4. Caractéristiques techniques
Tension de commutation: 24 V~ … 250 V~ / 50 Hz
Courant d’interruption:
15 (8) A, min.150 mA à 24 V~
Contact:
inverseur, libre de potentiel
Section de branchement: 1,0 … 2,5 mm
2
Valeurs de commutation: voir tableau «valeurs de commutation»
Exactitude:
typiquement ±15%, max. ±20% de la valeur
ajustée; L’exactitude dépend du diamètre
réel du tube, du raccourcissement effectif
de l’aube additionnelle et de la profondeur
de l’installation de l’interrupteur de débit de
passage.
Pression de régime max.: voir point 7. «gamme de produits»
Chute de pression:
voir point 7. «gamme de produits»
Indice de protection:
l conformément au VDE 0100
Type de protection:
IP 65 conformément au DIN EN 60529 aux
diamètres de câble de raccordement de
5 à 10 mm
Température ambiante:
– 40 … + 85° C
Température du milieu:
– 50 … + 120° C
Poids:
690 g
Matériaux:
– boîtier fait de matière plastique
ABS anti-choc
– corps de l’enveloppe à visser R1”
fait de laiton ou de V4A pour l’utilisation
dans des milieux agressifs (JSF-2E/RE)
– aube fait de V4A
– pièce en T (JSF-3/4) fait de fonte grise
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di commutazione:
24 V~ … 250 V~ / 50 Hz
Corrente di commutazione:
15 (8) A, a 24 V~ 150 mA minimo
Contatto:
commutatore a potenziale zero
Sezione per l’allacciamento:
1,0 … 2,5 mm
2
Valori d’intervento:
vedi tabella dei valori d’interveto
Precisione:
tipicamente ±15%, max. ± 20% del
valore impostato; La precisione
dipende dal diametro reale del tubo,
l’accorciamento reale della pala addi-
zionale e dalla profondità di montaggio
del regolatore di portata.
Pressione d’esercizio massima: vedi punto 7. «programma di fornitura»
Perdita di pressione:
vedi punto 7. «programma di fornitura»
Classe di protezione:
l secondo VDE 0100
Tipo di protezione:
IP 65 secondo DIN EN 60529 per
diametri di cavo 5 … 10 mm
Temperatura d’ambiente:
– 40 … + 85° C
Temperatura di sostanza:
– 50 … + 120° C
Peso:
690 g
Materiali:
– cassetta in plastica ABS resistente
agli urti
– corpo di avvitamento R1” in
ottone, per sostanze aggressive in
V4A (JSF-2E/RE)
– pala in V4A
– raccordo a T (JSF-3/4) in ghisa grigia
5. Accessoires
6. Schaltwerttabelle / Switching value table /
Tableau de valeurs de commutation /
Tabella dei valori d’intervento
JSF-1E, JSF-1RE, JSF-2E, JSF-2RE
Les types JSF-3 et JSF-4 sont délivrés avec une pièce en T en fonte
grise ajoutée. Lors de la commande d’aubes de réserve, veuillez indi-
quer le code de désignation JZ-09.
5. Accessori
I tipi JSF-3 e JSF-4 vengono forniti con raccordo a T montato in ghisa
grigia. Pale di ricambio possono essere ordinate sotto codice JZ-09.
Rohr Ø
Tube Ø
Tube Ø
Ø tubo
E
1”
RE 1”
E
1
1
/
4
”
RE 1
1
/
4
”
E
1
1
/
2
”
RE 1
1
/
2
”
E
2”
RE 2”
E
2
1
/
2
”
RE 2
1
/
2
”
E
3”
RE 3”
E
4”
RE 4”
E
4” Z
RE 4” Z
E
5”
RE 5”
E
5” Z
RE 5” Z
E
6”
RE 6”
E
6” Z
RE 6” Z
E
8”
RE 8”
E
8” Z
RE 8” Z
Abschaltwerte m
3
/h
Turn-off values m
3
/h
Valeurs de coupure m
3
/h
Valori di disinserim. m
3
/h
Min.
Max.
Einschaltwerte m
3
/h
Turn-on values m
3
/h
Valeurs d’enclenchem. m
3
/h
Valori d’intervento m
3
/h
Min.
Max.
0,55 … 2,00
0,19 … 1,00
0,82 … 2,80
0,24 … 1,40
1,10 … 4,00
0,50 … 1,90
2,10 … 7,30
0,90 … 3,60
2,80 … 9,80
1,20 … 4,90
4,00 … 13,80
2,10 … 7,40
10,40 … 32,00
4,90 … 17,10
7,00 … 21,70
3,30 … 11,60
20,80 … 63,50
9,70 … 34,00
10,70 … 33,30
5,00 … 17,50
29,20 … 89,10
13,60 … 47,60
13,10 … 39,90
6,10 … 21,40
72,60 … 165,70
25,70 … 90,10
38,60 … 90,80
21,70 … 55,30
0,86 … 2,10
0,57 … 1,10
1,30 … 3,00
0,90 … 1,60
1,70 … 4,20
1,20 … 2,20
3,20 … 7,80
2,30 … 4,10
4,30 … 10,50
3,10 … 5,50
6,10 … 14,70
4,90 … 8,20
15,40 … 33,90
11,30 … 19,10
10,50 … 23,10
7,70 … 13,00
30,60 … 67,30
22,40 … 37,90
15,80 … 34,70
11,50 … 19,60
43,00 … 94,50
31,50 … 53,20
19,30 … 42,40
14,10 … 23,90
85,10 … 172,50
59,60 … 100,70
46,50 … 94,20
36,50 … 61,80
6. Schaltwerttabelle / Switching value table /
Tableau de valeurs de commutation /
Tabella dei valori d’intervento
JSF-3E, JSF-4E
Rohr Ø
Tube Ø
Tube Ø
Ø tubo
3 E
1
/
2
”
4 E
3
/
4
”
Abschaltwerte l/h
Turn-off values l/h
Valeurs de coupure l/h
Valori di disinserim. l/h
Min.
Max.
Einschaltwerte l/h
Turn-on values l/h
Valeurs d’enclenchem. l/h
Valori d’intervento l/h
Min.
Max.
174 … 846
138 … 768
480 … 948
408 … 858
E
= Standardtyp / standard type / type standard / tipo standard
RE = Typ mit reduzierten Schaltwerten / type with reduced switching
values / type avec valeurs de commutation réduites / tipo con
valori d’intervento ridotti
Z
= Werte gelten bei Verwendung des Zusatzpaddels / values
applicable only when using an additional paddle / valeurs
n’applicables qu’avec l’utilisation d’une aube additionnelle /
valori validi utilizzando la pala addizionale
Bei geänderten Schaltwerten hier Daten eintragen:
With changed switching values, enter the related data here:
En cas de valeurs de commutation changées, enregistrer les
données correspondantes dans la case ci-dessous:
In caso di valori d’intervento modificate registrare qui i dati:
Abschaltwert m
3
/h, l/h:
Turn-off value m
3
/h, l/h:
Valeurs de coupure m
3
/h, l/h:
Valore di disinserimento m
3
/h, l/h:
Datum, Signatur:
Date, signature:
Date, signature:
Data, Firma:
3