16
Avvertenze di sicurezza
relative alla manutenzione
•
Qualora si eseguano lavori di
manutenzione, prima di rimettere in
servizio la macchina controllare che
tutti i dispositivi di sicurezza siano
efficienti.
PER LA MANUTENZIONE OR-
DINARIA E STRAORDINARIA,
AFFIDARSI ESCLUSIVAMEN-
TE A PERSONALE SPECIALIZ-
ZATO E COMPETENTE.
IN OGNI CASO IL COMPORTA-
MENTO DEL PERSONALE
OPERATORE, DI MANUTEN-
ZIONE, PULIZIA, CONTROLLO
ECC... DOVRÀ RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME ANTINFORTUNISTI-
CHE DEL PAESE IN CUI LA
MACCHINA È INSTALLATA.
PRIMA DELL’AVVIAMENTO
DELLA MACCHINA E DELLA
LAVORAZIONE ASSICURARSI
SEMPRE CHE I QUADRI ELET-
TRICI, TUTTE LE BARRIERE
ANTINFORTUNISTICHE, TUT-
TI I CARTER DI PROTEZIONE
RISULTINO CHIUSI, COME
PREVISTO DAL COSTRUTTO-
RE, A MEZZO: VITI, CHIAVI-
STELLI, CHIUSURE RAPIDE,
ECC...
Safety warnings regarding
servicing
•
When performing maintenance, make
sure that all the safety devices are in
good working order before starting
up the machine again.
ONLY SKILLED COMPETENT
PERSONNEL MUST CARRY
OUT REGULAR AND SPECIAL
SERVICING.
IN IN ANY CASE THE
OPERATOR IN CHARGE OF
REGULAR OPERATIONS,
SERVICING, CLEANING,
CONTROLS, ETC., MUST
CAREFULLY COMPLY WITH
THE ACCIDENT PREVENTION
REGULATIONS IN FORCE IN
THE COUNTRY WHERE THE
MACHINE HAS BEEN
INSTALLED.
BEFORE STARTING THE
MACHINE AND ITS
OPERATION ALWAYS CHECK
THAT THE ELECTRIC PANELS,
THE ACCIDENT PREVENTION
BARRIERS, THE PROTECTION
CASINGS ARE ALL SHUT AS
REQUIRED BY THE
MANUFACTURER BY MEANS
OF SCREWS, LATCHES,
QUICK-CLOSURES, ETC...
Avertissements de
securité pour l'entretien
•
Après toute opération d’entretien,
s’assurer toujours que tous les
dispositifs de sécurité sont efficaces
avant de remettre en marche la
machine.
POUR L’ENTRETIEN ORDINA-
IRE ET EXTRAORDINAIRE,
S’ADRESSER EXCLUSIVE-
MENT A DU PERSONNEL
SPECIALISE ET COMPETENT.
EN TOUT ETAT DE CAUSE, LE
COMPORTEMENT DU PERSON-
NEL CHARGE DE L’UTILISA-
TION, DE L’ENTRETIEN, DU
NETTOYAGE, DU CONTROLE
ETC. DEVRA RESPECTER
SCRUPULEUSEMENT LES
NORMES DE PREVENTION
DES ACCIDENTS DU PAYS OU
LA MACHINE EST INSTALLEE.
AVANT LA MISE EN SERVICE
ET L’UTILISATION DE
LA MACHINE, S’ASSURER
TOUJOURS QUE LES
TABLEAUX ELECTRIQUES
AINSI QUE LES BARRIERES
ET LES CARTERS DE
PROTECTION CONTRE LES
ACCIDENTS SONT BIEN
FERMES, COMME PREVU PAR
LE FABRICANT, AU MOYEN
DE: VIS, VERROUS,
FERMETURES RAPIDES,
ETC...
Sicherheitshinweise bei
der wartung
•
Wenn Wartungsarbeiten ausgeführt
werden, vor Wiedereinschalten
der Maschine kontrollieren, ob
alle Sicherheitsvorrichtungen
funktionieren.
DIE ORDENTLICHE UND
A U S S E R O R D E N T L I C H E
WARTUNG IST AUSSCH
LIESSLICH DURCH FACH-
LEUTE DURCHZUFÜHREN.
IN JEDEM FALL MUSS
SICH DAS BEDIENUNGS,
WARTUNGS, REINIGUNGS,
K O N T R O L L - P E R S O N A L
USW. STRIKTE AN DIE
U N F A L L V E R H Ü T U N G S -
VORSCHRIFTEN DES LANDES
HALTEN, IN DEM DIE
MASCHINE INSTALLIERT IST.
BEVOR DIE MASCHINE
IN BETRIEB GENOMMEN
UND MIT DER ARBEIT
BEGONNEN WIRD MUSS
GEPRÜFT WERDEN, DASS
DIE STEUERUNGEN, ALLE
U N F A L L V E R H Ü T U N G S -
SCHRANKEN, ALLE ABDEC-
KUNGEN WIE VOM HERSTEL-
LER VORGESEHEN MIT
SCHRAUBEN, RIEGELN,
SCHNELLVERSCHLÜSSEN
USW. VERSCHLOSSEN SIND.
Advertencias sobre
seguridad relativas al
mantenimiento
•
Al efectuar trabajos de mantenimiento,
antes de poner nuevamente en
servicio la máquina es indispensable
controlar que todos los dispositivos
de seguridad estén en condiciones
de perfecto funcionamiento.
EL MANTENIMIENTO ORDINA-
RIO Y EXTRAORDINARIO
DEBE SER EJECUTADO
ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE
POR PERSONAL
ESPECIALIZADO Y COMPE-
TENTE.
EN TODO CASO, EL PERSO-
NAL OPERADOR DE
MANTENIMIENTO, LIMPIEZA,
CONTROL, ETC., DEBERÁ
PROCEDER RESPETANDO
ESCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS DE PROTECCIÓN
CONTRA ACCIDENTES DEL
TRABAJO DEL PAÍS EN QUE
LA MÁQUINA ESTÁ
INSTALADA.
ANTES DE ACTIVAR LA
MÁQUINA Y TRABAJAR CON
ELLA ES INDISPENSABLE VE-
RIFICAR SIEMPRE QUE LOS
CUADROS ELÉCTRICOS,
TODAS LAS BARRERAS
CONTRA ACCIDENTES Y
TODOS LOS CÁRTERES DE
PROTECCIÓN ESTÉN
CERRADOS TAL COMO ESTÁ
PREVISTO POR EL
FABRICANTE, MEDIANTE
TORNILLOS, PASADORES,
CIERRES RÁPIDOS, ETC.
RISCHI RESIDUI
•
Nonostante i segnali d'attenzione, i
dispositivi di sicurezza, le protezioni
antinfortunistiche le avvertenze e l'ad-
destramento al quale devono essere
sottoposti gli operatori la macchina
presenta rischi residui, in particolare:
- rischi di taglio (possibile sia per
l'eventuale contatto con la lama in
moto o ferma sia durante la manipo-
lazione della stessa);
- rischio dovuto alla presenza di
energia elettrica nella macchina;
- rischio conseguente ad una non
corretta rotazione del motore (nel
caso di alimentazione TF).
RESIDUAL RISKS
•
Despite the warning signals, safety
devices and safety guards, the
precautions and the training required
of operators, the machine does
present some residual risks; in
particular:
- risk of cuts (which may result from
contact with the blade while the
latter is moving or at rest or being
handled);
- risk due to the presence of electricity
in the machine;
- risk due to incorrect rotation of the
motor (in the case of TF input).
RISQUES RÉSIDUELS
•
Malgré les signaux d’attention, les
dispositifs de sécurité, les protections
contre les accidents, les
avertissements et la formation devant
être assurée aux opérateurs, la
machine présente des risques
résiduels, et notamment :
- risque de coupure (à cause d’un
contact accidentel avec la lame en
mouvement ou à l’arrêt, ou bien durant
sa manipulation) ;
- risque dérivant de la présence
d’énergie électrique dans la
machine ;
- risque dû à la rotation non correcte
du moteur (en cas d’alimentation TF).
MASCHINE RESTRISIKEN
•
Trotz den Warnsignalen, den
Sicherheitsvorrichtungen, den
Schutzabdeckungen, den
Warnhinweisen und der Schulung,
der sich die Bediener unterziehen
müssen, weist die Maschine
Restrisiken auf, insbesondere:
- Schnittgefahr (sowohl durch
eventuelle Berührung mit dem
laufenden Sägeblatt aus auch
während der Hantierung an
demselben);
- Gefahr durch die an der Maschine
wirksame elektrische Energie;
- Gefahr durch ein nicht korrektes
Drehen des Motors (bei
Drehstromversorgung).
RIESGOS RESIDUALES
•
No obstante las señales de atención,
los dispositivos de seguridad, las
protecciones contra accidentes, las
advertencias y la capacitación recibida
por los operadores, la máquina
presenta riesgos residuales; de
manera especial:
- riesgo de corte (posible tanto por un
contacto accidental con la cuchilla en
movimiento o detenida como durante
la
manipulación de la misma);
- riesgo debido a la presencia de
energía eléctrica en la máquina;
- riesgo derivado de una incorrecta
rotación del motor (en el caso de
alimentación TF).
Содержание A/E 155
Страница 37: ...37 ...