background image

7

Transformadores de tensión capacitivos - Condensadores de acoplamiento / Capacitive voltage transformers - Coupling capacitors /

Transformadores de tensão capacitivos - Condensadores de acoplamento / Transformateurs de tension capacitifs - 

Condensateurs à couplage / Kapazitive spannungswandler  - Koppelkondensatoren

Manual de usuario / User Manual / Manual do usuário / Manuel de l’utilisateur / Bedienungsanleitung

DE/ 

 

Den Ölstand des Beckens mit Hilfe der Anzeige überprüfen.

 

Die nähere Umgebung der Anzeiger, des Anschlusskastens, der 

Verbindung zwischen Becken und Schutzhaube, des oberen und 

unteren Flansches der Porzellaneinheiten auf das Vorhandensein 

von Ölflecken überprüfen. Sollte das der Fall sein, diese mit Benzin 

besprühen und entfernen. Bei hartnäckigen Flecken darf das Gerät 

nicht ans Netz angeschlossen werden.

 ›

Den ordnungsgemässen Zustand der Verbindung zwischen der 

Hochspannungsklemme (HF), die über die Kondensatoreinheit 

hinausragt, und der Erdungsklemme der Schutzhaube überprüfen. Wenn 

Trägerstromzubehör verwendet wird, muss der ordnungsgemässe 

Zustand der Verbindung zwischen der Hochspannungsklemme (HF) 

und dem Trägerstrom-Amaturenblock überprüft werden. 

Solange 

diese Einrichtung nicht in betrieb ist, muss der Erdungshebel der 

Trägerwelle verschlossen bleiben (abb. 5 und 6).

 

Die Erdungsklemme des Geräts muss fest angeschlossen werden.

 ›

Die ordnungsgemässe Erdung des Tiefspannungsanschlusses der 

Primärwicklung der elektromagnetischen Einheit überprüfen. Dieser 

Anschluss befindet sich an einer der Seiten des Sekundärklemmenblocks.

 

Im rechten Bereich des Klemmenblocks befinden sich folgende 

Elemente (Abb.7):

 

Anschlüsse zur Einstellung des Spannungswandlers, sowie die 

Verbingungsplatine der Eisenresonanzschutzschaltung, die von 

der werkseitig verplombten Schutzhaube geschützt werden. 

Das 

Gehäuse auf keinen fall öffnen.

 

Über der Schutzhaube befindet sich die Hauptschutzschaltung, die 

an die Klemmen RS1 und RS2 am Block selber angeschlossen ist. 

Prüfen, ob die Befestigungsschrauben sich nicht gelockert haben. 

Sollte das der Fall sein, mit 10 Nm anziehen.

 ›

Wichtig: die Hauptschutzschaltung muss immer eingeschaltet sein.

 ›

Die fehlerfreie Aussenverkabelung prüfen. Für die Sekundärver-

kabelung wird die Verwendung eines geschirmten Kabels empfohlen, 

wobei beide Enden der Abschirmung geerdet werden müssen.

 

Die Sekundärwicklung(en) über eine beliebige Klemme erden. 

Diese Verbindung wird über eine beliebige Erdungsklemme im 

Inneren des Sekundärklemmenkastens vorgenommen.

 

Alle nicht angeschlossenen Sekundäreinheiten müssen im offenem 

Stromkreis bleiben. Ein Kurzschluss der jeweiligen Enden würde 

zur Zerstörung des Gerätes führen.

 

Den ordnungsgemässen Anschluss der Primär- und Sekundä-

ranschlüsse überprüfen. Die Kontaktflächen auf Sauberkeit prüfen.

 

Wird ein Ölaustritt festgestellt, darf der Spannungswandler nicht 

ans Netz angeschlossen werden. ARTECHE ist umgehend zu 

informiernen. Falls möglich, Aufnahmen der betroffenen Stellen 

machen und dem Bericht beilegen.

 

Anzugsdrehmoment der sekundärklemmen: 10 Nm.

 

M6 Schrauben  von der unteren Abdeckplatte (Kabeleinführung) 

des Sekundäranschlusskasten müssen mit einem Anzugsmoment 

von 7 Nm angezogen werden.

 

M8 Schrauben  vom Sekundäranschlusskastendeckel müssen 

mit einem Anzugsmoment von 17,5 Nm angezogen werden.

WICHTIGE HINWEISE:

 

Vor anschluss des gerätes an das nitz ist das kurzschlusskabel von 

allen kondensatoreinheiten zu entfernen.

 ›

Kapazitive Spannungswandler sind Spannungswandler, die von Natur 

aus leichter Schwingungsprobleme aufweisen können, wenn an den 

Sekundärstromkreis Ladungen angeschlossen werden, die gesättigt 

werden können. Soll diese Art von Ladungen an den Sekundärstromkreis 

angeschlossen werden (z.B. Anpassungswandler), muss mit äusserster 

Vorsicht vorgegangen werden, da die Spannungssättigung dieser 

Ladungen mindestens dreimal so hoch ist wie die sekundären 

Nennspannung sein muss. Sonst können Schwinnungsprobleme der 

Eisenresonanz auftreten.

ES/

Tipo de tornillo

EN/

Type of the Screw

PT/

Tipo do parafuso

FR/

Type de vis

DE/

Schraubenart 

ES/

Ajuste de la llave dinamométrica

 | EN/

Torque wrench setting

 | PT/

Ajuste da chave de torque

 

| FR/

Réglage de la clé dynamométrique

 | DE/

Einstellung des Drehmomentschlüssels

(Nm)

 

ES/

Uso 

EN/

Use

PT/

Utilização 

FR/

Utilisation

DE/

Anwendung 

ES/

Ajuste de la llave dinamométrica

EN/

Torque wrench setting

PT/

Ajuste da chave de torque

FR/

Réglage de la clé dynamométrique

DE/

Einstellung des Drehmomentschlüssels

(Nm)

M8/12

ES/

Fijación del aislador a la base

EN/

Fixing insulator to the base

PT/

Fixação do isolador à base

FR/

Fixation de l’isolant sur la base

DE/

Befestigung des Isolators an der Basis

 30 Nm

M12

ES/

Terminales primarios

EN/

Primary  terminals

PT/

Terminais primários

FR/

Terminaux primaires

DE/

Primäranschlüsse

 20 Nm

M8

ES/

Terminales secundarios (si son tipo tornillo)

EN/

Secondary terminals (if screw type)

PT/

Terminais secundários (se tipo parafuso)

FR/

Terminaux secondaires (si type de vis)

DE/

Sekundärklemmen (bei Schraubausführung)

12 Nm

M6

ES/

Puesta a tierra (dentro de la caja de terminales secundarios

EN/

Grounding (inside the secondary terminal box)

PT/

Aterramento (dentro da caixa de terminais secundária

FR/

Mise à la terre (à l’intérieur du bloc de jonction secondaire)

DE/

Erdung (im Sekundärklemmenkasten)

12 Nm

M6

ES/

Prensaestopas

EN/

Cable Gland

PT/

Prensa-cabos

FR/

Presse-étoupe

DE/

Kabelverschraubung

12 Nm

M8

ES/

Cubierta del bloque de terminales

EN/

Terminal block cover

PT/

Tampa do bloco de terminais

FR/

Cache du bloc de jonction

DE/

Klemmenabdeckung

 20 Nm

 

Les vis M8 du couvercle du bloc à bornes doivent être serrées avec 

une force de 17,5 Nm.

NOTES IMPORTANTES :

 

Retirer le câble de court circuit de chaque unité condensatrice 

avant de mettre l’appareil sous tension.

 ›

Les transformateurs de tension capacitifs sont des transformateurs qui, 

par leur nature, peuvent présenter des problèmes d’oscillations si on 

les connecte au circuit secondaire des charges saturables. Dans le cas 

où l’on souhaite connecter des charges de ce type (par exemple des 

transformateurs d’adaptation) au circuit secondaire, il faudra prendre 

la précaution de vérifier que la tension de saturation de ces charges 

est d’au moins trois fois la tension nominale secondaire. Dans le cas 

contraire, il des oscillations de ferro-résonance peuvent apparaître.

Содержание DDB

Страница 1: ...ANSPORT INSPECTION UPON ARRIVAL STORAGE HANDLING INSTALLATION RECOMMENDATIONS CUSTOMER TRANSPORTA TION OF THE EQUIPMENT ADDITIONAL DOCUMENTATION ENVIRONMENT FR TABLE DES MATIÈRES CONCEPTION TRANSPORT INSPECTION À LA RÉCEPTION STOCKAGE MANIPULATION INSTALLATION RECOMMANDATIONS DÉPLACEMENT DE L APPA REIL PAR LE CLIENT DOCUMENTATION ADDITIONNELLE ENVIRONNEMENT PT ÍNDICE DESENHO TRANSPORTE INSPEÇÃO DO...

Страница 2: ...condensadoras estas se embalan independientes excepto la inferior que va solidaria con la cuba Se envían en posición vertical alojadas en cajas de madera Importante para varias unidades condensadoras no trasladar nunca el aparato completo suspendido por la cabeza Siempre por la base cuba fig 1A 1b TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT EN Always upright If the transformer comprises se...

Страница 3: ...TECHE 30 Nm für die Schrauben die den Isolatoren halten und 20 Nm für die Schrauben des Beckens Sollten Schäden anderer Art auftreten so sind umgehend der Versicherer und ARTECHE hierüber in Kenntnis zu setzen Falls möglich legen Sie dem Bericht bitte Fotoaufnahmen der beschädigten Spannungswandler bei 4 pressões de aperto dos parafusos a ARTECHE recomenda para os parafusos que sujeitam o isolador...

Страница 4: ...kann siehe Abb 1 b Wenn sich das Gerät allerdings aus mehreren Kondensatoreinheiten zusammensetzt wird der Vorgang mit folgenden Bauteilen begonnen 1 Untere Einheit Die obere Seite der Schutzscheibe der Kompen satoren entfernen die Muttern zur späteren Befestigung der oberen Einheit aufbewahren Jetzt kann mit dem Anheben gemäss den Anweisungen des letzten Abschnitts begonnen werden 2 Mittlere Einh...

Страница 5: ... terminals RS1 and RS2 which are marked on the box Verify that the fixing bolts have not loosened If so tighten to 10 Nm Important notice the main protection circuit should always be connected Check that the outer wiring is correct We recommend that this con cable apantallado dando tierra a la pantalla en ambos extremos El o los arrollamientos secundarios deben conectarse a tierra a través de uno ...

Страница 6: ...ve à travers le viseur Vérifier s il existe des taches d huile dans le contour du viseur dans la boîte de bornes dans l union cuve couvercle et dans les brides supérieure et inférieure de chaque porcelaine Si c est le cas les asperger et les nettoyer avec de l essence si elles persistent l appareil ne peut pas être connecté au réseau Vérifier que la connexion entre la borne de haute fréquence AF q...

Страница 7: ...ben von der unteren Abdeckplatte Kabeleinführung des Sekundäranschlusskasten müssen mit einem Anzugsmoment von 7 Nm angezogen werden M8 Schrauben vom Sekundäranschlusskastendeckel müssen mit einem Anzugsmoment von 17 5 Nm angezogen werden WICHTIGE HINWEISE Vor anschluss des gerätes an das nitz ist das kurzschlusskabel von allen kondensatoreinheiten zu entfernen Kapazitive Spannungswandler sind Spa...

Страница 8: ...itivo de proteção da corrente portadora e o cabo de conexão da lâmina de ligação a terra do bloco de acessórios de corrente portadora a existir Inspecionar visualmente o dispositivo de proteção principal de ferro ressonância conectado entre os terminais RS1 e RS2 na parte direita da caixa de terminais secundários e medir a resistência entre os referidos terminais sem desconectar o circuito de prot...

Страница 9: ...vigueur L huile et les produits imprégnés seront éliminés en utilisant les services d une société autorisée dans des centres autorisés Ils peuvent être incinérés dans des centres appropriés en respectant les régulations locales L huile ne contient pas de PCBs ou de produits chlorés Plus d information dans la fiche de sécurité de l huile Les métaux sont recyclables cuivre acier aluminium argent DE ...

Отзывы: