background image

26

EESTI

TEHNILISED ANDMED 

AL 9618 

BL 9618

Pingevahemik ...............................................9,6-18 V ........ 9,6-18 V

Kiirlaadimise laadimisvool NiCd ........................  1,8 A  ............ 4,1 A

Kiirlaadimise laadimisvool NiMH .......................  1,8 A  ............ 4,1 A

Kiirlaadimise laadimisvool Li-Ion .......................  1,8 A  ............ 4,1 A

Säilituslaadimine ..........................................40-100 mA .. 100-260 mA

Laadimis NiCd

  1,5 Ah ......................................................... ca. 50 min ......ca. 22 min

  2,0 Ah ......................................................... ca. 65 min ......ca. 30 min

Laadimis NiMH

  3,0 Ah ....................................................... ca. 120 min ......ca. 44 min

Laadimisaeg Li-Ion

  3,0 Ah ........................................................ ca 100 min .......ca 40 min 

Kaal ilma võrgujuhtmeta ...................................800 g .............900 g

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

Pidage kinni juuresoleva brošüüri turvajuhistest!
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. AEG 

pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma 

erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi GBS vahetatavaid akusid ainult süsteemi GBS 

laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Laadijaga saab laadida järgmisi vahetatavaid akusid:
Pinge 

Aku tüüp  Nimimahtuvus  Elementide 

Kaal  

 

 

 

arv 

(2,0 / 3,0 Ah)

  9,6 V 

Seeria B 96..R   1,5 Ah 

- - - - g 

  12 V 

Seeria B 12..R   1,5 Ah 

10 

650 g 

 14,4 V 

Seeria B 14..R   1,5 Ah 

12 

770 g 

  18 V 

Seeria B 18..R   2,0 Ah 

15 

1090 g

  9,6 V 

Seeria M 96..R   3,0 Ah 

- - - - g 

  12 V 

Seeria M 12..R   3,0 Ah 

10 

780 g 

 14,4 V 

Seeria M 14..R   3,0 Ah 

12 

920 g 

  18 V 

Seeria M 18..R   3,0 Ah 

15 

1120 g

 14,4 V 

Seeria L 14..R   3,0 Ah 

4x2 

610 g 

  18 V 

Seeria L 18..R   3,0 Ah 

5x2 

730 g

Laadijaga ei tohi laadida mittelaetavaid akusid.
Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda 

metallosi (lühiseoht).
Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult 

kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.
Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage see kohe 

uuega.
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid, akupaketi 

pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali väsimist. 

Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete või 

vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas arvatud) või isikutele, kellel 

puuduvad kogemused ja teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud 

nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhendamisel.  

Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei mängiks. 

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

Kiirlaadijaga laetakse süsteemi GBS AEG vahetatavaid akusid vahemikus 

9,6 V...18 V.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.

VÕRKU ÜHENDAMINE

Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult andmesildil 

toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita 

pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.

AKUD

Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse pärast 4–5 

laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige 

veel enne kasutamist.

Üldjuhised NiMH-akude kohta 

Töövõime säilib temperatuuril alla –10 °C vaid piiratult. Pikaajaline 

ladustamine temperatuuril üle +40 °C võib negatiivselt mõjustada aku 

mahtuvust.

TUNNUSED

Aku laadija pesasse asetamisel analüüsitakse akut 3 sekundit (punane 

LED vilgub). Seejärel laaditakse aku automaatselt (punane LED põleb 

pidevalt, roheline LED vilgub). 
Kui laadijasse pannakse liiga soe või liiga külm vahetatav aku (punane 

valgusdiood vilgub), algab laadimisprotsess automaatselt niipea, kui aku 

on jõudnud õige laadimistemperatuurini (-5°C...50°C).
Laadimisaeg võib varieeruda vastavalt aku temperatuurile, vajatavale 

laadimiskogusele ja aku mahtuvusele.
Täielikult laetud vahetatava aku puhul lülitub seade aku kõige suurema 

kasutatava mahtuvuse saamiseks ümber säilituslaadimisele (roheline 

valgusdiood põleb pidevalt, punane LED kustub).
Vahetatavat akut ei pruugi pärast laadimist laadijast välja võtta. Vahetatav 

aku võib pidevalt laadijasse jääda. Teda pole seejuures võimalik üle 

laadida ning ta on nii alati käitamisvalmis.
Kui samaAEGselt vilguvad mõlemad LED näidud, siis ei ole kas aku 

korralikult peal või on viga akus või laadimisseadmes. Ohutuse 

tagamiseks ärge enam laadimisseadet ja akut kasutage, vaid laske see 

üle kontrollida AEG klienditeeninduses.

EÜ VASTAVUSAVALDUS

Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas 

järgmiste normide või normdokumentidega: EN 60335, EN 55014-1, EN 

55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50 366, vastavalt direktiivide 

2006/95/EÜ, 89/336/EMÜ sätetele. 

Volker Siegle

 

Manager Product Development

HOOLDUS

Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada AEG 

klienditeeninduspunktis, kuna selleks on nõutavad eritööriistad.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja AEG tagavaraosi. Detailid, mille 

väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG 

klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste 

aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina 

tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge 

klienditeeninduspunkti või otse: AEG Elektrowerkzeuge, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SÜMBOLID

Palun lugege enne käikulaskmist 

kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi 

tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa 

Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja 

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete 

kohaldamisele liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks 

muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja 

keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge jätke 

seadet vihma kätte.

Содержание AL 9618

Страница 1: ...e serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ñÞóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ Instrucţiuni de utilizare 使用指南 ...

Страница 2: ...çñçóç Óõìâïëá Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò êáé öõëÜîôå ôéò Technická data Speciální bezpečnostní upozornění Oblast využití Ce prohlášení o shodě Připojení na sít Akumulátory Upozornění Údržba Symboly Po přečtení uschovejte Dane techniczne Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Świadectwo zgodności ce Podłączenie do sieci Baterie Akumulatorowe Właściwości Gwarancj...

Страница 3: ...ossible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II BATTERIES New battery packs reach full capacity after 4 5 chargings and dischargings Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use General note concerning NiMH batteries The capacity of the battery is reduced when the temperature falls below 10 C Long term stora...

Страница 4: ...asse II vorliegt AKKUS Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4 5 Lade und Entladezyklen Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen Allgemeine Hinweise zu NiMH Akkus Die Leistungsfähigkeit ist bei Temperaturen unter 10 C nur eingeschränkt vorhanden Langzeitlagerungen bei Temperaturen höher 40 C kann negative Auswirkungen auf die Kapazität des Akkus haben MERKMAL...

Страница 5: ...ection est également possible car la classe de protection II est donnée ACCUS Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur capacité complète après 4 5 cycles de chargement et déchargement Recharger les accus avant utilisation après une longue période d inutilisation Indications générales pour les accus NiMH Leur capacité se trouve réduite à des températures inférieures à 10 C Un stockage à ...

Страница 6: ...za di classe II BATTERIE Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4 5 cicli di carica e scarica Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell uso Note generali riguardanti le batterie NiMH La capacità della batteria diminuisce quando la temperatura scende sotto i 10 C La carica per lungo tempo a temperature superiori a 40 C può avere effetti negativi ...

Страница 7: ...canzan su plena capacidad de carga después de 4 5 cargas y descargas Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar Consejos generales sobre baterías de NiMH Con temperaturas inferiores a 10 C se reducela capacidad de las baterías Almacenajes prolongados a temperaturassuperiores a 40o pueden provocar efectos negativos sobre la capacidad de las baterías SEÑALIZA...

Страница 8: ...tempo devem ser recarregados antes da sua utilização Nota generalizada respeitante a baterias NiMH A capacidade da bateria fica reduzida quando a temperaturea ambiente for abaixo de 10 C Armazenamento em longos perídos de tempo com temperatura ambiente superior a 40 C pode causar efeitos negativos na capacidade da bateria CARACTERÍSTICAS Após o encaixe do acumulador no módulo de inserção do carrega...

Страница 9: ...U Nieuwe wisselakku s bereiken hun volle kapaciteit na 4 5 laad ontlaadcycli Langere tijd niet toegepaste wisselakku s vóór gebruik altijd naladen Algemene opmerking betreffende NiMH accu s De capaciteit van de accu wordt verlaagd wanneer de temperetuur onder 10 C komt Langere tijd achtereen ongebruikt opslaan bij temperaturen boven 40 C kan negatieve effecten hebben op de capaciteit van de accu K...

Страница 10: ...kyttelseskontakt da kapslingsklasse II foreligger BATTERI Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4 5 oplade og afladecykler Udskiftningsbat terier der ikke har været brugt i længere tid efterlades inden brug Almindelige forskrifter til NIMH akkumulatorer Kapaciteten er begrænset ved temperaturer under 10 C Langtidslagringer ved temperaturer over 40 C kan påvirke akkumulatorens ...

Страница 11: ...er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden BATTERIER Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4 5 lade og utladesykler Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk Generelle henvisninger om NiMH batterier Kapasiteten er begrenset ved temperaturer under 10 C Oppbevaringer over lang tid ved temperaturer over 40 C kan ha negativ påvirkning på ...

Страница 12: ...når max effekt efter 4 5 laddningscykler Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk Allmänt ang NiMH batterier Batteriets kapacitet reduceras när temperaturen går under 10 C Längvarig förvaring vid temperaturer över 40 C kan påverka batteriets kapacitet negativt KÄNNEMÄRKE När batteriet har stuckits in i batterifacket i laddaren analyseras batteriet i 3 sekunder den röda lysdioden...

Страница 13: ...omiin pistokkeisiin on mahdollista sillä muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa AKKU Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4 5 latauksen ja purkauksen jälkeen Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä Huomioitavaa NiMH akuista Akkujen suorituskyky heikkenee lämpölilan laskiessa alle 10 C Akkujen pidempiaikainen säilytys yli 40 C lämpötilassa saattaa...

Страница 14: ...áóßáòII ÌÐÁÔÁÑßÅò ÏéíÝåòáíôáëëáêôéêÝòìðáôáñßåòöèÜíïõíóôçíðëÞñç ùñçôêüôçôÜôïõòìåôÜáðü 4 5êýêëïõòöüñôéóçòêáéåêöüñôéóçò ÅðáíáöïñôßæåôåôéòáíôáëëáêôéêÝòìðáôáñßåò ðïõäåíÝ ïõí ñçóéìïðïéçèåßãéáìåãáëýôåñï ñïíéêüäéÜóôçìáðñéíôç ñÞóç ÃåíéêÝòõðïäåßîåéòãéáôéòìðáôáñßåòNiMH ÓåèåñìïêñáóßåòêÜôùôùí 10 CõðÜñ åéìüíïðåñéïñéóìÝíçáðüäïóç Ç áðïèÞêåõóçãéáìåãáëýôåñï ñïíéêüäéÜóôçìáóåèåñìïêñáóßåòðÜíùáðü 40 C ìðïñåßíáÝ åéáñíçô...

Страница 15: ...sınıfı II ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir AKÜ Yeni kartuş aküler ancak 4 5 şarj deşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin NiMH akülere ait genel açıklamalar 10 C nin altındaki sıcaklıklarda akünün performansı sýnýrlý kalır 40 C nin üzerinde uzun süre saklama akünün kapasitesine olumsuz ...

Страница 16: ...e připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II AKUMULÁTORY Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 5 nabíjecích cyklech Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít Všeobecná upozornění k akumulátorům NiMH Výkon je při teplotách pod 10 C velmi omezený Dlouhodobé skladování v teplotách nad 40 C může mít negativní vliv na kapacitu akumulátoru UPOZOR...

Страница 17: ...ntaktu pretoze ide o konštrukciu ochrannej triedy II AKUMULÁTORY Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4 5 nabitiach a vybitiach Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť Všeobecné pokyny k NiMH akumulátorom Pri teplotách pod 10 C je výkon akumulátora obmedzený Dlhodobé uskladnenie pri teplotách vyšších ako 40 C môže mať negatívny vplyv na kapacitu akumu...

Страница 18: ... gniazdka bez uziemienia ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa AKUMULATORY Nowe akumulatory osiągają swoją pełną pojemność po 4 5 cyklach ładowania i rozładowywania Akumulatory które nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładować Uwagi ogólne do akumulatorów NiMH Wydajność akumulatora staje się znacznie ograniczona w temperaturach poniżej 10ºC Przechowywani...

Страница 19: ...satlakoztatás védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges mivel a készülék felépítése II védettségi osztályú AKKUK Új akkumulátor a teljes kapacitást 4 5 töltési lemerülési ciklus után éri el A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni Általános tudnivalók a NiMH akkukhoz A teljesítőképesség 10 C hőmérséklet alatt erősen korlátozott Magas...

Страница 20: ...ci Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda AKUMULATORJI Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 5 ciklih polnjenja in praznjenja Izmenljive akumulatorje ki jih daljši čas niste uporabljali pred uporabo naknadno napolnite Splošni napotki o NiMH akumulatorjih Zmogljivost je pri temperaturah pod 10 C samo omej...

Страница 21: ... naveden na pločici snage Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta jer postoji dogradnja zaštitne klase II BATERIJE Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4 5 ciklusa punjenja i pražnjenja Baterije koje duže vremena nisu korištene prije upotrebe napuniti Opće upute o NiMH baterijama Radna sposobnost kod temperatura ispod 10 C postoji samo ograničeno Dugovremeno skladištenj...

Страница 22: ...ni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4 5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem Akumulātori kas ilgāku laiku nav izmantoti pirms lietošanas jāuzlādē Vispārīgas norādes attiecībā uz NiMH akumulātoriem Akumulātoru darbspēja pie temperatūras zem 10 C ir ierobežota Ilgstoša uzglabāšana pie temperatūras virs 40 C var radīt nelabvēlīgu iespaidu uz akumulātora kapacitāti PAZĪMES Pēc akumulatora ievie...

Страница 23: ...onstrukcijos saugos klasė II todėl galima jungti ir į lizdus be apsauginio kontakto AKUMULIATORIAI Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4 5 įkrovos ir iškrovos ciklų Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite Bendrosios nuorodos dėl NiMH akumuliatoriaus Žemesnėje nei 10 C temperatūroje veikimo galia ribota Ilgas laikymas aukštesnėje nei 40 C temp...

Страница 24: ...lassile II AKUD Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse pärast 4 5 laadimis ja tühjendustsüklit Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist Üldjuhised NiMH akude kohta Töövõime säilib temperatuuril alla 10 C vaid piiratult Pikaajaline ladustamine temperatuuril üle 40 C võib negatiivselt mõjustada aku mahtuvust TUNNUSED Aku laadija pesasse asetamisel analüüsitaks...

Страница 25: ...åíòèìååò âòîðîéêëàññçàùèòû òîïîçâîëÿåòïîäêëþ àòüåãîêðîçåòêàì ýëåêòðîïèòàíèÿáåççàçåìëÿþùåãîâûâîäà ÀÊÊÓÌÓËÿÒÎÐ Íîâûéàêêóìóëÿòîðçàðÿæàåòñÿäîïîëíîéåìêîñòèïîñëå4 5çàðÿäíûõ öèêëîâ Ïåðåäèñïîëüçîâàíèåìàêêóìóëÿòîðà êîòîðûìíåïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîåâðåìÿ åãîíåîáõîäèìîçàðÿäèòü Îáùåå çàìå àíèå îòíîñèòåëüíî NIMH íèêåëü ìåòàëëãèäðèäíûõ àêêóìóëÿòîðîâ Åìêîñòüàêêóìóëÿòîðíîéáàòàðåèñîêðàùàåòñÿïðèñíèæåíèèòåìïåðàòóðû íè...

Страница 26: ...щитен класІІ АКУМУЛАТОРИ Новитесменяемиакумулаторидостигатпълниясикапацитетслед4 5 цикъланазарежданеиразреждане Акумулатори коитонесаползванипо дълговреме предиупотребадаседозаредят ОбщиуказаниязаNiMHакумулатори Притемпературипод 10 C работоспособносттанаакумулаторитееограничена Продължително съхраняванепритемпературинад 40 Cможедаимаотрицателни последицизакапацитетанаакумулатора ХАРАКТЕРИСТИКИ Сл...

Страница 27: ...oile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de încărcare după 4 5 încărcări şi descărcări Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare Notă generală referitoare la acumulatorii NiMH Capacitatea acumulatorului este redusă când temperatura scade sub 10 C Păstrarea pe termen lung la temperaturi mai mari de 40 C poate avea efecte negative ...

Страница 28: ... 电源电线 电池组 延长线和插头是否有 任何坏损 损坏的零件只能交给专业电工换修 除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场 身体 感觉或精 神机能障碍者或缺乏经验和 或缺乏知识的人员 包括小孩 不得使 用本器械 应照管小孩 不要让小孩弄本器械 正确地使用机器 本快速充电器可为 GBS 9 6 V 18 V 系列的 AEG 蓄电池充电 请依照本说明书的指示使用此机器 电源插头 只能连接单相交流电 只能连接机器铭牌上规定的电压 本机器也 可以连接在没有接地装置的插座上 因为本机器的结构符合第II 级绝 缘 蓄电池 新的蓄电池经过 4 5 次的充 放电后 可达到最大的电容量 长 期储放的蓄电池 必须先充电再使用 针对镍氢蓄电池的一般性指示 当温度低于摄氏零下 10 度时 蓄电 池的功率会明显降低 如果蓄电池长期曝露在超过摄氏 40 的高温 中 将对蓄电池的容量产生负面影响 特点 把蓄电池推入充...

Страница 29: ...31 ...

Страница 30: ...32 ...

Страница 31: ...w w w a e g p t c o m w w w a e g p t c o m w w w a e g p t c o m 07 07 4931 2890 73 Copyright 2007 AEG Elektrowerkzeuge Max Eyth Straße 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 ...

Отзывы: