Aprimatic AT 250T Скачать руководство пользователя страница 11

FIG. 1

FIG. 2

0 mm

9

3

 - 9

5

A

B

11

60""$' !'3&"$'(0%%$'3 $"#*$'( '.&!($- &!0'2' !"#$%%$# &!'&.'#,0'.&)!($# &!'3%$#0'2'

POSE DE LA 

3%$9)0'(0'.&!($# &!'2'40*%0:)!:'(0*':*)!(3%$##0'2'+&%&+$+ 5!'(0'%$'%&"$'(0'+ 60!#$+ 5!'

2' !"#$%$78&'($'+,$3$'(0'.)!($78&

             MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE

Nella fase preliminare è indispensabile sapere quale tipo di cremagliera sarà installata per poter posizionare la piastra di fondazione in modo corretto. Come esempio si farà 
riferimento ad una installazione tipo, con la piastra annegata nel calcestruzzo.

4>*+)$#*3&$('"1+A"',,'/'"&(,)*!!*)*"&(.&;;'/'()'#'()'"*".',)/*"$"*",&(&,)/*O"K%%&)*/'"j".*.&".*"kl"[K"('&"j")&/*()&"&(".$)*3&$('7"1'/")+))$"&!"6!'))$7"&(6!*/!&"('&"j";$/&".'!!*"1&*,)/*"

di fondazione, bloccarli con altri 4 dadi – vedi

';<=>

:/'.&,1$//'"!*"1&*33$!*".&"2*!2',)/+33$7"*(('0*/'"!*"1&*,)/*".&";$(.*3&$('"('!"2*!2',)/+33$7"1'/;'))*#'()'"&("5$!!*"'"2$("!*"1*/)'"6!'))*)*".'&")&/*()&"2$#1!')*#'()'"&("
,+1'/62&'O"U>"&#1$/)*()'"/&,1'))*/'"!'"Y+$)'")/*"!*"1&*,)/*".&";$(.*3&$('

(B)

 e la cremagliera 

(A)

 come indicato in 

;<=>

O"R*/"+,2&/'"&")+5&"-',,&5&!&".'!!>&#1&*()$"'!'))/&2$"

preferibilmente nel foro di destra della piastra di fondazione (vista dall’interno) 

;<='?=

             INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE

In the preliminary stage it is indispensable to know the type of rack that will be installed in order to position the foundation plate correctly. A standard type of installation will be 
taken as an example with the plate buried in concrete. The automation system may be installed on the right or left. Screw 4 nuts 12 MA into the 4 tie rods provided in the kit 

;$/")9'"G9$!'"!'(0)9"$;")9'")9/'*."*(."&(,'/)")9'#"&()$")9'"j"9$!',"$;")9'";$+(.*)&$("1!*)'f"!$2E")9'#"G&)9"*($)9'/"j"(+),"m",''"

;<=>

:/'1*/'")9'"2$(2/')'",!*57"5+/C")9'";$+(.*)&$("1!*)'"&(")9'"2$(2/')'7"#*E&(0",+/'"&)"&,"!'%'!"*(.")9*)")9'")9/'*.'."1*/)"$;")9'")&'"/$.,"&,"2$#1!')'!C"*5$%'")9'",+/;*2'O" )"&,"

important to respect the distances between the foundation plate 

(B)

 and the rack 

(A)

, as shown in 

;<=>

O"n*%'")9'"-'D&5!'"2$(.+&),"$;")9'"'!'2)/&2*!",C,)'#"'D&)"1/';'/*5!C";/$#"

the right-hand hole of the foundation plate (seen from inside) 

;<='?

             POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION

Dans la phase préliminaire, il est indispensable de savoir quel type de crémaillère sera installé pour pouvoir positionner correctement la plaque de fondation. L’exemple 
donné se réfère à une installation type, avec la plaque noyée dans le béton.

4>*+)$#*)&$("1'+)"^)/'"&(,)*!!?'"&(.&;;?/'##'()"8"./$&)'"$+"8"0*+29'O"I&,,'/"j"?2/$+,".'"kl"[K".*(,"!',"j")&/*(),"'(".$)*)&$(7",+/"!*")$)*!&)?".+"6!')O"4',"'(6!'/".*(,"!',"j"

trous de la plaque de fondation, les bloquer avec 4 autres écrous – voir 

;<=>

o$C'/"!*"1!*Y+'".'";$(.*)&$("1*/;*&)'#'()".>*1!$#5".*(,"!'"5?)$("*%'2"!*"1*/)&'"6!')?'".',")&/*(),"2$#1!_)'#'()"'(",+/;*2'O" !"',)"&#1$/)*()".'"/',1'2)'/"!',"2$)',"'()/'"!*"

plaque de fondation 

(B)

 et la crémaillère 

(A)

 comme indiqué sur la 

;<=>

O"R*&/'",$/)&/"!',")+C*+D"-'D&5!',".'"!>&(,)*!!*)&$("?!'2)/&Y+'7".'"1/?;?/'(2'".*(,"!'")/$+".'"./$&)'".'"!*"

plaque de fondation (vue de l’intérieur) 

;<='?

.

             VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE

pQ9/'(.".'/"I$/5'/'&)+(0,19*,'"&,)"',"+('/!Q,,!&29"3+"G&,,'(7"G'!29'"K/)"%$("N*9(,)*(0'"#$()&'/)"G&/.7"+#".&'"F/+(.1!*))'"E$//'E)"1$,&)&$(&'/'("3+"EZ(('(O""K!,"P'&,1&'!"
G&/."'&('")C1&,29'" (,)*!!*)&$(".*/0',)'!!)7"5'&".'/".&'"F/+(.1!*))'"&("P')$("'&(0'!*,,'("&,)O
M'/"K()/&'5"E*((",$G$9!"/'29),"*!,"*+29"!&(E,"#$()&'/)"G'/.'(O"M&'"j"kl"[K"[+))'/("&(".&'"j"#&)0'!&';'/)'("N+0,)Q5'"0*(3"'&(,29/*+5'(7"&(".&'"j"P$9/+(0'(".'/"F/+(.1!*))'"

einsetzen und mit weiteren 4 Muttern festziehen - siehe 

Abb. 1

.

M&'"P')$(-Q29'"%$/5'/'&)'("+(.".&'"F/+(.1!*))'"1'/;'E)"(&%'!!&'/)"&(".'("P')$("'&(5'))'(O"M'/"F'G&(.')'&!".'/"N+0,)Q5'"#+,,"0*(3"9'/*+,,)'9'(O"U,"&,)"G&29)&07".&'"[*S'"
3G&,29'(".'/"F/+(.1!*))'"

(B)

"+(.".'/"N*9(,)*(0'"

(A)

 einzuhalten, wie auf 

(Abb. 1)

".*/0',)'!!)O"M&'"H29!Q+29'".'/"'!'E)/&,29'("K(!*0'"%$/3+0,G'&,'"*+,".'/"/'29)'("

P$9/+(0".'/"F/+(.1!*))'"<%$("&(('("0','9'(="9'/*+,;J9/'("

(Abb. 2)

..

             COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN

U("!*";*,'"1/'!&#&(*/7"',"&(.&,1'(,*5!'",*5'/"Y+?")&1$".'"2/'#*!!'/*",'"&(,)*!*/a"1*/*"1$.'/"2$!$2*/"!*"!$,*".'"2&#'()*2&b(".'"#*('/*"2$//'2)*O"d$#$"']'#1!$7",'")$#*/a"

como referencia una instalación tipo, con la losa sumergida en el hormigón.
El automatismo puede instalarse indiferentemente a la derecha o a la izquierda. Atornille 4 tuercas de 12 MA en los 4 tirantes asignados en el equipamiento base (una tuerca 

1$/"2*.*")&/*()'=7"1$/")$.*"!*"/$,2*f"&()/$.+32*"?,)$,"'("!$,"j"*0+]'/$,".'"!*"!$,*".'"2&#'()*2&b("C"5!$Y+?'!$,"2$("$)/*,"j")+'/2*,"m"%?*,'"!*"

;<='>

.

:/'.&,1$(0*"!*"1!*)*;$/#*".'"9$/#&0b("C",+#'/]*"!*"!$,*".'"2&#'()*2&b("'("'!"9$/#&0b(7"1'/;'2)*#'()'"(&%'!*.*"C"2$("!*"1*/)'"/$,2*.*".'"!$,")&/*()',"2$#1!')*#'()'"'("
,+1'/62&'O"U,"&#1$/)*()'"/',1')*/"!*,"#'.&.*,"'()/'"!*"!$,*".'"2&#'()*2&b(

 (B)

 y la cremallera 

(A)

, como se indica en la 

;<='>

O"n*0*",*!&/"!$,")+5$,"-'D&5!',".'"!*"&(,)*!*2&b("

'!?2)/&2*"1/';'/&5!'#'()'"1$/"'!"*0+]'/$".'/'29$".'"!*"!$,*".'"2&#'()*2&b("<%&,)*".',.'".'()/$="

;<='?

.

             INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO

o*";*,'"1/'!&#&(*/7"?"&(.&,1'(,a%'!",*5'/"Y+*!")&1$".'"2/'#*!9'&/*",'/a"&(,)*!*.*"1*/*"1$.'/"1$,&2&$(*/"*"29*1*".'";+(.*ge$".'"#$.$"2$//'2)$O"d$#$"'D'#1!$7")$#*V,'"
2$#$"/';'/^(2&*"+#*"&(,)*!*ge$")&1$7"2$#"*"29*1*"'#5'5&.*"($"5')e$O"K"*+)$#*ge$"1$.'",'/"&(,)*!*.*"&(.&;'/'()'#'()'"8".&/'&)*"$+"8"',Y+'/.*O"R&D'"j"1$/2*,".'"kl"[K"
($,"j")&/*()',";$/('2&.$,7"'#")$.*"*"9*,)'7"&()/$.+3&V!$,"($,"j"$/&;`2&$,".*"29*1*".'";+(.*ge$7"5!$Y+'&'V$,"2$#"$+)/$,"j"1$/2*,"m"%']*

';<='>

O":/'1*/'"*"5*,'".'"5')e$7"

coloque a chapa de fundação embebida no betão,  perfeitamente nivelada e com a parte roscada dos tirantes  completamente na superfície. É importante respeitar as 
quotas entre a chapa de fundação 

(B)

 e a cremalheira 

(A)

 conforme ilustra a 

;<='>

O":*,,'"$,")+5$,"-'D`%'&,".$",&,)'#*"'!?2)/&2$".'"1/';'/^(2&*"1'!$";+/$"1$,&2&$(*.$"8"

direita da chapa de fundação (vista pela parte interior) 

;<=''?

.

 AT 250T

 

GB

I

D

F

P

E

Содержание AT 250T

Страница 1: ...55 5 6 8720 6 3 5 3257 6 255 5 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDA TIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE F R DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMEN...

Страница 2: ...trassegnato con il simbolo 3 33 4 6 4 6 0 4 6 previsto dalle vigenti norme di sicurezza AB 7 0 4 4 33 C 4 4 88 B 4 3 6 B 4 4 1 D 5 4 8 7 danni causati dalla mancanza di messa a terra dell impianto Att...

Страница 3: ...uaranteed when it is effectively earthed in conformity with current safety standards and regulations 35 3 8 1 5 1 5 0 D 3 5 0 1 8 Caution connect the metal framework of the gate door to the earthing s...

Страница 4: ...gegen berlastungen und gegen Kurzschluss versehen ist 3 Die gelb gr ne Erdleitung muss an die mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden 5 S L 1 1 51 AO 1 A 0 11 0 35 0...

Страница 5: ...11 6 Attention connecter l installation de terre la structure m tallique de fermeture du portail de la porte Le constructeur ne peut tre consid r responsable des ventuels dommages provoqu s par une ab...

Страница 6: ...D 5 6 6 6 2 4 2 27 5 2 B 6 2 6 27 2 2 2 6 B 2 6 2 6 2 realizada de conformidad con las vigentes normas de seguridad 0 2 6 2 2 6 5 6 6I 6 6 6 3 2 2 6 2 Atenci n conecte a la instalaci n de tierra la 2...

Страница 7: ...4 5 11 2 A 11 4 5 11 12 21 4 0 5 9 07 O fabricante n o pode ser responsabilizado por eventuais danos causados pela inexist ncia da liga o terra do aparelho 1 A 7 4 4A 7M4 5 2 4 7 5 1 2 C 1 61 0 3 5 2...

Страница 8: ...ior D4 567689 A 79 Internal photocell 79 9 1A8B7 8B C9 Cellule photo lectrique interne 56768E A 79 A6 Fotoc lula interior F4 1 GH9IIA 79 Flashing light J A C 9 8B79 Clignotant 1 K A 79 GA79 79 Luz int...

Страница 9: ...TESSE DE MANOEUVRE VELOCIDAD DE MANIOBRA VELOCIDADE DE MANOBRA PESO MASSIMO MAXIMUM WEIGHT H CHSTGEWICHT POIDS MAXIMUM PESO MAXIMO PESO M XIMO 5 DATI TECNICI TECHICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATOS TECNI...

Страница 10: ...9 1 E N O 5 M P J9 0 T 0 0 5 29 7 G E T 0 QS 0E 5 9 E F 9 7 B H29 Q9 O 6 29 29 U 29 0 J B VK B VN 9 7 T 0 0 5 29 OM 9 J5 29 U F 3 J0 7 K 0 5 9 7 K 1 53 Q 1 7 E 29 U 29 E O 7 F Q 3 29 H 29 9 C 0 0 T E...

Страница 11: ...re une installation type avec la plaque noy e dans le b ton 4 1 8 8 0 29 O I j 2 kl K j 7 6 O 4 6 j trous de la plaque de fondation les bloquer avec 4 autres crous voir o C 1 Y 1 1 5 5 2 1 6 2 1 _ 2 O...

Страница 12: ...9 O M E E F N 9 0 J5 0 4Q 0 29 M 2E G 29 S O INSTALLATION DE L ACTIONNEUR Enlever le couvercle 9 2 Y 60OkO I 6 Y q 1 0 0 2 1 1 5 V 2 O 2 j 2 Y 60O lO H 2 2 7 1 5 2 1 Y O K 0 2 8 2 _ 5 9 3 Y 2 1 0 0 1...

Страница 13: ...U G 29 07 3G 29 3 N 9 0 H1 k 2 millimeter verbleibt damit das Tor nie auf dem Ritzel lastet siehe Abb 2 O W5 0 4Q 0 B E 7 5 K 0 J 0 0 5 J5 0 29 0 K 5 7 G 0 9 7 N 9 0 7 O FIXATION DE LA CR MAILL RE Typ...

Страница 14: ...K 1 5 9 6 O I 7 B G 9 5 X 29 5 H29 S U 29 0 Q9 O FIXATION FINS DE COURSE M CANIQUE MAGN TIQUE Les instructions sont valables dans les deux cas 2 _ 6 2 2 7 2 t 1 2 8 8 0 29 4 1 6 2 2 Y 60Oz O 0 Y 7 1...

Страница 15: ...UES 21 21 6 e 75 6 LIGA ES EL CTRICAS E obbligatorio per la messa in funzione dell attuatore eseguire il collegamento a terra nella posizione indicatain FIG 1 To earth the actuator the earth connectio...

Страница 16: ...ivas habiendo sido sometido a las siguientes normas Automatismo para cancelas correderas AT 250T Es conforme a Directiva 89 336 CEE DirectivaEMC y sucesivas modificaciones Directiva 73 23 CEE Directiv...

Отзывы: