background image

31

31

eng

de

fra

ita

esp

por

ned

gre

Recommended operation and storage for AEG battery products based on, humidity and 

temperature levels.

1. Operation and charging enviroment: 
Humidity levels: 20% to 80% (Non-Condensing) 
To protect the motor & battery the product should not be stored or operated an ambient temperature 
below 5 °C or exceeds  35 °C .  (95 °Farenheit).  If this occurs the product needs to cool down before next 
use.

2. Storage enviroment/condition 
If the product is stored for a extended time period (without usage or Charging) we recommend to store the 
product at normal room temperature with the batteries charged at 50% capacity. This will maintain the 
performance and run time of the product.  
Humidity levels: 20% to 80% (non-condensing)  
If the product is stored in temperature lower than normal room temperature please wait a few hours for the 
internal components of the products to warm up and dry before usage. 

3. Dew Condensation Warning 
Dew condensation may form inside the product under the following conditions: 
- the unit is moved from a cold to a warm enviroment 
- under conditions of very high humidity 
- After heating a cold room. 
Please wait a few hours for the internal components of the products to warm up and dry before usage.

Recommandations pour l’utilisation et le stockage des produits AEG équipés de batteries 

rechargeables, en fonction de la température ambiante et du taux d’humidité.

1. Conditions d’utilisation et de charge : 
Taux d’humidité : 20 % à 80 % (sans condensation) 
Afin de préserver le moteur et la batterie de votreCX7 ANIMAL, l’appareil ne doit  jamais être stocké ou 
utilisé quand la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.  (95° Farenheit).  Dans ce 
cas, laissez le produit refroidir avant la prochaine utilisation.

2. Environnement / conditions de stockage 
Si le produit est rangé pendant une période prolongée (sans être utilisé ou rechargé), nous vous conseillons 
de le stocker à température ambiante normale, en ayant pris soin auparavant de charger la batterie à 50 % 
de sa capacité. Ceci afin de préserver les performances et l’autonomie de l’appareil.  
Taux d’humidité : 20 % à 80 % (sans condensation)  
Si le produit a été stocké à une température inférieure à la normale, laissez-le quelques heures à 
température ambiante avant de l’utiliser, ceci afin que ses composants puissent sécher et soient à 
température ambiante normale. 

3. Avertissement en cas de condensation 
Des gouttelettes de condensation risquent de se former à l’intérieur du produit dans les cas suivants : 
- l’appareil est déplacé d’un environnement froid vers un environnement chaud 
- lorsque le taux d’humidité est très élevé 
- après avoir chauffé une pièce où la température était basse. 
Patientez quelques heures avant d’utiliser le produit, afin que ses composants puissent sécher et soient à 
température ambiante normale.

Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG-Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und 

Temperatur.

1. Betrieb und Ladebedingungen: 
Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensierend) 
Zum Schutz des Motors und Akkus sollte das Gerät nicht in einer Umgebungstemperatur unter 5 °Celsius 
oder über 35 °Celsius gelagert oder betrieben werden.  (95 °Fahrenheit).  Wenn dies der Fall ist, muss das 
Produkt vor der nächsten Verwendung abgekühlt werden.

2. Lagerung und Lagerbedingungen 
Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum gelagert und weder verwendet noch geladen wird, 
empfehlen wir eine Lagerung bei normaler Raumtemperatur mit einem Akkuladestand von 50 %. Dadurch 
werden die Leistungsfähigkeit und die Laufzeit des Produkts gewährleistet.  
Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensierend)  
Wenn das Produkt unter der normalen Raumtemperatur gelagert wird, warten Sie vor der Verwendung ein 
paar Stunden, bis die Innenteile aufgewärmt und trocken sind.

3. Warnung vor Kondenswasserbildung 
Unter folgenden Umständen kann sich im Produkt Kondenswasser bilden: 
- das Gerät wird von einer kalten Umgebung in eine warme verlagert 
- sehr hohe Luftfeuchtigkeit 
- nach dem Heizen eines kalten Zimmers 
Warten Sie vor der Verwendung des Produkts ein paar Stunden, bis die Innenteile aufgewärmt und trocken 
sind.

Raccomandazioni di utilizzo e magazzinaggio per i prodotti a batteria AEG in base alla 

temperatura e ai livelli di umidità.

1. Ambiente di utilizzo e di ricarica: 
Livelli di umidità: dal 20% all’80% (senza condensazione) 
Per proteggere il motore e la batteria, il prodotto non deve essere riposto o utilizzato in un ambiente con 
temperatura inferiore a 5 °C o superiore a 35 °C.  (95 °F).  Se questo dovesse accadere, sarà necessario 
attendere il raffreddamento del prodotto prima di poterlo utilizzare di nuovo.

2. Ambiente/condizioni di magazzinaggio 
Se il prodotto non viene utilizzato o ricaricato per un lungo periodo, si consiglia di tenere il prodotto a 
temperatura ambiente normale con le batterie cariche al 50%. In questo modo sarà possibile mantenere le 
prestazioni e l’autonomia del prodotto.  
Livelli di umidità: dal 20% all’80% (senza condensazione)  
Se il prodotto è tenuto a una temperatura ambiente inferiore alla norma, attendere che i componenti 
interni del prodotto si scaldino e si asciughino per alcune ore prima dell’utilizzo. 

3. Avvertenza per condensazione e rugiada 
si potrebbero formare condensa o rugiada all’interno del prodotto nelle seguenti condizioni: 
- l’unità viene spostata da un ambiente freddo a uno caldo 
- umidità molto elevata 
- Dopo avere riscaldato una stanza fredda. 
Attendere che i componenti interni del prodotto si scaldino e si asciughino per alcune ore prima 
dell’utilizzo.

AEG IFU-CX7Animal.indd   31

2016-05-27   12:13:26

Содержание CX7 ANIMAL

Страница 1: ...anual GRE Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο FRA Aspirateur Mode d emploi ITA Aspirapolvere Istruzioni per l uso ESP Aspiradora Manual de instrucciones POR Aspirador Manual de Instruções NED Stofzuiger Gebruikershandleiding AEG IFU CX7Animal indd 1 2016 05 27 12 13 17 ...

Страница 2: ...AEG IFU CX7Animal indd 2 2016 05 27 12 13 17 ...

Страница 3: ...clusivamente accessori e ricambi originali AEG che sono stati progettati specificatamente per il vostro aspirapolvere Italiano 4 Obrigado por ter escolhido um mini aspirador CX7 ANIMAL da AEG O CX7 ANIMAL é um mini aspirador vertical sem fios para utilizar em sujidade doméstica interior ligeira e seca Para garantir os melhores resultados utilize sempre acessórios e peças de substituição originais ...

Страница 4: ... della polvere 23 Pulizia del rullo spazzola delle ruote e del tubo 26 Informazioni per l utente 31 Buona pulizia con AEG CX7 ANIMAL ANTES DE COMEÇAR Verifique se a embalagem inclui todas as peças descritas neste manual de instruções do CX7 ANIMAL Leia atentamente este manual de instruções Preste particular atenção ao capítulo Precauções de segurança ÍNDICE Precauções de segurança 11 Desembalar e ...

Страница 5: ...5 AEG IFU CX7Animal indd 5 2016 05 27 12 13 17 ...

Страница 6: ...he charging adaptor Use only the original charging adaptor designed for CX7 ANIMAL Safety precautions Never use the vacuum cleaner In wet areas Close to flammable gases etc When the product shows visible signs of damage On sharp objects or fluids On hot or cold cinders lighted cigarette butts etc On fine dust for instance from plaster concrete flour hot or cold ashes Do not leave the vacuum cleane...

Страница 7: ...gaben auf dem Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt Ausschließlich Original Ladegeräte für den CX7 ANIMAL verwenden Sicherheitshinweise NIEMALS den Staubsauger verwenden In nassen Bereichen In der Nähe von brennbaren Gasen etc Wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände Für heiße oder kalte Asche brennende Zigarettenkippen etc Für feinen...

Страница 8: ...rité N utilisez jamais l aspirateur Dans un environnement humide À proximité de gaz inflammables etc Lorsque le corps de l aspirateur est visiblement endommagé Sur des objets pointus tranchants ou des liquides Sur des cendres chaudes ou froides des mégots de cigarettes incandescents etc Sur de la poussière très fine provenant par exemple de plâtre de béton de farine ou de cendres chaudes ou froide...

Страница 9: ...ghetta dell adattatore di ricarica corrisponda alla tensione di alimentazione Utilizzare solo l adattatore di ricarica originale appositamente progettato per CX7 ANIMAL Non utilizzare mai l aspirapolvere In aree bagnate In prossimità di gas infiammabili ecc Quando il prodotto mostra segni visibili di danneggiamento Su oggetti appuntiti o su liquidi Su cenere calda o fredda mozziconi di sigaretta a...

Страница 10: ...a placa de características del adaptador de carga Utilice exclusivamente el adaptador de carga original diseñado para CX7 ANIMAL Precauciones de seguridad Nunca utilice la aspiradora En áreas húmedas Cerca de gases inflamables etc Cuando el producto presente signos visibles de estar dañado Con objetos punzantes o líquidos Con ceniza caliente o fría cigarrillos encendidos etc Con polvo fino de yeso...

Страница 11: ...características do transformador de carregamento Só utilize o transformador de carregamento original concebido para o CX7 ANIMAL Precauções de segurança Nunca utilize o aspirador Em áreas molhadas Perto de gases inflamáveis etc Quando o produto apresentar sinais de danos visíveis Sobre fluidos ou objectos aguçados Sobre brasas de carvão quentes ou frias pontas de cigarro acesas etc Sobre pó fino p...

Страница 12: ...wordt vermeld Gebruik alleen de oorspronkelijke oplaadadapter die is ontworpen voor de CX7 ANIMAL Veiligheidsvoorschriften Gebruik de stofzuiger nooit In natte gebieden In de buurt van ontvlambare gassen etc Wanneer het product zichtbare schade heeft Op scherpe voorwerpen of vloeistoffen Op hete of koude as opgestoken sigarettenpeuken etc Op fijne stoffen bijvoorbeeld van pleisterwerk beton bloem ...

Страница 13: ... μόνο τον αυθεντικό προσαρμογέα φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για την CX7 ANIMAL Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα Σε υγρούς χώρους Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κ λπ Εάν το προϊόν παρουσιάζει ορατές ενδείξεις φθοράς Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά Πάνω σε ζεστές ή κρύες στάχτες αναμμένα αποτσίγαρα κ λπ Πάνω σε λεπτή σκόνη όπως σκόνη από σοβάδες τσιμέντο αλεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες Μην...

Страница 14: ...14 1 2 11 4 12 22 16 17 9 10 8 15 3 5 7 14 21 25 20 19 6 13 23 18 24 AEG IFU CX7Animal indd 14 2016 05 27 12 13 19 ...

Страница 15: ...diminuzione della potenza 3 Pulsante on off unità portatile 4 Impugnatura 5 Corpo principale 6 Vite di bloccaggio 7 Pulsante di sgancio unità portatile 8 Stazione di ricarica unità da muro 9 Stazione di ricarica unità da pavimento 10 Adattatore 11 Filtro fine filtro interno 12 Prefiltro filtro esterno 13 Pulsante di sgancio contenitore della polvere 14 Display della batteria versione al litio 15 C...

Страница 16: ...ernatieve plaatsing voor mondstuk en borstel ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ CX7 ANIMAL 1 Κουμπί ενεργοποίησης απενεργοποίησης 2 Κουμπί αύξησης μείωσης ισχύος 3 Κουμπί ενεργοποίησης απενεργοποίησης μονάδα χειρός 4 Λαβή 5 Κυρίως σώμα 6 Βίδα ασφάλισης 7 Κουμπί απασφάλισης μονάδα χειρός 8 Βάση φόρτισης επιτοίχια μονάδα 9 Βάση φόρτισης επιδαπέδια μονάδα 10 Προσαρμογέας φόρτισης 11 Λεπτό φίλτρο εσωτερικό φίλτρο 12 Προ φ...

Страница 17: ...17 AEG IFU CX7Animal indd 17 2016 05 27 12 13 19 ...

Страница 18: ... cavo non utilizzato Disimballaggio e montaggio 1 Applicare l impugnatura inserendola con cura nel corpo principale 2 Fixe a pega apertando o parafuso de bloqueio fornecido Utilize uma chave de fendas ou uma moeda Estação de carregamento 1 Introduza o transformador na tomada eléctrica e posicione a estação de carregamento numa superfície horizontal estável e afastada de fontes de calor luz solar d...

Страница 19: ...ificare le operazioni di rimozione e montaggio dell aspirapolvere Nos modelos CX7 ANIMAL o número de luzes LED indica o nível de carga Três LED totalmente carregado Se o CX7 ANIMAL estiver totalmente descarregado precisa de aproximadamente 4 horas Para obter o melhor desempenho da bateria mantenha o CX7 ANIMAL sempre a carregar quando não estiver a utilizá lo Carregar o CX7 ANIMAL O indicador de c...

Страница 20: ...upportare il peso di CX7 ANIMAL Aspirar com o CX7 ANIMAL Antes de aspirar certifique se de que não há objectos aguçados nas rodas da escova e no rolo escova para evitar riscar pisos mais delicados e para garantir o máximo desempenho na limpeza Ligue e desligue o CX7 ANIMAL premindo o botão ligar desligar A O CX7 ANIMAL dispõe de duas definições de potência as quais podem ser reguladas com o botão ...

Страница 21: ...lverare 3 Accendere spegnere l unità portatile premendo il tasto di avvio Os modelosCX7 ANIMAL de encontram se equipados com a tecnologia BRUSHROLLCLEAN uma função que ajuda a manter o rolo escova sem cabelos ou fibras Recomendamos a utilização desta função uma vez por semana Para obter os melhores resultados utilize a função BRUSHROLLCLEAN quando o CX7 ANIMAL estiver totalmente carregado Aspirar ...

Страница 22: ...r motivi di sicurezza Se ciò dovesse succedere riposizionare CX7 ANIMAL nella stazione di ricarica per consentire alla funzione BRC di riprendere a funzionare ATTENZIONE La lama di pulizia del rullo della spazzola potrebbe essere affilata 1 Coloque oCX7 ANIMAL sobre uma superfície rígida e plana Não utilize a função BRUSHROLLCLEAN em alcatifas 2 Ligue o aspirador e prima o pedal BRUSHROLLCLEAN com...

Страница 23: ...ndo i pulsanti di sgancio Estrarre i filtri tirando le alette c Svuotare il contenuto nel cestino della spazzatura Mai lavare il contenitore della polvere o i filtri in lavastoviglie TenhaematençãoqueafunçãoBRUSHROLLCLEAN podenão conseguirremoverfibrasoufiosmaisgrossosquefiquempresos norolo escova Esvaziar o recipiente do pó a Abra o recipiente do pó premindo o botão do recipiente do pó A b Retire...

Страница 24: ...ltri premendo i pulsanti di sgancio Estrarre i filtri tirando le alette Separare i filtri Puxe a haste de limpeza do filtro B até à posição final e liberte a para remover o pó do filtro interior Repita cinco vezes Apenasalgunsmodelos Limpar os filtros recomendável a cada cinco esvaziamentos Retire ambos os filtros premindo os botões de libertação Pressione as patilhas para retirar os filtros Separ...

Страница 25: ...nere sempre una pulizia perfetta dei pavimenti pulire i filtri a intervalli regolari Enxagúe as peças dos filtros com cuidado em água morna e sem qualquer detergente Nunca utilize a máquina de lavar loiça ou a máquina de lavar roupa Agite os filtros para remover o excesso de água e deixe secar durante pelo menos 12 horas Certifique se de que as peças dos filtros estão completamente secas antes de ...

Страница 26: ...o pó e volte a encaixar o tubo Limpar as rodas Se as rodas estiverem presas ou precisarem de limpeza remova as com cuidado utilizando uma chave de fendas Limparorolo escovadoacessórioCX7Animal DesligueoprodutopremindoobotãoOn Off Pressioneobotãodelibertaçãodorolo escova Removaorolo escova Levanteorolo escovaelimpe o Utilizeumobjetoaguçado pararemoverasfibras Volteamontarorolo escovaecertifique sed...

Страница 27: ...lease contact a service station Kontrolllampen Normalbetrieb Bedeutung Vorgehensweise 1 3 LEDs leuchten während des Betriebs orange 3 LEDs Akkukapazität ist noch gut 75 OK 2 LEDs Akkukapazität ist noch gut 25 OK 1 LED Akkukapazität des CX7 ANIMAL reicht nur noch für wenige Minuten Reinigung fortsetzen den CX7 ANIMAL laden LED leuchtet orange wenn sich das Gerät in der Ladestation befindet Kein Pro...

Страница 28: ...l ERGORAPIDO a surchauffé Nettoyez les filtres Vérifiez que rien n obstrue le tuyau ni la brosse Si cela ne résout pas le problème veuillez contacter le service après vente Spie funzionamento normale Cosa significa Cosa fare 1 3 Spie arancioni durante il funzionamento 3 spie la carica della batteria è ancora buona carica residua del 75 OK 2 spie la carica della batteria è ancora buona carica resid...

Страница 29: ...queceu Limpe os filtros Verifique se há obstruções no tubo ou na escova Se isso não ajudar contacte a assistência técnica Luces indicadoras funcionamiento normal Significado Cómo proceder Versión de 14 4 V 18 V batería de iones de litio 3 luces capacidad de batería correcta 75 OK 1 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces capacidad de batería correcta 25 OK 1 luz CX7 ANIMAL se detiene en...

Страница 30: ...lpt neemt u contact op met de klantenservice Ενδεικτικές λυχνίες κανονική λειτουργία Τι σημαίνει αυτό Τι να κάνετε 1 3 πορτοκαλί λυχνίες κατά τη λειτουργία 3 λυχνίες Η φόρτιση της μπαταρίας είναι ακόμα καλή 75 ΕΝΤΑΞΕΙ 2 λυχνίες Η φόρτιση της μπαταρίας είναι ακόμα καλή 25 ΕΝΤΑΞΕΙ 1 λυχνία Η CX7 ANIMAL θα σταματήσει σε λίγα λεπτά Τελειώστε το σκούπισμα φορτίστε την CX7 ANIMAL Η πορτοκαλί λυχνία ανάβ...

Страница 31: ...re était basse Patientez quelques heures avant d utiliser le produit afin que ses composants puissent sécher et soient à température ambiante normale Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und Temperatur 1 Betrieb und Ladebedingungen Luftfeuchtigkeit 20 bis 80 nicht kondensierend Zum Schutz des Motors und Akkus sollte das Gerät nicht in einer Umgebungst...

Страница 32: ...rne componenten van het apparaat kunnen opwarmen en droog kunnen worden Funcionamento e armazenamento recomendados de produtos AEG com baterias baseados nos níveis de humidade e de temperatura 1 Ambiente de funcionamento e carregamento Níveis de humidade de 20 a 80 sem condensação Para proteger o motor e a bateria o produto não deve ser armazenado nem operado a uma temperatura ambiente inferior a ...

Страница 33: ... ou réparations Des accessoires et pièces detachées de rechange sont disponibles chez votre revendeur sur le site www aeg fr pièces détachées ou auprès du service après vente En cas de panne apportez votre CX7 ANIMAL à un centre service agréé par AEG Afin d éviter tout danger si le câble d alimentation ou le chargeur sont endommagés ils doivent être remplacés par un technicien qualifié et agréé AE...

Страница 34: ... 68 CEE Todas las pruebas de conformidad las ha realizado una entidad tercera independiente Onderhoud of reparaties In het geval van een defect of storing brengt u uw CX7 ANIMAL naar een erkend AEG servicecentrum Als de voedingskabel of het oplaadstation beschadigd is moet deze worden vervangen door AEG de onderhoudsdienst van AEG of een gelijksoortig gekwalificeerde persoon teneinde gevaarlijke s...

Страница 35: ...s Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft in dem Sie das Produkt gekauft haben Italiano Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato si contr...

Страница 36: ...NA1 02 06 21 www aeg home com AEG IFU CX7Animal indd 36 2016 05 27 12 13 26 ...

Отзывы: