background image

19

DE

16 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Die Maschine kann durch Einstecken des Netzstromsteckers in eine entsprechende Steckdose mit dem Stromnetz verbunden werden.

DAS NETZ, MIT DEM DIESE MASCHINE VERBUNDEN WIRD, MUSS DEN ANFORDERUNGEN DER GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN DES LANDES, IN DEM DIE MASCHINE 

VERWENDET WIRD, SOWIE DIE IN ABSCHNITT 2 ANGEGEBENEN TECHNISCHEN KENNWERTE 

ERFÜLLEN UND ZUDEM MIT EINER ORDNUNGSGEMÄSSEN ERDUNGSVORRICHTUNG 

VERSEHEN SEIN.

JEGLICHES ZUR HERSTELLUNG DER ELEKTRISCHEN VERBINDUNG VERWENDETE MATERIAL MUSS FÜR DIE VERWENDUNG GEEIGNET SEIN, EINE “CE”-KENNZEICHNUNG TRAGEN, 

WENN ES DER NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 2006/95/EC ENTSPRICHT, UND DEN ANFORDERUNGEN DER GELTENDEN GESETZE IN DEM LAND ENTSPRECHEN, IN DEM DIE 
MASCHINE VERWENDET WERDEN SOLL.

DIE NICHTEINHALTUNG DER OBEN BESCHRIEBENEN WARNUNGEN KANN ZU IRREPARABLEN SCHÄDEN AN DEN ELEKTRISCHEN VORRICHTUNGEN DER MASCHINE FÜHREN UND 

SOMIT DIE GARANTIE UNGÜLTIG WERDEN LASSEN.

DIE HERSTELLER LEHNEN JEGLICHE HAFTUNG FÜR FEHLER ODER FEHLFUNKTIONEN DER MASCHINE AUFGRUND VON PLÖTZLICHEN SPANNUNGSÄNDERUNGEN AB, DIE 

AUSSERHALB DER VORGESEHENEN GRENZWERTE DER NETZVERSORGER LIEGEN (SPANNUNG ±10% - FREQUENZ ±2%).

SOLLTE ES ERFORDERLICH SEIN, MUSS DIE MASCHINE ALLEIN AN GENERATOREN MIT EINER LEISTUNG GRÖSSER ALS DIE INSTALLIERTE ELEKTRISCHE LEISTUNG (SIEHE 

ABSCHNITT 2) ANGESCHLOSSEN WERDEN, UM DIE ABSORPTIONSSPITZE BEIM START ZU UNTERSTÜTZEN.

17 - ANSCHLUSS DES LUFTSCHLA

UCHES (VERLÄNGERUNG) UND VON WERKZEUGEN

1) Schließen Sie das Werkzeug am Luftschlauch (Verlängerung) an;
2) Verbinden Sie den Luftschlauch (Verlängerung) mit der Kupplung der Maschine (ABB. 1 - Ref. 14).

ES IST STRENGSTENS VERBOTEN, LUFTSCHLÄUCHE (VERLÄNGERUNGEN), ANSCHLÜSSE UND WERKZEUGE ZU VERWENDEN, DIE NICHT GEEIGNET SIND UND/ODER NICHT DEN 

GELTENDEN VORSCHRIFTEN ENTSPRECHEN.

ES IST ERFORDERLICH, LUFTSCHLÄUCHE (VERLÄNDERUNGEN), ANSCHLÜSSE UND WERKZEUGE ZU VERWENDEN, DIE DEN BESTIMMUNGEN IN DEN BEDIENUNGS- UND WAR-

TUNGSANWEISUNGEN ENTSPRECHEN, WELCHE VON DEN JEWEILIGEN HERSTELLERN AUSGEGEBEN WURDEN.

DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN VON PERSONEN, TIEREN UND ANDEREN DINGEN AUFGRUND DER NICHTEINHALTUNG DER OBEN BESCHRIEBENEN 

WARNUNGEN AB.

18- VORHANDENE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

1) 

SICHERHEITSVENTIL (ABB. 1 - Ref. 4): Dies ist ein zertifiziertes Sicherheitsventil (kalibriert auf 10,5 bar), das an der Pneumatikvorrichtung unter dem Druckschalter installiert ist. Es wird 
zum Ablassen des Überdrucks der Anlage verwendet, wenn der Druckschalter aufgrund möglicher Fehlfunktionen nicht funktioniert. Das Auslösen des Sicherheitsventils verpflichtet den 
Bediener dazu, die Maschine auszuschalten und die erforderlichen Maßnahmen durch die Wartungstechniker einzuleiten.

2) 

DRUCKSCHALTER (ABB. 1 - Ref. 8): Ein elektronisch-pneumatischer Schalter (kalibriert auf min. 7 bar und max. 10 bar), der an der Pneumatikvorrichtung installiert ist. Er wird verwendet, 
um den automatischen Start der Maschine auszulösen, wenn der Betriebsdruck unter 7 bar fällt sowie den automatischen Stopp, wenn der Betriebsdruck 10 bar erreicht.

3) 

FESTES SCHUTZGITTER FÜR KÜHLGEBLÄSE (ABB. 1 - Ref. 17): Eine feste Schutzvorrichtung als Gitter aus Plastik, die mit Schrauben an der Basis der Doppelzylinder-Pumpbaugruppe 
befestigt ist. Es wird verwendet, um einen versehentlichen Kontakt mit dem sich bewegenden Kühllüfter zu verhindern.

4) 

RÜCKSETZBARER WÄRMESCHUTZSCHALTER (ABB. 1 - Ref. 12): Ein Wärmeschutz, der an der elektrischen Anlage installiert ist und den Elektromotor im Falle einer Spannungsüberlastung 
und/oder einem Kurzschluss stoppt. Ein Rücksetzen kann durchgeführt werden, indem der entsprechende Knopf gedrückt wird (siehe ABB. 7 - Ref. 1).

5) 

TANKDRUCKMESSER (ABB. 1 - Ref. 6): Eine Messvorrichtung am Maschinentank. Sie zeigt die Druckluft innerhalb des Tanks an.

6) 

MANOMETER AM AUSGANG (ABB. 1 - Ref. 7): Eine Messvorrichtung am Pneumatikauslass der Maschine vor der Kupplung. Sie zeigt den Auslassdruck an, der über den entsprechenden 
Druckregler (0 - 10 bar) eingestellt werden kann (ABB. 1 - Ref. 13).

ES IST STRENGSTENS UNTERSAGT, EINE BESTEHENDE SICHERHEITSVORRICHTUNG DER MASCHINE ZU VERÄNDERN, ZU TRENNEN UND/ODER ZU ENTFERNEN.

ES IST STRENGSTENS VERBOTEN, EINE SICHERHEITSVORRICHTUNG ODER EINE KOMPONENTE DURCH TEILE ZU ERSETZEN, DIE KEINE ORIGINAL-ERSATZTEILE SIND.

ES IST ERFORDERLICH, STÄNDIG DEN KORREKTEN BETRIEB ALLER AN DER MASCHINE INSTALLIERTEN SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ZU ÜBERPRÜFEN.

ES IST ERFORDERLICH, JEGLICHE NICHT FUNKTIONIERENDE UND/ODER BESCHÄDIGTE SICHERHEITSVORRICHTUNG UNVERZÜGLICH AUSZUTAUSCHEN.

19 - SICHERHEITSKENNZEICHNUNG

Die verwendete Sicherheitskennzeichnung befindet sich auf einem Klebeschild an der Außenseite der Maschine (ABB. 4).

Bedeutung der Kennzeichen:

ES IST ERFORDERLICH, DIE SICHERHEITSKENNZEICHEN SAUBER ZU HALTEN, DAMIT DIESE GUT ERKENNBAR BLEIBEN.
ES IST ABSOLUT VERBOTEN, DIE FÜR DIE MASCHINE GELTENDEN SICHERHEITSKENNZEICHEN ZU ENTFERNEN UND/ODER ZU BESCHÄDIGEN.
ES IST ERFORDERLICH, ABGENUTZTE SICHERHEITSKENNZEICHEN DURCH ANFORDERUNG BEIM HERSTELLER UND/ODER AUTORISIERTEN HÄNDLER ZU ERSETZEN.

Gefahr: Strom-

versorgung

Gefahr: Auto-

matischer Start

Gefahr: Hohe 

Temperatur

Lesen der 

Anleitung 

erforderlich

Es ist erforderlich, 

die Stromversorgung 

zu trennen

Es ist erforder-

lich, das Gehör 

zu schützen

Содержание AC33024

Страница 1: ...modele sans huile Kompressor Typ lfrei Compressor Olieloos type Luftkompressor oljefritt utf rande Kompressorit ljyt n AC33024 GB FR DE NL SE SF 2 9 16 23 30 37 AC33024 Warnings for the safe use of th...

Страница 2: ...nd further information in order to avoid wrong personal interpreting that could endanger safety This manual must at any time be available for the authorized operators Therefore it must always be place...

Страница 3: ...dizing its correct use and operation exclusively if such defects are due to the actual responsibility of the manufacturer The manufacturer reserves the right of adopting the best solution to restore t...

Страница 4: ...foot FIG 3 Ref 1 and the handle FIG 3 Ref 2 or handled manually by a charged operator using the handle FIG 3 Ref 3 and the wheels FIG 3 Ref 4 with which it is equipped THE TRANSPORT OF THE MACHINE MU...

Страница 5: ...ff the machine and require the interven tion of the maintenance technical engineers 2 PRESSURE SWITCH FIG 1 Ref 8 this is an electro pneumatic device calibrated on min 7 bar and max 10 bar installed o...

Страница 6: ...tapa 6 Pressure gauge at output 7 Tank pressure gauge 23 CHECKS BEFORE SWITCHING ON BEFORE SWITCHING ON OF THE MACHINE THE AUTHORIZED OPERATORS MUST COMPULSORY PERFORM THE FOLLOWING CHECKS 1 Make sure...

Страница 7: ...PPING RESET Should a current overload and or a short circuit occur in the electric plant of the machine the restorable thermal switch trips stopping the electric motor To reset the restorable thermal...

Страница 8: ...S MUST PERFORM EXCLUSIVELY THE OPERATIONS OF THEIR SPECIFIC COMPETENCE SEE PAR 2 2 1 AND WITH THE CONSENT OF THE COMPANY SAFETY MANAGER IF THE MACHINE IS USED IN A COMPANY TROUBLE CAUSES TROUBLESHOOTI...

Страница 9: ...RTANCE DU MANUEL AVANT D UTILISER LA MACHINE EN OBJET IL EST OBLIGATOIRE POUR LES OPERATEURS DE LIRE ET COMPRENDRE DANS TOUTES SES PARTIES CES INSTRUCTIONS POUR L EMPLOI ET L ENTRETIEN Ces Instruction...

Страница 10: ...elle pr sente des d fauts de conformit com promettant son emploi et fonctionnement corrects exclusivement si ces d fauts sont dus l effective responsabilit du producteur Le producteur se r serve le dr...

Страница 11: ...ign e FIG 4 R f 2 ou manipul e manuelle ment par un op rateur pr pos par la poign e FIG 3 R f 3 et les roues FIG 3 R f 4 dont elle est quip e LE TRANSPORT DE LA MACHINE DOIT ETRE OBLIGATOIREMENT REALI...

Страница 12: ...la machine et demander l intervention des techniciens d entretien 2 PRESSOSTAT FIG 1 R f 8 C est un dispositif lectropneumatique calibr min 7 bar max 10 bar install sur l installation pneumatique Il...

Страница 13: ...ie air 6 Manom tre de la pression en sortie 7 Manom tre pression r servoir 23 CONTR LES AVANT LA MISE EN MARCHE AVANT DE R ALISER LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE LES OP RATEURS AUTORIS S DOIVENT OBLIG...

Страница 14: ...de rallumer la machine attendre quelque minute SI APRES AVOIR REALISE UN RESET LA MACHINE NE SE RALLUME PAS L OPERATEUR PREPOSE DOIT OBLIGATOIREMENT DEMANDER L INTERVENTION DES TECHNICIENS D ENTRETIEN...

Страница 15: ...e courant et ou court circuit 1 Contr ler que l interrupteur ON OFF soit en pos ON I 2 Contr ler que la fiche du c ble d alimentation lectrique marche et soit correctement introduite dans la prise app...

Страница 16: ...NG DERSELBEN AUF BEWAHRT WERDEN DIESE ANLEITUNG MUSS JEDERZEIT F R DAS VERANTWORTLICHE PERSONAL ZUR VERF GUNG STEHEN UND ORDENTLICH GESCH TZT IN DER N HE DER MASCHINE AUFBEWAHRT WERDEN DER HERSTELLER...

Страница 17: ...weitige Ma nahmen an der Maschine falls Konformit tsfehler auftreten die eine ordnungsgem e Verwendung und den Betrieb gef hrden w rden falls solche Defekte tats chlich im Verantwortungsbereich des He...

Страница 18: ...EKTROMOTOR ACHTUNG ES BESTEHT IMMER EIN RESTRISIKO SIEHE ABSCHNITT 21 11 TRANSPORT UND VERSETZEN DER MASCHINE Die Maschine kann manuell von zwei verantwortlichen Bedienern transportiert werden indem s...

Страница 19: ...tionen nicht funktioniert Das Ausl sen des Sicherheitsventils verpflichtet den Bediener dazu die Maschine auszuschalten und die erforderlichen Ma nahmen durch die Wartungstechniker einzuleiten 2 DRUCK...

Страница 20: ...PR FUNGEN VOR DEM EINSCHALTEN VOR DEM EINSCHALTEN DER MASCHINE M SSEN AUTORISIERTE BEDIENER UNBEDINGT DIE FOLGENDEN PR FUNGEN DURCHF HREN 1 Stellen Sie sicher dass sich keine nicht autorisierte Person...

Страница 21: ...inige Minuten bevor Sie die Maschine neu starten SOLLTE SICH DIE MASCHINE AUCH NACH DURCHF HREN DER R CKSETZUNG NICHT STARTEN LASSEN MUSS DER VERANTWORTLICHE BEDIENER UNBEDINGT EINE UNTERSUC HUNG DURC...

Страница 22: ...findet 2 berpr fen Sie ob der Stecker des Netzstromkabels ordnungsgem funktioniert und in eine geeignete Netzsteckdose eingesteckt ist 3 Pr fen Sie ob m glicherweise Verl ngerungen verwendet wurden un...

Страница 23: ...DIEREN OF VOORWERPEN VEROORZAAKT DOOR ACHTELOOSHEID OF NIET JUIST OPVOLGEN VAN DE NORMEN EN INSTRUCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESCHREVEN DEZE HANDLEIDING WORDT VERPLICHT BIJ DE MACHINE GELEV...

Страница 24: ...aal de stekker van de machine uit het stopcontact zodat de machine ontkoppeld is van het stroomnet 7 GARANTIE 1 GARANTIE VERKLARING de fabrikant is verplicht die delen die bij aankoop reeds beschadigd...

Страница 25: ...1 HET VERVOER EN VERPLAATSEN VAN DE MACHINE De machine kan manueel door twee personen worden vervoerd door het aan de dragende voet FIG 3 Ref 1 en het handvat FIG 3 Ref 2 op te tillen Of manueel verpl...

Страница 26: ...de installatie te ontladen wanneer de drukschakelaar wegens mogelijke defecten niet zou werken Het overhalen van het ventiel verplicht de operator om de machine uit te schakelen en een onderhoud te l...

Страница 27: ...derhoudsinstructies grondig hebt gelezen en begrepen 24 DE MACHINE AANZETTEN ALVORENS DE COMPRESSOR AAN TE ZETTEN MOET DE OPERATOR ALLE VOORSCHRIFTEN VAN PAR 23 HEBBEN GECONTROLEERD LEES AANDACHTIG DE...

Страница 28: ...tgevoerd door bevoegd personeel Opgelet de compressor mag uitsluitend gebruikt worden door bevoegd personeel en mag dus niet alleen worden gelaten tijdens het gebruik en of onderhoud om te voorkomen d...

Страница 29: ...ting tussen de persluchtslang en de tool goed is De tank staat niet onder druk Schakel de compressor aan en wacht tot de tank vol is Controleer de druk op de drukmeter Er komt geen lucht uit de tool S...

Страница 30: ...F R DE ANSVARIGA MASKINSK TARNA OCH M STE PLACERAS P EN S KER OCH SKYDDAD PLATS I N RHETEN AV MASKINEN TILLVERKAREN KAN INTE G RAS ANSVARIG F R SKADOR P PERSONER DJUR OCH F REM L SOM BEROR P ATT DE NO...

Страница 31: ...fel p maskinen om brister i verensst mmelse ventyrar en korrekt anv ndning och drift av maskinen endast i de fall s dana brister faller under tillverkarens faktiska ansvar Tillverkaren f rbeh ller sig...

Страница 32: ...VERA DET FINNS EN RISK KVAR SE PUNKT 21 11 TRANSPORT OCH HANTERING AV MASKINEN Maskinen kan transporteras manuellt av tv ansvariga maskinsk tare som griper tag i st dfoten bild 3 siffra 1 respektive h...

Страница 33: ...TRYCKSTR MBRYTARE bild 1 siffra 8 Detta r en elektro pneumatisk anordning kalibrerad till minst 7 bar och maximalt 10 bar som r installerad p tryckluftsanordningen Den anv nds f r att beordra automati...

Страница 34: ...DE AUKTORISERADE MASKINSK TARNA GENOMF RA F LJANDE KONTROLLER 1 Kontrollera att det inte finns n gon person som inte r auktoriserad i n rheten av maskinen 2 Kontrollera att s kerhetsanordningarna r h...

Страница 35: ...MASKINSK TAREN TILLKALLA DE UNDERH LLSANSVARIGA TEKNISKA INGENJ RERNA OCH ELLER DEN AUKTORISERADE F RS LJAREN F R AVHJ LPANDE 27 N DSTOPP Maskinen kan st ngas av genom att st lla P AV brytaren bild 5...

Страница 36: ...l mpligt uttag 3 Kontrollera att eventuella f rl ngningar och eluttaget fungerar 4 Kontrollera att huvudstr mbrytaren till eln tet fungerar och att den st r i l ge P I Utl sning av den terst llbara t...

Страница 37: ...SSA HENKIL EL IN JA OMAISUUSVAHINGOISTA JOTKA AIHEUTUVAT T SS K YTT OHJEESSA OLEVIEN STANDARDIEN JA OHJEIDEN LAIMIN LY NNIST T M K YTT OHJE ON TOIMITETTAVA YHDESS KONEEN KANSSA JOS KONE TOIMITETAAN TO...

Страница 38: ...uluvat valmistajan vastuuseen Valmistaja pid tt oikeuden k ytt parhaaksi katsomaansa ratkaisua koneen yhdenmukaisuuden yll pit miseksi kohtuullisen ajan aikana 2 OSTAJA ostajaa kutsutaan kuluttajaksi...

Страница 39: ...ERISEEN PUMPPUKOKOONPANOON TAI S HK MOOTTORIIN VAROITUS OLEMASSA ON J NN SRISKI KATSO KAPPALE 21 11 KONEEN KULJETUS JA K SITTELY Konetta voi kuljettaa kaksi k ytt j vet m ll konetta tukijaloista KUVA...

Страница 40: ...aite ja huollosta vastaavan henkil n on tarkastettava laite 2 PAINEKYTKIN KUVA 1 viite 8 t m on s hk pneumaattinen laite kalibroitu min 7 bariin ja maks 10 bariin ja asennettu paineilmaosaan Sit k yte...

Страница 41: ...n tyhjennysventtiili on suljettu KUVA 1 viite 5 6 K yt pakollisia henkil suojia PPE katso kappale 20 7 varmista ett olet lukenut ja ymm rt nyt K ytt ja yll pito ohjeet kokonaisuudessa 24 KONEEN KYTKEM...

Страница 42: ...kappaleen 24 mukaan 29 NORMAALI HUOLTO Sis lt kaikki yll pidosta vastaavan k ytt j n toimenpiteet koneen oikeiden k ytt ja toimintaolosuhteiden yll pit miseksi s d t tarkastukset ilmasuodattimien puhd...

Страница 43: ...sta ty kalusta tai paineilmaosasta 1 Tarkasta ett paineilmaosa ei ole vaurioitunut 2 Tarkasta ilmaputken ja ty kalun liit nt S ili ss ei ole painetta Kytke kone p lle ja odota kunnes s ili on t yttyny...

Страница 44: ...SOFRAGRAF 29 rue de la gare 88127 Saint Am CEDEX France...

Страница 45: ...45 AC33024 7331274006591 CODE SERIAL NO S3 MAX PRESSURE Volt Hz A RPM POWER WEIGHT AFN0004 20 min ON 10 OFF 66 ON 10 bar 230 V 50 Hz 9 6 A 1400 rpm 2 2 kW 36 kg...

Страница 46: ...Austria Heinz B hnen GmbH Co KG Egon Friedell Gasse 3 5 A 1210 Wien Phone 43 1 258 21 07 email office aerfast at Belgium Cerclindus NV S A Uilenbaan 120 2160 Wommelgem Phone 32 3 355 03 20 email aerf...

Отзывы: