Page
/
Seite
5 / 8
To ensure trouble-free operation, appropi
-
ate methods of transport and conditions of
storage must be deployed:
» Please store and transport the drive
protected against dust, dirt and
moisture
» Take care of the storage temperature
(see respective manual, if existing)
» Transport the drive shock-protected
NOTICE
Der störungsfreie Betrieb setzt entspre
-
chende Lagerung und Transport voraus:
» Lagern und transportieren Sie
den Antrieb geschützt vor Staub,
Schmutz und Feuchtigkeit
» Beachten Sie die Lagerungstem-
peratur (siehe jeweilige Betriebsan-
leitung, falls vorhanden)
» Transportieren Sie den Antrieb
stoßgeschützt
HINWEIS
Product structure
Produktstruktur
Product structure / Electrical connection
/
Produktstruktur / Elektrischer Anschluss
This assembly instruction describes brushless DC motors to be
used with DC voltage supply and an additional controller.
The main parts of the brushless DC motor are:
Metallic housing, shaft, flanges, ball bearing.
The active parts of the motor consist of magnets mounted
on its rotor and copper wire coils wound onto its stator.
Hall sensors ensure proper electronic commutation.
Optional attachments are gearboxes, encoders, brakes, spindle,
lifting cylinder and linear axes.
Diese Montageanleitung beschreibt Bürstenlose DC-Motoren
für den Betrieb mit Gleichspannung unter Verwendung einer
zusätzlichen Steuerung.
Die Hauptbestandteile des bürstenlosen DC-Motors sind:
Metallisches Gehäuse, Welle, Lagerschild, Kugellager.
Der aktive Teil des Motors besteht aus auf dem Rotor fixierten
Magneten und im Stator angebrachter Kupferwicklung.
Die Lageerfassung des Rotors erfolgt durch Hall-Sensoren.
Optionale Anbauten sind Getriebe, Geber, Bremsen, Spindeln,
Hubzylinder und Linearachsen.
PLG |
Planetary gearbox
/
Planetengetriebe
SG |
Worm Gearbox
/
Schneckengetriebe
LPA
LSM/ LSG
CASM
Gearbox
/
Getriebe
Motor
/
Motor
Encoder
/
Geber
Brake
/
Br
emse
Electrical connection
Elektrischer Anschluss
»
Check the specifications on the type plate and ensure the
applicability between operating requirement and label data
»
Check the drive for visible damage before installation, and do
NOT install damaged drives.
»
Überprüfen Sie die technischen Angaben auf dem Typen-
schild und stellen Sie sicher, dass die Leistungsfähigkeit des
Antriebs die aus der Applikation resultierenden Anforderun-
gen erfüllt
»
Prüfen Sie den Antrieb vor der Installation auf äußerlich
sichtbare Beschädigungen und bauen Sie beschädigte
Antriebe nicht ein
Bent pins can cause a short circuit and
destroy the drive.
» Do not damage the connectors
» Damaged connectors must be
replaced before commissioning
NOTICE
Umgebogene Pins können den Antrieb
durch Kurzschluss zerstören.
» Beschädigen Sie keine Steckver-
binder
» Tauschen Sie beschädigte Steck-
verbinder vor Inbetriebnahme aus
HINWEIS
»
Ensure that all pins are undamaged and not bent
»
Refer to the catalogue or the manual for PIN assignment
»
If the motor is operated at voltages higher than 60V, a con
-
nector is required that prevents live parts from being touched
»
Make the electrical connection with the existing leads or
connector
»
Connection according to the following wiring diagram:
»
Stellen Sie sicher, dass alle Pins intakt und nicht umgebogen
sind
»
Entnehmen Sie die PIN-Belegungen dem Katalog oder der
Betriebsanleitung
»
Der Betrieb des Motors an Betriebsspannungen über 60V
erfordert die Verwendung eines zum Schutz vor Berührung
stromführender Teile gesicherten Steckers
»
Führen Sie den elektrischen Anschluss am Motor mittels
vorhandener Litzen oder Stecker aus
»
Der Anschluss erfolgt entsprechend nachfolgendem
Schaltbild: