background image

7 )    

( E ) Unscrew Multifilter cover. Lift out 

used cartridge and bacteriostatic disk. 

Make sure the gasket remains properly 

seated. 

( I ) Svitare il coperchio del Multifiltro e 

rimuovere la cartuccia usata ed il disco 

batteriostatico. Assicurarsi che la 

guarnizione sia nella sua sede. 

( F ) Dévisser le couvercle du Multi-filtre 

et enlever la cartouche utilisée et le 

disque bactériostatique. Assurez-Vous 

que la garniture reste dans sa siège. 

 

 

8 )    

( E ) Place a new cartridge with the bacteriostatic disk inside the 

Multifilter with the cartridge ’ s arrow pointing upward.  

Replace Multifilter cover. Hand tighten only. 

( I ) Inserire la nuova cartuccia con il disco batteriostatico all ’ interno 

del Multifiltro con la freccia della cartuccia rivolta verso l ’ alto. 

Riavvitare il coperchio al Multifiltro stringendo solamente con le mani. 

( F ) Introduire la nouvelle cartouche, avec le disque bactériostatique, 

à l ’ intérieur du Multi-filtre avec la flèche de la cartouche tournée vers 

l ’ haut. Visser le couvercle au Multi-filtre. Serrer seulement avec les 

mains. 

 

9 )    

( E ) Turn the selector to the horizontal position and flush the Multifilter 

cartridge for about 1 minute. 

( I ) Girare il deviatore in posizione orizzontale e lavare la cartuccia 

Multifiltro per 1 minuto circa. 

( F ) Tourner le sélecteur en position horizontale et laver la cartouche 

pour 1 minute environ. 

MOUNTING INSTRUCTIONS / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / INSTRUCTIONS DE MONTAGE 

1 ) ( E )  Remove faucet aerator and 

remove all original faucet washers. 

Unscrew sleeve from filter unit. 

( I )  Rimuovere l ’ aeratore  e le 

guarnizioni originali dal rubinetto.  

Svitare la ghiera dal filtro. 

( F )  Déplacer l’ a érateur par le robinet 

et déplacer les garnitures originales. 

Dévisser la frette par le filtre. 

 

2 )   ( E )  If the threads on your faucet 

are on the outside  ( male thread) :  

( I )  Se il vostro rubinetto ha il filetto 

esterno  ( filetto maschio ) :  

( F )  Si votre robinet a le filet externe 

( f ilet masculin ) : 

a )   ( E ) Place the smaller washer 

inside the adapter on side with 

internal threads ( f emale ) .  

( I ) Posizionare la guarnizione più 

piccola dentro l ‘ adattatore dalla 

parte del filetto interno  ( femmina) .  

( F ) Placer la garniture plus petite 

dans l ’ adaptateur du côté du filet 

interne. 

b )   ( E ) Slide the sleeve over the 

faucet. Screw the adapter onto the 

faucet and tighten. 

( I ) Inserire la ghiera sul rubinetto. 

Avvitare l ’ adattatore sul rubinetto  

e stringere. 

( F ) Introduire la frette sur le robinet. 

Visser l ’ adaptateur sur le robinet et 

serrer. 

 

3 )   ( E ) If the threads on your faucet 

are on the inside ( f emale thread) :  

( I ) Se il vostro rubinetto ha il filetto 

interno  ( filetto femmina ) :  

( F ) Si votre robinet a le filet interne 

( f ilet féminin ) :  

a )   ( E ) Turn the adapter with 

outside threads on top and insert it 

into the sleeve. 

( I ) Girate l ’ adattatore con il filetto 

esterno rivolto verso l ’ alto.  

( F ) Tourner l ’ adaptateur avec le 

filet externe vers l ’ haute et  

insérez-le sur la frette. 

b )   ( E ) Place the larger washer on 

top of the adapter, screw it into the 

faucet and tighten. 

( I ) Posizionare la ghiera sopra  

l ’ adattatore. Inserire la guarnizione 

più grande nel rubinetto. Avvitare e 

stringere. 

( F ) Placer la garniture plus grande 

sur l ’ adaptateur. Visser sur le 

robinet en serrant. 

1 )  

2b/3b )  

2a )  

3a )  

4 )    

( E ) Position the Multifilter under the 

faucet and screw the sleeve over the filter. 

Hand tighten only. 

( I ) Posizionare il Multifiltro sotto il 

rubinetto ed avvitare la ghiera sul filtro. 

Stringere solo con le mani. 

( F ) Placer le Multi-filtre sous le robinet 

et visser la frette sur l ’ adaptateur.  

Serrer seulement avec les mains. 

4 )  

( I ) Sostituire dopo: 1.000 Lt, 2/3 mesi, o se notate una notevole 

riduzione di flusso o il ritorno di odori o sapori sgradevoli. Utilizzare 

esclusivamente cartucce originali Aquasan®. La vita del Multifiltro è 

direttamente correlata alle condizioni dell ’ acqua e alla frequenza di 

uso. 

( F ) Remplacer après: 1.000 Lt., 2/3 mois, ou s ’ il y a une 

considérable diminution du flux ou le retour des odeurs ou saveurs 

désagréables. Utiliser exclusivement cartouches originales Aquasan®. 

La vie du Multi-filtre est directement reliée aux conditions de l ’ eau et 

à la fréquence d’ e mploi. 

CARTRIDGE REPLACEMENT / SOSTITUZIONE 

CARTUCCIA / CARTOUCHE REMPLACEMENT 

SAFEGUARD / PRECAUZIONI / PRECAUTIONS 

7 )  

8 )  

9 )  

( E ) Use only with potable, microbiologically safe water.  

Do not use wrench or similar tools to tighten. Hand tighten only. Clean with a 

damp cloth and mild soap. Do not use harsh products. Do not use the Multifilter 

if damaged or malfunctioning. Return it to an authorized retailer. 

 

( I )   Non usare attrezzi per stringere. Utilizzare solamente le mani.  

Pulire con un panno umido e detergente non abrasivo. Non usare il Multifiltro se 

danneggiato o mal funzionante. Riportatelo al rivenditore autorizzato. 

 

( F )   Utiliser seulement avec de l ’ eau potable. Serrer seulement avec les 

mains. Nettoyer avec un chiffon humide, détergent, pas abrasif. Ne pas utiliser 

le Multi-filtre s ’ il est endommagé ou abîmé.  Rendez-le au revendeur autorisé. 

USE OF THE MULTIFILTER / UTILIZZO DEL 

MULTIFILTRO / USAGE DU MULTI-FILTRE 

5 )    

( E ) For filtered water, turn the selector 

to the horizontal position. 

( I ) Per avere acqua filtrata, girare il 

deviatore in posizione orizzontale. 

( F ) Pour obtenir l ’ eau filtrée, tourner le 

sélecteur en position horizontale. 

 

 

 

6 )    

( E ) For unfiltered water, turn the 

selector to the vertical position. 

( I )  Per avere acqua non filtrata, girare il 

deviatore in posizione verticale. 

( F ) Pour obtenir l ’ eau pas filtrée, 

tourner le sélecteur en position verticale. 

5/9 )  

6 )  

•  ( E )  Run water for a couple of minutes before first use to flush the 

Multifilter cartridge of carbon fines. 

  ( I )   Prima dell ’ uso, far scorrere l ’ acqua per un paio di minuti per 

lavare la cartuccia dalla polvere di carbone. 

  ( F )  Avant l ’ emploi, laissez couler l ’ eau pour quelques instants 

pour nettoyer la cartouche par la poussière de charbon. 

•  ( E )  Hot or cold water can be filtered with this Multifilter. 

  ( I )   Il Multifiltro può essere usato con acqua calda e fredda. 

  ( F )  Le Multi-filtre peut être utilisé avec l ’ eau chaude et froide. 

•  ( E )  The Multifilter water flow can be stopped by turning the selector 

180° from filtering position. 

  ( I )   Il flusso d ’ acqua dal Multifiltro può essere fermato girando il 

selettore di 180° rispetto alla posizione filtrante. 

  ( F )  Le Multi-filtre peut fermer le flux de l ’ eau, en tournant le 

selecteur de 180° par rapport à la position filtrante. 

( E ) Replace after: 1.000 Lt.  ( 250 gallons ) , 2/3 months, or if you 

experience a noticeable drop in water flow from the unit or return of taste 

& odors. Use only original Aquasan® replacement cartridges. Multifilter 

life is directly dependent on local water conditions and frequency of use. 

Отзывы: