background image

6

Transformadores de tensión capacitivos - Condensadores de acoplamiento / Capacitive voltage transformers - Coupling capacitors /

Transformadores de tensão capacitivos - Condensadores de acoplamento / Transformateurs de tension capacitifs - 

Condensateurs à couplage / Kapazitive spannungswandler  - Koppelkondensatoren

Manual de usuario / User Manual / Manual do usuário / Manuel de l’utilisateur / Bedienungsanleitung

PT/ 

Verifi car o nível de óleo da cuba através do visor.

Verifi car se existem manchas de óleo no contorno do visor, na 

caixa de terminais, na união cuba-cobertura e nas bridas superior 

e inferior de cada porcelana. Caso haja, lavá-las e limpá-las com 

gasolina; se persistirem, o equipamento não pode ser conectado a 

alimentação elétrica.

Verifi car se a conexão entre o terminal de alta freqüência (AF), que 

sai da unidade condensadora, e o terminal de terra da cobertura 

estão em bom estado. Quando estiverem colocados acessórios 

de corrente portadora, verifi car se a conexão entre o referido 

terminal de alta freqüência (AF) e bloco de acessórios de corrente 

portadora está em bom estado. 

Enquanto não se utilizar esse 

equipamento, a alavanca de ligação a terra de onda portadora 

deverá permanecer fechada (fi g. 5 e 6).

O terminal de terra do equipamento deve ser conectado 

rigidamente a terra.

Verifi car se o terminal de baixa tensão do enrolamento primário da 

unidade eletromagnética está conectado a terra. Esse terminal se 

encontra em uma face lateral do bloco de terminais secundários.

Na zona direita do bloco de terminais se encontram os seguintes 

elementos (ver fi g. 7):

Tomadas de ajuste do transformador e barras de conexão do 

circuito de proteção de ferro-ressonância, cobertas por uma tampa 

de proteção que se precinta em fábrica. 

Não abrir a referida caixa.

Sobre a tampa de proteção se encontra o circuito de proteção 

principal, conectado aos terminais “RS1” e “RS2” marcados no 

próprio bloco. Verifi car se os parafusos de fi xação não afrouxaram. 

Caso tenham afrouxado, apertar a 10 Nm.

Importante: o circuito de proteção principal deve estar sempre 

conectado.

Verifi car o correto cabeamento exterior. Se recomenda efetuar o 

referido cabeamento secundário com cabo blindado, dando terra à 

blindagem em ambos os extremos.

Ele ou os enrolamentos secundários devem ser conectados à terra 

através de quaisquer de seus terminais. Essa conexão se realizará 

em qualquer dos terminais de terra situados no interior da caixa de 

terminais secundários.

Todo o secundário que não esteja carregado deverá fi car em circuito 

aberto. Curto-circuitar seus extremos implicará a destruição do 

equipamento.

Verifi car se as conexões primárias e secundárias estão corretamente 

apertadas e as superfícies em contato bem limpas.

Caso se detecte qualquer fuga de óleo, não conectar o 

transformador à rede e informar imediatamente a ARTECHE. Se 

possível, tirar fotografi as da zona afetada e anexá-las ao relatório.

Pressão de aperto dos terminais secundários: 10 Nm.

Os parafusos M6 da tampa de fecho devem ser apertados com um 

torque de 7 Nm.

Os parafusos M8 da tampa do bloco de terminais devem ser 

apertados com um torque de 17,5 Nm.

NOTAS IMPORTANTES:

Tirar o cabo de curto-circuito de cada unidade condensadora 

antes de energizar o equipamento.

Os transformadores de tensão capacitivos são transformadores 

que, por natureza, podem apresentar problemas de oscilações, 

se conectam ao circuito secundário cargas saturáveis. Caso 

de pretender conectar cargas desse tipo (por exemplo, 

transformadores de adaptação) ao circuito secundário, se deverá 

ter a precaução de a tensão de saturação das referidas cargas 

ser, pelo menos, três vezes a tensão nominal secundária. De outra 

forma, podem aparecer oscilações de ferro-ressonância.

FR/ 

Vérifi er le niveau d’huile de la cuve à travers le viseur.

Vérifi er s’il existe des taches d’huile dans le contour du viseur, 

dans la boîte de bornes, dans l’union cuve-couvercle et dans les 

brides supérieure et inférieure de chaque porcelaine. Si c’est le cas, 

les asperger et les nettoyer avec de l’essence ; si elles persistent, 

l’appareil ne peut pas être connecté au réseau.

Vérifi er que la connexion entre la borne de haute fréquence (AF), 

qui sort de l’unité condensatrice, et la borne de terre du couvercle 

est en bon état. S’il y a des accessoires de courant porteur, vérifi er 

que la connexion entre cette borne de haute fréquence (AF) et le 

bloc d’accessoires de courant porteur est en bon état. 

Tant que 

l’on n’utilise pas cette installation, le levier de mise a terre d’onde 

porteuse devra rester fermé (fi g. 5 et 6).

La borne de terre du appareil doit être connectée rigidement à terre.

Vérifi er que la borne de basse tension de l’enroulement primaire 

de l’unité électromagnétique est connectée à terre. Cette borne se 

trouve sur une face latérale du bloc de bornes secondaires.

Dans la zone de droite du bloc de bornes, se trouvent les éléments 

suivants (voir fi g. 7):

Prises d’ajustement du transformateur et platine de connexion du 

circuit de protection de ferro-résonance, couvercles par une portine 

de protection qui est scellée en usine. 

Ne pas ouvrir cette boîte.

Sur le couvercle de protection, se trouve le circuit de protection 

principal, connecté aux bornes “RS1” et “RS2” marquées dans 

le bloc lui-même. Vérifi er que les vis de fi xation ne se sont pas 

desserrées. Si c’est le cas, serrer à 10 Nm.

Important : le circuit de protection principal doit toujours etre 

connecté.

Vérifi er le câblage extérieur correct. Il est recommandé d’eff ectuer 

ce câblage secondaire avec du câble blindé, en mettant le blindage 

à terre aux deux extrêmes.

Les enroulements secondaires doivent être connectés à terre par 

l’une quelconque des bornes. Cette connexion sera eff ectuée sur 

l’une quelconque des bornes de terre situés à l’intérieur de la boîte 

de bornes secondaires.

Tout secondaire non chargé devra rester en circuit ouvert. Court 

circuiter ses extrémités suppose détruire l’appareil.

Vérifi er que les connexions primaires et secondaires sont serrées 

correctement et que les superfi cies en contact sont bien propres.

Si une fuite d’huile était détectée, ne pas connecter le transformateur 

au réseau et informer immédiatement ARTECHE. Si possible, prendre 

des photographies de la zone impliquée et les annexer au rapport.

Paire de serrage des bornes secondaires : 10 Nm.

Les vis M6 du couvercle de fermeture doivent être serrées avec une 

force de 7 Nm.

7

INSTALACIÓN / INSTALLATION / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION 

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

[6]

[7]

ES/ [1] 

Terminal de baja tensión del arrollamiento primario 

[2]

 Cubierta de protección 

para tomas de ajuste 

[3]

 Circuito de protección ofi cial 

[4]

 Precinto 

[5] 

Terminal de Baja 

tensión del arrollamiento primario 

[6] 

Cubierta para tomas de ajuste y circuito protección 

[7] 

Precinto

EN/  [1] 

Primary winding low-voltage terminal

 [2] 

Protective lid for adjusting plugs 

[3] 

Main protection circuit

 [4] 

Seal 

[5] 

Low voltage terminal of the primary winding 

[6] 

Cover for adjustment sockets and protection circuit 

[7] 

Seal

PT/  [1] 

Terminal de baixa tensão do enrolamento primário

 [2] 

Cobertura de proteção tomadas 

de ajuste

 [3] 

Circuito de proteção principal

 [4] 

Precinto

 [5] 

Terminal de baixa tensão do 

enrolamento primário 

[6] 

Tampa para tomadas de ajuste e circuito de proteção 

[7] 

Selar

FR/ [1] 

Borne de basse tension du enroulement primaire 

[2] 

Couvercle de protection 

prises d’ajustement 

[3] 

Circuit de protection principal 

[4] 

Scellé 

[5] 

Borne basse tension 

de l’enroulement primaire 

[6] 

Couvercle pour douilles de réglage et circuit de protection 

[7] 

Sceau

DE/ [1] 

Tiefspannungsanschluss der Primärwicklung 

[2] 

Schutzhaube 

für Einstellungsanschlüsse

 [3] 

Hauptschutzschaltung

 [4] 

Verplombung 

[5] 

Niederspannungsanschluss der Primärwicklung  

[6] 

Abdeckung für 

Einstellbuchsen und Schutzbeschaltung 

[7] 

Siegel

Содержание DDB

Страница 1: ...ANSPORT INSPECTION UPON ARRIVAL STORAGE HANDLING INSTALLATION RECOMMENDATIONS CUSTOMER TRANSPORTA TION OF THE EQUIPMENT ADDITIONAL DOCUMENTATION ENVIRONMENT FR TABLE DES MATIÈRES CONCEPTION TRANSPORT INSPECTION À LA RÉCEPTION STOCKAGE MANIPULATION INSTALLATION RECOMMANDATIONS DÉPLACEMENT DE L APPA REIL PAR LE CLIENT DOCUMENTATION ADDITIONNELLE ENVIRONNEMENT PT ÍNDICE DESENHO TRANSPORTE INSPEÇÃO DO...

Страница 2: ...condensadoras estas se embalan independientes excepto la inferior que va solidaria con la cuba Se envían en posición vertical alojadas en cajas de madera Importante para varias unidades condensadoras no trasladar nunca el aparato completo suspendido por la cabeza Siempre por la base cuba fig 1A 1b TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT EN Always upright If the transformer comprises se...

Страница 3: ...TECHE 30 Nm für die Schrauben die den Isolatoren halten und 20 Nm für die Schrauben des Beckens Sollten Schäden anderer Art auftreten so sind umgehend der Versicherer und ARTECHE hierüber in Kenntnis zu setzen Falls möglich legen Sie dem Bericht bitte Fotoaufnahmen der beschädigten Spannungswandler bei 4 pressões de aperto dos parafusos a ARTECHE recomenda para os parafusos que sujeitam o isolador...

Страница 4: ...kann siehe Abb 1 b Wenn sich das Gerät allerdings aus mehreren Kondensatoreinheiten zusammensetzt wird der Vorgang mit folgenden Bauteilen begonnen 1 Untere Einheit Die obere Seite der Schutzscheibe der Kompen satoren entfernen die Muttern zur späteren Befestigung der oberen Einheit aufbewahren Jetzt kann mit dem Anheben gemäss den Anweisungen des letzten Abschnitts begonnen werden 2 Mittlere Einh...

Страница 5: ... terminals RS1 and RS2 which are marked on the box Verify that the fixing bolts have not loosened If so tighten to 10 Nm Important notice the main protection circuit should always be connected Check that the outer wiring is correct We recommend that this con cable apantallado dando tierra a la pantalla en ambos extremos El o los arrollamientos secundarios deben conectarse a tierra a través de uno ...

Страница 6: ...ve à travers le viseur Vérifier s il existe des taches d huile dans le contour du viseur dans la boîte de bornes dans l union cuve couvercle et dans les brides supérieure et inférieure de chaque porcelaine Si c est le cas les asperger et les nettoyer avec de l essence si elles persistent l appareil ne peut pas être connecté au réseau Vérifier que la connexion entre la borne de haute fréquence AF q...

Страница 7: ...ben von der unteren Abdeckplatte Kabeleinführung des Sekundäranschlusskasten müssen mit einem Anzugsmoment von 7 Nm angezogen werden M8 Schrauben vom Sekundäranschlusskastendeckel müssen mit einem Anzugsmoment von 17 5 Nm angezogen werden WICHTIGE HINWEISE Vor anschluss des gerätes an das nitz ist das kurzschlusskabel von allen kondensatoreinheiten zu entfernen Kapazitive Spannungswandler sind Spa...

Страница 8: ...itivo de proteção da corrente portadora e o cabo de conexão da lâmina de ligação a terra do bloco de acessórios de corrente portadora a existir Inspecionar visualmente o dispositivo de proteção principal de ferro ressonância conectado entre os terminais RS1 e RS2 na parte direita da caixa de terminais secundários e medir a resistência entre os referidos terminais sem desconectar o circuito de prot...

Страница 9: ...vigueur L huile et les produits imprégnés seront éliminés en utilisant les services d une société autorisée dans des centres autorisés Ils peuvent être incinérés dans des centres appropriés en respectant les régulations locales L huile ne contient pas de PCBs ou de produits chlorés Plus d information dans la fiche de sécurité de l huile Les métaux sont recyclables cuivre acier aluminium argent DE ...

Отзывы: