9
R
LEFT REAR TUBING
Hang up the unit and screw partially the screws. Insert the tubes
connecting the units from the outside, then bend them right and remove
the inferior removable part of the frame.
In case the tubes should not be long enough for the front connection, use
the supplied tubes and insulations.
USCITA TUBAZIONI LATO SINISTRO POSTERIORE
Appendere l’unità ed avvitare parzialmente le viti. Inserire le tubazioni
di collegamento dall’esterno, quindi piegarle verso destra, rimuovere la
parte inferiore amovibile della struttura.
Nel caso in cui i tubi non avessero la lunghezza sufficiente per realizzare
il collegamento frontale impiegare i tubi ed isolanti a corredo.
SORTIE TUYAUX ARRIERE GAUCHE
Accrocher l'unité et visser partialement les vis. Introduire les tuyaux de
connexion de l'extérieur, les plier à droite, enlever la partie inférieure
amovible de la structure.
Dans le cas que les tubes ne soient pas longes assez pour le
branchement frontal, utilizer les tube et isolants fournis.
HINTEN LINKS VERROHRUNG
Die Einheit hängen und die Schrauben parteiisch schrauben. Die
Verbindungsröhre zwischen der Einheiten von außen strecken, sie nach
rechts biegen, den unteren abnehmbaren Teil der Struktur entfernen.
Wenn die Röhre sind nicht lange genug, um die Stirnverbindung zu
machen, benutzen Sie die mitgelieferte Röhre und Isolierung.
SALIDA TUBOS LADO POSTERIOR IZQUIERDO
Colgar la unidad y atornillar parcialmente los tornillos. Introducir los
tubos de conexión desde fuera y doblarlos hacia la derecha. Quitar la
parte amovible inferior de la estructura.
Si los tubos no fuesen bastante largos para la Conexión frontal, utilizar
los tubos y aislamiento suministrados.
CONEXÃO DA TUBAGEM POSTERIOR DO LADO ESQUERDO
Pendure a unidade e parafusar parcialmente os parafusos. Introduza a
tubagem de ligaçao das unidades através do exterior. Dobre-as para a
direita e remova a parte extraível inferior da unidade.
No caso em que os tubos não tenham comprimento sufficiente para
realizar e conecção frontal, use os tubos e os isolamentos em adoptção.
E
EX
XO
OD
DO
OS
S
S
SW
WL
LH
HN
NW
WN
N
S
ST
TO
O
P
PIIS
SW
W
A
AR
RIIS
ST
TE
ER
RA
A
T
TM
MH
HM
MA
A
Kremavste th monavda kai
‚ȉÒÛÙ ¯·Ï·Ú¿ ÙȘ ‚›‰Â˜
. Bavlte tou"
swlhvne" suvndesh" apov thn exwterikh pleuravv, lugivste tou" pro"
ta dexiav kai bgavlte to kavtw apospwvmeno tmhvma th" kataskeuhv".
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÁÈ· ÙË ÌÂÙˆÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ηÈ
Ù· ÌÔÓˆÙÈο ˘ÏÈο Ô˘ Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ÙË Û˘Û΢‹.
I
EG
F
D
E
P
GR
S
Mount again the side cover plates and the aesthetic front panel (see
point B-C).
Rimontare gli sportelli laterali e il pannello estetico frontale (v. punti B-C).
Monter de nouveau les petites portes latérales et le panneau frontal
esthétique (voir les points B-C).
Die Seiteabdeckplatten und das ästetische Stirnpaneel nochmals
montieren (sieh die Punkte B-C).
Montar de nuevo las tapitas laterales y el panel frontal estético (ver puntos
B-C).
Montar novamente as portinholas laterales e o painel frontal estético
(ver pontos B-C).
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ï¢ÚÈΤ˜ ı˘Ú›‰Â˜ Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÚfiÛԄ˘
(‚Ï. ÛËÌ›· A-B)
.
I
EG
F
D
E
P
GR