background image

2

das biópsias efectuadas com agulhas para extracção de massas centrais amostras completas de

tecidos pode usar este instrumento. Cabe ao médico decidir sobre se efectuar uma biópsia em

pacientes com problemas hemorrágicos ou que estejam a tomar medicamentos anticoagulantes.

ATENÇÃO: Apenas para uma única utilização

. Não tentar limpar ou reesterilizar este produto.

Após o uso, este produto pode constituir um possível perigo biológico. Manusear de maneira a

evitar punções acidentais. Descartar de acordo com as leis e regulamentos aplicáveis. Verificar a

integridade da agulha antes de engatar o instrumento para disparar e após o(s) disparos.

Se a agulha estiver danificada, descartar devidamente o inteiro dispositivo e preparar um novo

instrumento. Não tentar abrir o dispositivo.

NOTA:

Estas instruções para utilização do Instrumento de Biópsia para Amostras de Massas

Centrais Completas BioPince™ NÃO SE DESTINAM a definir ou a sugerir qualquer técnica médica

ou cirúrgica. O médico individual é responsável por seguir as técnicas e os procedimentos correctos

a serem utilizados com este produto.

Este dispositivo foi concebido, testado e fabricado para utilização uma única vez.  A sua reutilização

ou reprocessamento não foram avaliados e podem provocar  mau funcionamento e

subsequentemente  doenças, infecções  ou outros danos no  paciente.  Não reutilizar,  reprocessar

ou reesterilizar este dispositivo.

INSTRUÇÕES:

1. Preparar o local da biópsia da maneira apropriada e localizar a área alvo.

2. Fazer avançar a Agulha Introdutora Coaxial BioPince™, empregando uma técnica standard,

numa posição proximal à lesão. Colocar o bloqueador ajustável da agulha proximal à pele.

NOTA: Se for usado sem orientação coaxial, recomenda-se uma dermotomia incisional antes

de activar o dispositivo BioPince através da pele.

3. Remover a sonda da Agulha Introdutora Coaxial, deixando a cânula no lugar.

4. Activar o botão de segurança (A), localizado num dos lados do instrumento. Este indicará a

posição “SAFE” (Seguro).

5. Engatar o instrumento levantando a alavanca de engate (B) até se ouvir um “estalido”. Empurrar

a alavanca para baixo até se ouvir um segundo “estalido”. Um indicador AMARELO no

mostrador com a mensagem “READY” "PRONTO" (C) indica que ficou engatado.

Nota:

O instrumento Pince™ apresenta três comprimentos de golpe diferentes ---13, 23 e 33

mm, a fim de assegurar uma flexibilidade clínica. O instrumento é embalado pronto para um

comprimento de golpe de 33 mm. Se for necessário ajustar o comprimento do golpe, primeiro o

instrumento tem que ser engatado. Para seleccionar o comprimento de golpe pretendido,

levantar as “orelhas” em ambos os lados do ajustador do comprimento do golpe (D) e mover o

ajustador para a posição correcta. O golpe de 13 mm de comprimento produz um espécime de 9

mm de comprimento, o golpe de 23 mm de comprimento produz um espécime de 19 mm de

comprimento, e o de 33 mm produz um espécime de 29 mm de comprimento.

6. Fazer avançar a sonda BioPince™ para a posição proximal à lesão e soltar o dispositivo de

segurança (A). O instrumento estará pronto para disparar (“FIRE”).

7. Apertar firmemente o gatilho de disparo (E), localizado na extremidade proximal do instrumento.

8. Remover o dispositivo do corpo do paciente. O espécime será automaticamente expelido ao

levantar-se a alavanca de engate (B) e empurrando-a para baixo. O instrumento estará então

pronto para a extracção da próxima amostra.

GERMAN

f

INDIKATIONEN:

Das automatische BioPince™ Vollzylinder-Biopsieinstrument (Full Core) ist ein

Einweginstrument, das zur Entnahme mehrerer Kernproben aus Weichgeweben, z.B. Leber, Niere,

Unterleibsmasse usw. vorgesehen ist.

KONTRAINDIKATIONEN:

Nur auf Anordnung eines zugelassen Arztes für Stanzbiopsien in

Weichgeweben verwenden. Das Instrument darf nur von Ärzten verwendet werden, die mit den

möglichen Nebenwirkungen, typischen Befunden, Beschränkungen, Indikationen und

Kontraindikationen der Stanzbiopsie vertraut ist. Es liegt im Ermessen des Arztes, zu entscheiden,

ob Biopsien an Patienten mit Blutungen oder Patienten, die Antikoagulantien erhalten, vorzunehmen

sind

.

VORSICHT:

Nur für den einmaligen Gebrauch. Nicht reinigen oder resterilisieren. Nach Gebrauch

stellt dieses Instrument möglicherweise eine Gefahr für die Umwelt dar. Versehentliches Stechen

mit der Nadel vermeiden. Gemäß den geltenden Gesetzen und Vorschriften entsorgen. Vor dem

Spannen des Instruments und nach dem Abdrücken prüfen, ob die Nadel unbeschädigt ist. Ist die

Nadel beschädigt, das gesamte Instrument vorschriftsmäßig entsorgen und ein neues Instrument

vorbereiten. Das Instrument nicht öffnen.

HINWEIS:

Diese Gebrauchsanleitung für das BioPince™ Vollzylinder-Biopsieinstrument (Full Core)

dient NICHT zur Definition oder Empfehlung medizinischer oder chirurgischer Verfahrensweisen.

Der jeweilige Arzt ist für das richtige Verfahren und die richtige Technik bei der Verwendung dieses

Produkts verantwortlich.

Diese Vorrichtung wurde nur für den Einmalgebrauch entwickelt, getestet und hergestellt. Eine

Wiederverwendung oder Wiederbearbeitung wurde nicht beurteilt und kann u. U. zu einem

Versagen und somit zu einer Erkrankung, Infizierung oder Verletzung eines Patienten führen. Diese

Vorrichtung nicht wiederverwenden, wiederbearbeiten oder resterilisieren.

ANLEITUNGEN:

1. Die Biopsiestelle ordnungsgemäß vorbereiten und den Zielbereich bestimmen.

2. Eine koaxiale BioPince™ Einführungsnadel mit Standardtechnik einführen und an eine Stelle

proximal zur Läsion vorschieben. Den verstellbaren Nadelstopp proximal zur Haut positionieren.

HINWEIS: Bei Verwendung ohne koaxiale Führung empfiehlt sich eine

Schnittdermatotomie durch die Haut, vor Aktivierung des BioPrince-Gerätes.

3. Das Stylet aus der koaxialen Einführungsnadel herausziehen, ohne dabei die Kanüle zu

bewegen.

4. Den Sicherheitsknopf (A) seitlich am Instrument aktivieren. Die SICHERE (“SAFE”) Position wird

angezeigt.

5. Das Instrument spannen. Dazu den Spannhebel (B) anheben, bis ein Klicken ertönt. Den Hebel

nach unten drücken, bis ein zweites Klicken zu hören ist. Eine GELBE Anzeige im

Bereitschaftsfenster (C - “READY”) zeigt den gespannten Zustand an.

Hinweis:

BioPince™ bietet drei Nadelansauglängen - 13, 23 und 33 mm zur vielseitigen

klinischen Verwendbarkeit. Bei Lieferung ist das Instrument auf 33 mm eingestellt. Zum Ändern

der Ansauglänge muss das Instrument zunächst gespannt werden. Dann die "Laschen" an

beiden Seiten der Ansauglängeneinstellung (D) anheben und die Einstellung in die gewünschte

Position schieben. Eine Ansauglänge von 13 mm ergibt eine Probe von 9 mm Länge, eine

Ansauglänge von 23 mm ergibt eine Probe von 19 mm Länge und eine Ansauglänge von 33 mm

liefert eine Probe von 29 mm Länge.

6. Das BioPince™ Stylet in eine proximale Position zur Läsion vorschieben und die Sicherung (A)

lösen. Das Instrument ist nun abschussbereit ("FIRE").

7. Fest auf den Abzug (E - "FIRE") am proximalen Ende des Instruments drücken.

8 Das Instrument vom Patienten entfernen. Die Probe wird automatisch durch Heben und Senken

des Spannhebels (B) ausgestoßen. Das Instrument ist nun zur Entnahme einer weiteren Probe

bereit.

DUTCH

INDICATIES VOOR GEBRUIK:

de disposable automatische BioPince™ Biopsie-gun wordt gebruikt

om meerdere biopten te nemen van zacht weefsel, zoals de lever, nieren, abdominale massa’s, enz.

CONTRA-INDICATIES:

Alleen gebruiken voor dikke naald biopsieën van zacht weefsel

voorgeschreven door een bevoegde arts. Het instrument mag enkel worden gebruikt door een arts

die vertrouwd is met de mogelijke bijwerkingen, typische bevindingen, beperkingen, indicaties en

contra-indicaties van dikke naald biopsieën. De arts moet evalueren of een biopsie kan worden

uitgevoerd bij patiënten met bloedingsstoornissen of patiënten die anticoagulantia krijgen.

LET OP:

Uitsluitend voor eenmalig gebruik. Probeer niet om dit product te reinigen of opnieuw te

steriliseren. Na gebruik kan dit product een potentieel biologisch risico vormen. Zodanig hanteren

dat accidentele puncties worden voorkomen. Afvoeren overeenkomstig de toepasselijke wetten en

reglementen.  Controleer de integriteit van de naald voor u het instrument spant en na het afvuren.

Gooi het hele aparaat op gepaste wijze weg als de naald beschadigd is en prepareer een nieuw

instrument. Probeer niet om het apparaat te openen.

N.B.:

Deze instructies voor de BioPince™ Full Core Biopsie-gun zijn NIET bedoeld als

referentiemateriaal voor medische of chirurgische technieken.  De individuele arts is

verantwoordelijk voor het gebruik van de juiste procedure en technieken bij dit product.

Dit hulpmiddel is ontworpen, getest en vervaardigd uitsluitend voor eenmalig gebruik. Hergebruik of

herverwerking is niet geëvalueerd en kan leiden tot falen van het hulpmiddel en daaropvolgende

ziekte, infectie of ander letsel van de patiënt. Dit hulpmiddel niet hergebruiken, herverwerken of

opnieuw steriliseren.

INSTRUCTIES:

1. Prepareer de biopsieplaats op gepaste wijze en zoek het doelgebied.

2. Gebruik een standaardtechniek om een BioPince™ coaxiale introducernaald proximaal van de

laesie op te voeren.  Plaats de instelbare naaldstop proximaal van de huid.

N.B.: Indien gebruikt zonder co-axiale geleiding, wordt een incisie dermatotomie

aanbevolen voordat het BioPince hulpmiddel door de huid wordt geactiveerd.

3. Haal het stilet van de coaxiale introducernaald af, maar laat de canule op zijn plaats zitten.

4. Activeer de veiligheidsknop (A) op de zijkant van het instrument, zodat hij in de “SAFE” stand

staat.

5. Span het instrument door de spanhendel (B) omhoog te trekken tot u een  “klik” hoort.  Duw de

hendel omlaag tot u een tweede “klik” hoort. Een GELE indicator in het venster “READY” (C)

geeft aan dat het instrument gespannen is.

N.B:

BioPince™ heeft drie slaglengten ---13, 23 en 33 mm, voor klinische flexibiliteit. Het

instrument wordt in de 33-mm stand geleverd. Als u de slaglengte wenst aan te passen, dan

moet u het instrument eerst spannen. Om de gewenste slaglengte te selecteren, trekt u de

“oren” aan beide kanten van de slaglengteregelaar (D) omhoog en zet u de regelaar in de

gewenste stand. Een slaglengte van 13 mm geeft een biopt met een lengte van 9 mm, een

slaglengte van 23 mm geeft een biopt met een lengte van 19 mm en een slaglengte van 33 mm

geeft een biopt met een lengte van 29 mm.

6. Voer het BioPince™ stilet op tot deze zich proximaal van de laesie bevindt en ontgrendel de

beveiliging (A).  Het instrument kan nu worden “AFGEVUURD”.

7. Druk stevig op de trekker (E) die zich op het proximale uiteinde van het instrument bevindt..

8. Verwijder het apparaat uit de patiënt. Het opheffen en omlaag duwen van de spanhendel (B)

zorgt ervoor dat het biopt automatisch uit het instrument wordt gestoten. Het instrument kan nu

worden gebruikt om een ander biopt te ne

ITALIAN

INDICAZIONI PER L'USO:

Lo strumento automatico monouso BioPince™ per biopsia profonda

carotante viene usato per prelevare campioni profondi multipli da tessuti molli quali quelli del fegato,

dei reni, delle masse addominali, etc.

CONTROINDICAZIONI:

Usare solamente per la biopsia profonda del tessuto molle, come

determinato da un medico qualificato. Lo strumento va usato da un chirurgo esperto in merito ai

possibili effetti collaterali, risultanze tipiche, limitazioni, indicazioni e controindicazioni della biopsia

profonda tramite ago. Il medico deve giudicare l'idoneità alla biopsia dei pazienti affetti da disordini

emorragici o ai quali vengano somministrati farmaci anticoagulanti.

ATTENZIONE!

Monouso. Non tentare di pulire o risterilizzare questo prodotto. Dopo l'uso, questo

prodotto può costituire un pericolo sotto il profilo biologico. Va maneggiato con cura, in modo da

evitare punture fortuite. Smaltire in conformità alla normativa vigente. Verificare l'integrità dell'ago

prima di armare lo strumento e dopo l'attivazione. Se l'ago appare danneggiato, smaltire in modo

appropriato l'intero dispositivo ed approntare un nuovo strumento. Non tentare di aprire il

dispositivo.

N.B.

Queste istruzioni per l'uso dello strumento BioPince™ per biopsia profonda NON pretendono in

alcun modo di suggerire tecniche mediche o chirurgiche specifiche. Il medico si assume l'intera

responsabilità della scelta e della conduzione del procedimento e delle tecniche appropriate per

l'uso di questo prodotto

.

Questo dispositivo è stato progettato, collaudato e prodotto per essere usato una sola volta. Il riuso

o la rielaborazione del dispositivo non sono stati valutati e possono causare il guasto del dispositivo

con conseguenti infezione, malattia o altra lesione al paziente. Non riusare, rielaborare né

risterilizzare questo dispositivo.

ISTRUZIONI:

1. Preparare il sito della biopsia ed individuare l'area bersaglio.

2. Far avanzare l'ago introduttore coassiale BioPince™, usando la tecnica standard, fino a

raggiungere una posizione prossimale alla lesione. Disporre l'arresto regolabile dell'ago in

posizione prossimale alla pelle.

N.B. Se utilizzato senza guida coassiale, si consiglia di eseguire un’incisione con un

bisturi per dermotomia prima di attivare il dispositivo BioPince attraverso la cute.

3. Rimuovere lo stiletto dall'ago introduttore coassiale, lasciando la cannula in posizione.

4. Attivare il pulsante di sicurezza (A) sul lato dello strumento, che indica la posizione “SAFE”

[Sicura].

5. Armare lo strumento sollevando la leva (B) finché non si sente uno scatto positivo. Spingere la

leva verso il basso finché non si sente un secondo scatto positivo. L'indicatore GIALLO nella

finestra “READY” [Pronto] (C) conferma l'avvenuto armamento.

Nota:

lo strumento BioPince™ dispone di tre corse dell'ago, 13, 23 e 33 mm, per ottimizzarne la

flessibilità d'impiego clinico. Lo strumento viene spedito nella posizione da 33 mm. Per regolare

la corsa, è necessario armare lo strumento. Per selezionare la corsa desiderata, sollevare le

alette laterali del regolatore della corsa (D) e spostare detto regolatore nella posizione

appropriata. La corsa da 13 mm preleva un campione lungo 9 mm, quella da 23 mm uno da 19

mm e quella da 33 mm uno lungo 29 mm.

6. Far avanzare lo stiletto BioPince™ in una posizione prossimale alla lesione e rilasciare la sicura

(A). Lo strumento è pronto per essere azionato - “FIRE”.

7. Premere saldamente il grilletto (E) posto all'estremità prossimale dello strumento.

8. Rimuovere il dispositivo dal paziente. Il campione viene espulso automaticamente      sollevando

e spingendo verso il basso la leva di armamento (B). Lo strumento è ora pronto per un altro

prelievo.

SWEDISH

INDIKATIONER:

Det automatiska BioPince™ instrumentet för hel kärnbiopsi för engångsbruk

används för att erhålla flera kärnprover från mjuka vävnader, t.ex. lever, njurar, bukmassa o.s.v.

KONTRAINDIKATIONER:

Får endast användas för kärnbiobsier av mjuka vävnader enligt

bedömning av legitimerad läkare. Instrumentet bör användas av läkare som är väl förtrogna med

eventuella biverkningar, vanliga resultat, begränsningar, indikationer och kontraindikationer.

Läkaren bör bedöma lämpligheten av biopsi på patienter som lider av någon form av blödarsjuka

eller som erhåller anitkoagulantia.

VAR FÖRSIKTIG:

Produkten är endast avsedd för en patient. Försök inte att rengöra eller

resterilisera denna produkt. Denna produkt kan utgöra biologiskt riskavfall efter användning och

skall hanteras på ett sätt som förebygger oavsiktliga nålstick.

Kasseras i enlighet med tillämpliga lagar och förordningar. Kontrollera nålens integritet innan

instrumentet spänns åt och efter avfyring(ar). Om nålen är skadad skall hela instrumentet kasseras

på lämpligt sätt och ett nytt instrument förberedas. Försök inte att öppna instrumentet.

OBS!

Dessa anvisningar till BioPince™ instrument för hel kärnbiopsi är INTE avsedda att definiera

eller föreslå någon kirurgisk teknik. Det åligger den enskilde läkaren att fastställa lämplig metod och

teknik som skall användas med denna produkt.

Отзывы: