background image

9

l'air puisse être distribué dans toute la pièce. Aucun obstacle 
(rideaux ou objets) ne doit entraver le passage de l'air par les 
grilles d'aspiration (fig. 2). L'unité doit être placée de façon à 
faciliter l'entretien ordinaire (nettoyage du filtre) et extraordi-
naire, ainsi que l'accès au purgeur de l'air sur la batterie 
d'échange thermique, à une hauteur de 190 ÷220 cm.

L'unité doit être branchée directement à une prise électri-
que ou à un circuit indépendant.
Pour protéger l'unité contre les courts-circuits, montez sur 
la ligne d'alimentation un interrupteur omnipolaire 
magnétothermique 2A 250V (IG) avec une distance mini-
mum d'ouverture des contacts de 3 mm.

Le câble électrique d’alimentation  doit être du type H07V-K 
avec isolation 450/750v si encastré dans un tube ou dans 
une gaine. Pour installation avec câble en vue utiliser des 
câbles avec double isolation du type H5VV-F.
Pour tous les raccordements, suivre les indications des sché-
mas électriques qui accompagnent l'appareil et la présente 
documentation (fig. 11-12).

Les raccords hydrauliques de l'unité FCW sont Femelle Ø 
1/2"G; le raccord de l'évacuation de la condensation a un 
diamètre extérieur Øe de 16 mm.

Les tuyauteries d'entrée et de sortie doivent être identiques, 
en cuivre, et avoir un diamètre minimum Ø de 1/2". Elles doi-
vent être isolées de façon appropriée afin d'éviter les déperdi-
tions de chaleur et d'empêcher les égouttements lorsque l'ap-
pareil est en mode de fonctionnement refroidissement.
Il est nécessaire que les conduites d'eau, d'évacuation de la 
condensation et le circuit électrique aient déjà été prévus 
sur le mur. Le diamètre du trou de passage pour les raccor-
dements doit être au minimum de 65 mm et les tuyauteries 
doivent être placées de façon à avoir tout au long du par-
cours une inclinaison appropriée (min. 1%), afin d'assurer 
l'évacuation de la condensation produite en mode de fon-
ctionnement à froid du ventiloconvecteur.
Le réseau d'évacuation de la condensation doit être opportunément 
dimensionné. S'il est relié aux égouts, il est conseillé de réaliser un 
siphon afin d'éviter le passage de mauvaises odeurs (fig. 9).
Le trou de service des conduites peut être pratiqué sur la 
droite ou sur la gauche de l'unité (fig. 3-4).
Le mur d'appui doit être robuste et ne doit pas être sujet aux 
vibrations.
Ne pas installer l'unité à proximité de sources de chaleur, 
de vapeur ou de gaz inflammables.
Ne pas installer l'unité dans un endroit exposé à la lumière 
directe du soleil.

INSTALLATION

Avant l’installation, vérifier que la programation du ventilo-
convecteur (FCW) corresponde aus esigenees de l’installa-
tion. Dans le cas contraire modifier la programmation des 
Dip Switch situés sur la platine électonique (fig. 15-16).
Dans les ventilo-convecteurs FCW40, le gabarit (panneau 

mural) est fixé par 4 vis. Avant de commencer l'installa-

dass sich die Luft im ganzen Raum verteilen kann. Die 
Lüftungsschlitze dürfen nicht durch Hindernisse (Vorhänge 
oder andere Gegenstände) abgedeckt werden.(Abb. 2).  Das 
Gerät muss in einer Höhe von 190 ÷220 cm und so ange-
bracht werden, dass die regelmässig vorzunehmenden 
( F i l t e r r e i n i g u n g )   o d e r   b e i   B e d a r f   a n f a l l e n d e n 
Wartungsarbeiten durchgeführt werden können und das 
Entlüftungsventil des Wärmetauschers zugänglich ist. 

Das Gerät muss direkt mit einer Steckdose oder einem 
unabhängigen Stromkreislauf verbunden werden.
Um die Einheit vor Kurzschlüssen zu schützen, ist ein allpoli-
ger FI-Schalter 2A 250V (IG) mit einem Mindestabstand der 
Kontaktöffnung von 3mm in der Netzleitung zu montieren.

Das elt. Speisungskabel muß ein H07 V-K Kabel sein oder 
ein N07 V-K Kabel mit Isolierung 450/750V für eingeschlos-
senen Kabel. Mit externen Kabel muß eine doppelte 
Isolierung vom Typ H5vv-F verwendet sein.
Alle Anschlüsse müssen nach den mit dem Gerät mitgelie-
ferten und in dieser Druckschrift wiedergegebenen 
Schaltplänen ausgeführt werden (Abb. 11-12).

Die Gebläsekonvektoren FCW werden mit Gewindebuchsen 
Ø 1/2"G angeschlossen; der Kondenswasserablass hat einen 
Aussendurchmesser von Øe = 16 mm.

Zu- und Ablaufleitungen müssen von gleichen Typ und aus Kupfer sein. 
Der Mindestdurchmesser beträgt Ø =  1/2", die Rohre müssen isoliert 
werden, um Wärmeverluste und Kondenswasserbildung bei 
Klimatisierungsbetrieb zu vermeiden.
Die Wasserleitungen, der Kondenswasserablaß und der 
Anschluß an das Stromnetz müssen bereits vor der Montage des 
Gerätes ausgeführt werden. Der Durchmesser der Bohrung für 
die Installation muss einen Mindestdurchmesser von 65 mm 
aufweisen, die Rohre müssen so angebracht werden, dass ein 
Gefälle von mindestens 1% den Ablauf des Kondenswassers bei 
Klimatisierungsbetrieb des Gebläsekonvektors sicherstellt.
Die Anlage zur Beseitigung des Kondenswassers muss aus-
reichend dimensioniert werden. Falls diese an das 
Abwassernetz angeschlossen werden soll, empfiehlt es sich, 
zur Vermeidung von unangenehmen Gerüchen einen 
Siphon anzubringen (Abb. 9).
Die Bohrung für die Anschlussleitungen kann rechts oder 
links vom Gerät angebracht werden. (Abb. 3-4).
Die Wand, an der das Gerät angebracht werden soll, muss 
ausreichende Tragfähigkeit aufweisen und darf keinen 
Vibrationen ausgesetzt sein.
Bringen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen 
oder so an, dass dieses Dämpfen oder brennbaren Gasen 
ausgesetzt ist.
Bringen Sie das Gerät nicht so an, dass dieses dem direkten 
Sonnenlicht ausgesetzt ist.

INSTALLATION

Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, ist darauf zu 
achten dass die Dipschalter Belegung mit der Anlage 
Installation ubereinstimmt. Andernfalls die Dipschalter 
nachstellen (Abb.15-16).
Bei den Gebläsekonvektoren FCW40 ist die Schablone 
(Wandplatte) mit 4 Schrauben befestigt, diese vor der 

6

fig. 6

pannello a muro con gancio 

wall hook board

panneau mural avec son crochet

mit Haken versehene Wandplatte

Содержание FCW 20

Страница 1: ...5 VENTILCONVETTORI FAN COIL VENTILO CONVECTEURS GEBL SEKONVEKTOREN FCW Sostituisce il Replace Remplace le n Ersetzt 6782905_04 0711 MANUALE D INSTALLAZIONE INSTALLATION BOOKLET MANUEL D INSTALLATION I...

Страница 2: ...irettive Direttiva Bassa Tensione LVD 2006 95 CE Direttiva Compatibilit Elettromagnetica EMC 2004 108 CE Direttiva Macchine 2006 42 CE FCW CON ACCESSORI E fatto divieto di mettere in servizio il prodo...

Страница 3: ...ion Installation de l unit Installation des Ger tes 6 7 Limiti di funzionamento Operation limits Limites de fonctionnement Beschr nkungen des Betriebs 6 7 Accessorio telecomando TLW TLW remote control...

Страница 4: ...rmique 5 W rmetauscher 6 Deflettore mandata aria 6 Air delivery deflector 6 D flecteur d bit d air 6 L ftleitvorrichtum 7 Interruttore acceso spento 7 On Off switch 7 Interrupteur Allum teint 7 Schalt...

Страница 5: ...65 5 DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN mm C B A 65 50 1900 2200 1500 50 fig 1 fig 4 fig 2 SPAZI TECNICI TECHNICAL SPACE ESPACES TECHNIQUES WANDABST NDE mm DIMENSIONI DIMENSIONS mm D...

Страница 6: ...rd packing and polystirene shells UNIT INSTALLATION IMPORTANT check that the power supply is disconnected before performing operations on the unit CAUTION wiring connections installation of the fancoi...

Страница 7: ...oren werden in einer Standard Kartonverpackung geliefert INSTALLATION DER EINHEIT ACHTUNG Vergewissern Sie sich dass die Stromversorgung des Ger tes unterbrochen ist bevor Sie Eingriffe an demselben v...

Страница 8: ...side so can relase two fixed hooks Figure 5 tale che l aria possa essere distribuita in tutta la stanza che non vi siano ostacoli tende o oggetti al passaggio dell aria dalle griglie di aspirazione f...

Страница 9: ...vis Avant de commencer l installa dass sich die Luft im ganzen Raum verteilen kann Die L ftungsschlitze d rfen nicht durch Hindernisse Vorh nge oder andere Gegenst nde abgedeckt werden Abb 2 Das Ger...

Страница 10: ...e destra alla base del pannello A in avanti e fare scivolare il pannello A verso la parte sinistra in modo da sganciare i due ganci fissati Figure 5 Tirare il lato sinistro alla base del pannello A in...

Страница 11: ...commande devra tre install dans un endroit du mur facile d acc s n tant expos aucune source de chaleur de vapeur ou la lumi re directe du soleil Installation der Einheit folgenderma en entfernen Plat...

Страница 12: ...postazioni dopo una interruzione di corrente FCW si riavvia in modalit AUTO Auto Restart NO Memory function After an electrical blackout FCW will automatically restart at the AUTO MODE Auto Restart Ne...

Страница 13: ...13 1 6 2 3 4 5 5 10 65 fig 5 fig 6 fig 7 fig 8 fig 10 fig 9...

Страница 14: ...d valve Vanne solenoide Magnetventil Componenti forniti optional Optional compo nents Composants en option Optionsteile Componenti non forniti Components not supplied Composants non fournis Nicht lief...

Страница 15: ...ON OFF 00E 100014 00 PWR SLP CMP TMP 1 7 C L M L ACN CN1 CN3 SW1 MANUAL AUTO C S U1 T1 ACN ZNR U5 H7 ACL H4 3 WAY P J1 P J2 TIMER 00E 100085 00 TH2 TH3 NE NE 1 2 3 4 5 6 230V 50Hz VCW1 1 2 3 4 5 6 PO...

Страница 16: ...16 OFF OFF OFF fig 15 FCW 20 FCW 30...

Страница 17: ...17 fig 16 FCW 40...

Страница 18: ...allo per conoscere il numero di macchine impilabili Stacking control the packing to know the number of machines that can be stacked Empilement v rifier sur l emballage pour conna tre le nombre d appar...

Страница 19: ...ich Aermec S p A vor in der Produktion nderungen und Verbesserungen ohne Ank ndigung dur chzuf hren ILos datos t cnicos indicados en la presente documentaci n no son vinculantes Aermec S p A se reserv...

Отзывы: