnes Pour l éventuel dégraissage des surfaces externes ne jamais utiliser de trichloréthylène ni de produits dérivés qui effaceraient les inscriptions des étiquettes autocollantes d ATTENTION voir page 14 Für alle Reinigungsarbeiten die dafür vorgesehenen Sc...

Страница 29: ...uswechslung des Sägeblatts Für das Modell A E 155 Klappen öffnen und den Freigabeknopf 1 Abb U drücken Für das Modell A E 182 lassen den Blattschütz 1 Abb V bis Endanschlag herunter und ziehen en heraus 2 Abb V Das Sägeblatt aus dem Arbeitstisch herausnehmen und auswechseln dazu die beschriebenen Arbeits schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen Beim Einlegen des neuen Sägeblatts vergewisser...

Страница 30: ...c une largeur de 16 m m Lubrification Contrôler périodiquement 1 fois par mois et lubrifier au moyen d huile pour usages alimentaires les parties suivantes l articulation du pousse talon 1 fig X la du guide lame 2 fig X Contrôler que le racloir 3 fig X est au contact de la lame que durant son déplacement la lame ne frotte pas contre le tampon du plan de travail 4 fig X Etant donné la qualité de so...

Страница 31: ... mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 17 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 32 Monofase Single phase Monophasé Einphasig Monofasica kg 33 S3 15 S3 15 Dimensioni di ingombro vedi figura Overall dimensions see picture Dimensions hors tout voir figure Abmessungen Siehe Abbildung Espaci...

Страница 32: ...t Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 17 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 35 Monofase Single phase Monophasé Einphasig Monofasica kg 36 S3 15 S3 15 Dimensioni di ingombro vedi figura Overall dimensions see picture Dimensions hors tout voir figure Abmessungen Siehe Abbildung Espacio r...

Страница 33: ...Uso A F G B C D E POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA ELETTRICO A S C C9200600 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l Bologna Italy 929 1018 C E 165 C E 182 C E 205 A B C D E F G POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE...

Страница 34: ...Sensore magnetico codificato 20960050 Magnete 24 20800865 Interruttore finecorsa PIZZATO doppio isolamento IP65 Vi 500 Vac 600 Vdc Ith 10 25 21015043 Quadro elettrico 25 1 20900080 Scheda autofrenante 26 20803380 Pulsante di stop a fungo ROCKWELL 800EP MTS 443Lxø1 27 20803401 Pulsante multifunzione 1 0 con cappuccio MOELLER QDD 11 10 MTDD BK11 28 21005327 Cavo MF 3 G1 5 in neoprene 29 21005423 Cav...

Страница 35: ...ello seeger interno ø35 13 23001100 Copripolvere segaossa 14 22550420 Nastro SO 101 PT cm155 P6 LM16 temp 15 86920225 Rondella inox pulegg inf C692 16 86900025 Raschianastro segaossa C690 1 17 81650100 Manopola tendinastro C165 182 LM 18 22607632 Guarnizione parabola grande ø25 19 20602525 Molla compr acc zn C92 92 2 20 22564955 Supporto quadro perno pulegg CE165 21 82050015 Perno inox guida quadr...

Страница 36: ...adro perno pulegg CE165 21 82050015 Perno inox guida quadro C205 22 22564954 Piastrina regolaz puleggia CE165 23 86920380 Manopola all chius sport C692 24 20803380 Puls emerg arr ø30 sganc rotaz 25 20803401 Pulsante multifunz 1 0 c capp 26 81820244 Guidanastro sup CE165 182 205 27 2157S312 Mot C155 400 3 50 27 2157T162 Mot C155 230 1 50 28 20800865 Interr FCEN60947 5AP chiave IP65 29 21005327 Cavo...

Страница 37: ...37 ...

Страница 38: ...Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia T el 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it ...

Отзывы: