ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Rimuovere le viti D con la chiave a brugola n° 6. Rimuovere i golfari B ed inserire al loro posto i
Sollevare il braccio G ed inserire il perno H nell’apposita sede SENZA RIMUOVERE LE PROTEZIONI I
Avvitare a fondo la ghiera L.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Régler les pieds C à l’aide de la clé à fourchette n° 14 de sorte que la base soit parfaitement
Retirer les vis D à l’aide d’une clé Allen n° 6. Retirer les chevilles à œillet B et les remplacer par les
Soulever le bras G et insérer le pivot H dans le siège approprié SANS RETIRER LES PROTECTIONS I
Serrer à fond la bague L.
MOUNTING INSTRUCTIONS
Remove the screws (D) using an Allen wrench 6. Remove the eyebolts(B) and replace them with
into the selected holes.
Lift the arm (G) and insert pin (H) into the relevant hole WITHOUT REMOVING THE COVERS (I) and
MONTAGEANWEISUNGEN
Den Sockel A mithilfe der Ösenschrauben B (Abb. 1) an seinem Bestimmungsort stellen.
Die Füßchen C mit dem 14er Stiftschlüssel so regulieren, dass der Sockel ganz eben ist (Abb. 2).
Die Schrauben D mit dem 6er Inbusschlüssel abschrauben. Die Ösenschrauben B entfernen und an
ihrer Stelle die Kappen E (Abb. 3) in die Öffnungen stecken.
Den Lampenkörper C in den Sockel (D) einsetzen (Abb. 4). Die Schrauben D in die gewählten
Bohrungen schrauben, um den Ring E zu blockieren.
Den Arm G heben und den Stift H in seine Aufnahme stecken OHNE DIE ABDECKUNGEN I und J
ZU ENTFERNEN (Abb. 5).
Den Ring L ganz anschrauben.
Die Abdeckungen I und J entfernen (Abb. 6).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Regular los pies C con la llave número 14, de manera que la base sea perfectamente horizontal
Remover los tornillos D con la llave Allen número 6. Remover los cáncamos B e introducir en su
Levantar el brazo G e introducir el perno H en el asiento correspondiente SIN REMOVER LAS
Atornillar con fuerza la abrazadera L.
Düngungsmittel usw. in Berührung kommen.
Die Abdeckungen I und J (Abb. 6) für den Fall aufbewahren, dass die Lampe demontiert wird.
Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht verwendet wird, sollte es wie in Abb. 17 positioniert
werden (Ruhestellung). Um die Leuchte wieder zusammenzuklappen, den Ring L lösen und den
Bolzen H aus der Aufnahme ziehen.
ADVERTENCIAS GENERALES
Posicionar el equipo solamente en terrenos perfectamente planos.
No posicionar el equipo en terrenos blandos o en zonas sujetas a estancamiento de agua (peso de
la base: 150 Kg).
El equipo no tiene que entrar en contacto con productos químicos agresivos como desmalezadotes,
fertilizantes, etc..
Cuando el equipo se guarda para un período de no utilización, se aconseja posicionarlo como
el perno H del asiento.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
ES
I
F
EN
D
ES
D 2x
E
G
H
I
J
L
I
J