background image

Publication 440G-IN006A-EN-P – 78381 Ver 06 – April 2015

Copyright © 2015 Rockwell Automation, Inc. All rights reserved. Printed in the USA.

Rockwell Automation maintains current product environmental information on its website at 
http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page

Allen-Bradley and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc. Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.

English

Deutsch

Español

Français

Italiano

The following specifications 

supersede the ratings in the existing 
installation instructions.
1. Electrical life is dependent on load, 

therefore, operations are not 
applicable and withdrawn.

2. 440G-TLSZ and 440G-LZ: Class 2 

SELV or PELV 24V DC, +10/-15% 
required

3. See table:

Die folgenden Spezifikationen 

ersetzen die Angaben in den 
bisherigen Installationsanleitungen.
1. Die elektrische Lebensdauer ist 

lastabhängig, daher sind 
Betätigungen nicht maßgeblich 
und werden nicht berücksichtigt.

2. 440G-TLSZ und 440G-LZ: 

Schutzkleinspannung (SELV) oder 
Funktionskleinspannung (PELV) der 
Klasse 2, 24 V DC, +10/-15 % 
erforderlich

3. Siehe Tabelle:

Las siguientes especificaciones 

sustituyen las existentes en las 
instrucciones de instalación previas.
1. La vida eléctrica depende de la 

carga, por lo que la información 
relativa a las operaciones no se 
aplica y se retira.

2. 440G-TLSZ y 440G-LZ: Clase 2 SELV 

o PELV 24VCC, +10/-15% requerido

3. Consulte la tabla:

Les caractéristiques suivantes 

remplacent les valeurs nominales 
figurant dans les instructions 
d’installation existantes.
1. L’endurance électrique étant 

tributaire de la charge, les 
informations de cycle ne sont pas 
applicables et sont retirées.

2. 440G-TLSZ et 440G-LZ : Classe 2 

SELV ou PELV 24 V c.c., +10/-15 % 
exigé

3. Voir le tableau :

Le seguenti specifiche sostituiscono 

i valori nominali riportati nelle istru-
zioni per l’installazione precedenti.
1. La durata elettrica (numero di cicli) 

dipende dal carico, pertanto non 
può essere indicata preventiva-
mente.

2. 440G-TLSZ e 440G-LZ: richiesta 

Classe 2 SELV o PELV 24 V CC, 
+10/-15%

3. Vedere tabella:

Switch

Fmax

Fzh

Switching Current/Voltage 

3

Contact Rating 

6

Maximum Input 

7

440G-TLS* Plastic Pins 

1

1950 N (488 lb)

1500 N (337 lb)

3 mA/18V, minimum 

4

A600/AC-15 240V/3 A, 120V/6 A, 

N150/DC13 125V/2.2 A

M12 QD: D150/R150 30V DC/2 A

M23 QD: B150/P150 63V DC/6 A

240V

125V

30V

63V

440G-TLS* Steel Bolts 

2

2600 N (585 lb)

2000 N (450 lb)

440G-MT

1950 N (488 lb)

1500 N (337 lb)

440G-L Atlas

5000 N (1124 lb)

3850 N (865 lb)

440G-S Spartan

1000 N (225 lb)

770 N (173 lb)

440G-TLSZ* Plastic Pins

1950 N (488 lb)

1500 N (337 lb)

0.2 A/24V DC, maximum 

5

2 x PNP, ON +24V DC, OFF 0V DC

24V DC

440G-TLSZ* Steel BoltS

2600 N (585 lb)

2000 N (450 lb)

440G-LZ

1690 N (380 lb)

1300 N (292 lb)

1

 Plastic Pins

2

 Steel Bolts

3

 Switching Current/Voltage

4

 Minimum

5

 Maximum

6

 Contact Rating

7

 Maximum Input

1

 Kunststoffstifte

2

 Stahlbolzen

3

 Schaltstrom/-spannung

4

 Minimal

5

 Maximal

6

 Schaltleistung

7

 Maximaler Eingang

1

 Pines de plástico

2

 Pernos de acero

3

 Corriente/voltaje de conmutación

4

 Mínimo

5

 Máximo

6

 Clasificación de los contactos

7

 Entrada máxima

1

 Broches en plastique

2

 Boulons en acier

3

 Intensité/tension de commutation

4

 Minimum

5

 Maximum

6

 Pouvoir de coupure

7

 Tension d’entrée maximum

1

 Perni in plastica

2

 Bulloni di acciaio

3

 Corrente commutabile/tensione

4

 Minimo

5

 Massimo

6

 Portata contatti

7

 Ingresso massimo

  Improper selection 

or installation of the devices affect the 
integrity of the safety systems. 

Personnel injury or death, 

property damage or economic loss 
can result. 

Comply with ISO 14119 including 

selection, accessibility to the 
installation, arrangement and 
fastening, possible substitute 
actuation, access to the escape release, 
motivation to defeat, and actuation 
mode. 

Management controls, working 

procedures, training, and additional 
protective measures should be used to 
minimize the motivation to defeat and 
to manage the use and availability of 
spare actuators.

Comply with ISO 13857 and 

ISO 13855 for guard openings and 
minimum (safe) distances.

Comply with IEC 62061 or 

ISO 13849-1 and ISO 13849-2 for 
functional safety.

  Eine falsche 

Auswahl oder Installation der Geräte 
wirkt sich auf die Integrität der 
Sicherheitssysteme aus. 

Verletzungen, Tod, Sach-

schäden oder wirtschaftliche 
Verluste können die Folgen sein. 

Konformität mit ISO 14119, 

einschließlich Auswahl, Zugänglich-
keit der Installation, Anordnung und 
Befestigung, mögliche ersatzweise 
Betätigung, Zugriff auf Notentriege-
lung, Motivation zur Umgehung und 
Auslösungsmodus. 

Es müssen interne Arbeits-

vorschriften, Arbeitsabläufe, 
Schulungen und zusätzliche Schutz-
maßnahmen eingesetzt werden, um 
die Motivation für eine Systemum-
gehung zu minimieren und um die 
Verwendung und Verfügbarkeit von 
Ersatzbetätigern zu kontrollieren.

Konform mit ISO 13857 und 

ISO 13855 hinsichtlich Öffnungen und 
Mindest(sicherheits)abständen von 
Schutzeinrichtungen.

Konform mit IEC 62061 sowie 

ISO 13849-1 und ISO 13849-2 hinsicht-
lich funktionaler Sicherheit.

  La selección o 

instalación incorrecta de los dispositi-
vos afecta a la integridad de los 
sistemas de seguridad. 

Puede ocasionar lesiones 

personales o la muerte, daños 
materiales o pérdidas 
económicas. 

Cumplimiento con la normativa 

ISO 14119 incluyendo selección, acce-
sibilidad a la instalación, disposición y 
sujeción, posible actuación sustituta, 
desbloqueo de escape, causas de neu-
tralización y modo de actuación. 

Se debería contar con controles de 

gestión, procedimientos de trabajo, 
capacitación y medidas de protección 
adicionales para minimizar las causas 
de neutralización y para gestionar el 
uso y la disponibilidad de los acciona-
dores de repuesto.

Cumplimiento con las normativas 

ISO 13857 e ISO 13855 para la apertura 
de la guarda y distancias de seguridad 
mínimas.

Cumplimiento con las normativas 

IEC 62061 o ISO 13849-1 e ISO 13849-2 
para seguridad funcional.

   La sélection ou 

l’installation inappropriée des 
dispositifs affecte l’intégrité des 
systèmes de sécurité. 

Il peut en résulter des blessures 

corporelles pouvant être mor-
telles, des dégâts matériels ou des 
pertes financières. 

Le respect de la norme ISO 14119 

est indispensable, y compris concer-
nant la sélection, l’accessibilité de 
l’installation, le montage et la fixation, 
l’utilisation possible d’actionneurs de 
substitution, l’accès au déverrouillage 
de secours, les motifs de contourne-
ment et le mode d’actionnement. 

Les contrôles de gestion, les procé-

dures de travail, la formation et des 
mesures de protection supplémen-
taires doivent être utilisés pour réduire 
au minimum les motifs de contourne-
ment et pour gérer l’utilisation ainsi 
que la disponibilité d’actionneurs de 
rechange.

Il convient de respecter les normes 

ISO 13857 et ISO 13855 pour les 
ouvertures de protection et les 
distances (de sécurité) minimales.

Il convient de respecter les normes 

CEI 62061 ou ISO 13849-1 et ISO 
13849-2 pour la sécurité fonctionnelle.

   La selezione o 

installazione non corretta dei 
dispositivi può compromettere 
l’integrità dei sistemi di sicurezza. 

Pertanto, ciò potrebbe determi-

nare infortuni o decessi, danni alle 
cose o perdite economiche. 

Attenersi ad ISO 14119, ivi comprese 

indicazioni su scelta del dispositivo, 
accessibilità all’installazione, disposi-
zione e fissaggio, possibile modalità di 
azionamento sostitutiva, accesso alla 
funzione di sblocco, motivazioni per 
l’elusione e modalità di azionamento. 

Si dovranno inoltre prevedere 

controlli organizzativi, procedure di 
lavoro, interventi formativi e misure di 
protezione supplementari al fine di 
ridurre al minimo i possibili fattori che 
potrebbero essere addotti quali 
motivazioni per l’elusione dei 
dispositivi di interblocco, e al fine di 
gestire l’uso e la disponibilità degli 
attuatori di riserva.

Attenersi ad ISO 13857 ed ISO 13855 

per quanto riguarda le aperture delle 
protezioni e le distanze (di sicurezza) 
minime.

Attenersi ad IEC 62061 o ISO 13849-

1 ed ISO 13849-2 per la sicurezza 
funzionale.

ATTENTION

ATTENTION

ACHTUNG

ATTENTION

ATTENCIÓN

ATTENTION

ATTENTION

ATTENTION

ATTENZIONE

Отзывы: