- 40 -
1. Stop the sewing machine when you reach a corner. Then lower the
needle into fabric.
2. Raise presser foot and use the needle as a pivot. Turn the fabric
around the needle in the desired direction.
3. Lower presser foot and resume sewing.
1. Pare la maquina de coser cuando haya llegado a una esquina.
Después baje la aguja hacia la tela.
2. Levante la prénsatela y use la aguja como un pivote. Voltee la tela
alrededor de la aguja en la dirección deseada.
3. Baje la prénsatela y continué cosiendo.
1. Arrêtez la machine à coudre quand vous arrivez à un coin. Puis
abaissez l’aiguille dans le tissu.
2. Relevez le pied presseur et utilisez l’aiguille comme pivot. Tournez le
tissu autour de l’aiguille dans la direction que vous désirez.
3. Lower Presser foot (pied presseur ) and resume sewing.
1. Arrow place is the pattern balance dial. “
+
”
﹒
“
-
”
2. Use L screwdriver to adjust.
3. When you doing balance adjustment, please by a spot adjustment,
adjusts excessively many be more and more.
1. El local de la flecha es el botón para balancear la puntada. “
+
”
﹒
“
-
”
2. Use el destornillador L ajustar.
3. Cuando este balanceando el ajustamiento, por favor con ajuste,
ajusta excesivamente muchos mas y mas.
1. La position de la flèche indique le touche d’équilibre du point. “
+
”
﹒
“
-
”
2. Utilisez la vis L pour règler.
3. Quand vous effectuez le réglage, testez un endroit pour ajuster ;
n’ajustez pas excessivement.
1. When you sew out the pattern is overlaps (A). Turn adjust dial “
+
”
(Along clockwise).
2. If sew out the pattern is separates (C). Turn adjust dial to “
-
”
(Counter clockwise).
1. Cuando usted cosa la puntada traslapa (A). Gire el botón a “
+
” (Al
sentido de la aguja de reloj).
2. Si la costura de la puntada se separa (C). Gire el botón a “
-
” (Al
sentido opuesto de la aguja del reloj).
1. Si quand vous cousez le motif est surimposé (A). Tournez la touche
d’ajustement sur “
+
” (dans le sens des aiguilles d’une montre).
2. Si quand vous cousez le motif est séparé (C). Tournez la touche
d’ajustement sur “
-
” (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre).
TRANSFER SEWING DIRECTION / TRANSFERIR LA DIRECCION DE LA COSTURA
CHANGER LA DIRECTION DE LA COUTURE
STITCH BALANCE DIAL / BOTON PARA BALANCIAR LA PUNTADA
TOUCHE D’ÉQUILIBRE DU POINT
Содержание 11681
Страница 1: ...11681 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES NOTICE D UTILISATION ...
Страница 29: ... 28 PATTERN LIST LISTA DE PUNTADA LISTE DES MOTIFS ...
Страница 53: ... 52 ...