background image

7

FI

VL3, VL6, VL10

VAROITUKSET - 

ja turvaohjeet

Kuorman keskittäminen on tärkeää turvalliselle nostolle, 

vaihteiston painopiste tulee aina asettaa keskeisesti 

vaihteistonostimelle.

Jos painopiste ei ole tiedossa, tulee se aina uudelleen-

arvioida noston alussa ja muuttaa nostopistettä, ennen 

kuin nostamista jatketaan.”

Muista myös, että kappaleen siirtäminen tulee aina 

tehdä kuorma laskettuna ala-asentoon.

1.

  Vaihteistonosturia saa käyttää vain tehtävään koulu-

tettu henkilökunta, joka on tutustunut tähän käyt-

töoppaaseen.

2.

  Tätä nosturia saa käyttää vain vaihteistojen, jakovai-

hteistojen, takasiltojen jne. irrotukseen ja asen-

nukseen sekä kuljetukseen nosturin ollessa ala-

asennossa.

3.

  Nosturin kanssa voidaan käyttää alkuperäisiä sovit-

timia painorajoitusten puitteissa.

4.

  Varmista, että ajoneuvo on tuettu ja varmistettu en-

nen korjausten aloittamista.

5.

  Nosturi on tarkoitettu käytettäväksi vain kovapintai-

silla, tasaisilla alustoilla, jotka kykenevät kannatta-

maan sen ja kuorman painon.

6.

  Vältä kuorman sijoittamista epäkeskisesti. Kuorman 

sijoittaminen epäkeskisesti voi kaataa kuorman ja 

vaihteistonosturin.

7.

  Siirto on suoritettava nosturin ollessa alaasennossa 

ja kuorman ollessa vakaasti kiinnitettynä.

8.  

 Älä kuormita liikaa.

9.

  Vaihteistonosturiin tai varaventtiiliin ei saa tehdä mu 

utoksia.

10.

  Jos näitä ohjeita ei noudateta, kuorma voi vioittua 

tai nosturi voi vaurioitua ja/tai pettää tavalla, josta on 

seurauksena tapaturma tai omaisuusvahinko.

Kokoaminen

1

.  Rasvaa piikki (

40

) ja kokoa poljin (

45

) kuvan mukai-

sesti.

2.

  Rasvaa pumpun männän pää (

36

).

3.

  Kiristä jalat löysästi neljällä pultilla (

27

).

4.

  Kiristä pyörät jalkoihin pulteilla (

25

) (80 Nm).

5.

  Sijoita nosturi tasaiselle alustalle, jotta pumppu on 

kahden alimman pultin päällä (

27

). Kiristä kaksi läpi 

menevää pulttia ennen kahden alimman pultin kiri-

stämistä. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, nosturi 

ei asetu tasaisesti kaikkien neljän jalan varaan.

Vaihteistonosturin käyttö

Nosto:

 Käytä pumpun poljinta (

45

).

Lasku: 

Avaa vapautuskahva (

33

) kääntämällä sitä 

hitaasti vastapäivään.

Vapautuskahva on varustettu jousella, ja se sulkeutuu 

automaattisesti, kun sitä ei käytetä.

Kuljetus: 

Laske kuorma alimpaan asentoon ja varmista 

kuorman vakaus ennen kuljetusta.

Huolto

Päivittäin:

 Tarkista vaihteistonosturi vaurioiden varalta.

Kuukausittain:

 Voitele polkimen piikki (

40

). Rasvaa 

pumpun männän pää (

36

).

Öljyn lisäys:

 Tarkista öljyn määrä nostokannattimen 

(

38

) ollessa alimmassa asennossa.

Öljyä on oikea määrä, kun sen pinta ulottuu täyttöruuvin 

(

30

) aukon alareunaan vaihteistonosturin ollessa alim-

massa asennossa.

Öljymäärä: 

1,2 l.

Käytä mitä tahansa hyvälaatuista hydrauliöljyä, jonka 

viskositeetti on ISO VG 15.

Jarrunestettä ei saa käyttää.

Turvatarkastus

Asiantuntijan on tarkastettava seuraavat osat paikal-

listen määräysten mukaan tai vähintään kerran vuodes-

sa: Nostokannatin, jalat ja pyörät alkavien murtumien ja 

epänormaalin kulumisen varalta. Hydrauliosat vuotojen 

varalta.

Ylipaineventtiilin toiminta. Lisäksi hänen on tarkastetta-

va, että turvallisuusmerkinnät ovat luettavissa.

Vianmääritys

1.

  Vaihteistonosturi ei nosta enimmäiskorkeuteen: Tar-

kista öljyn määrä 

(lisätietoja kohdassa ”Huolto”).

2.

  Pumppu toimii huonosti (pumppu iskee puolittain): 

Säiliöön on muodostunut tyhjiö liian suuren öl-

jymäärän takia. Tarkista öljyn määrä ja tyhjennä liika 

öljy.

3.

  Vaihteistonosturi vajoaa: Tarkista, onko vapautuska-

hva kunnolla kiinni. 

Jos näin ei ole, kiristä jousta enintään 1/2 kierrosta 

vasemmalle.

Käytöstä poisto

Tyhjennä öljy ja hävitä se paikallisten määräysten 

mukaan.

(Translation of original text)

Содержание VL10

Страница 1: ...mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com DK GB DE Brugermanual Vertikal Gearkasseløfter User s guide Vertical Transmission Jack Betriebsanleitung Vertikaler Getriebeheber DK CZ NO SK RU GB FR FI DE SE NL ES VL3 Capacity 300 kg VL6 Capacity 600 kg VL10 Capacity 1 000 kg 0825004 220331 ...

Страница 2: ...m 5 Placer gearkasseløfteren på et plant underlag så ledes at pumpen hviler på de 2 nederste bolte 27 Spænd først de 2 gennemgående bolte derefter de 2 nederste Overholdes denne procedure ikke kan gearkasse løfteren blive 3 benet Betjening Løftning Betjen pedalen 45 Sænkning Udløsergrebet 33 åbnes langsomt ved at dreje mod uret Udløsergrebet er fjederpåvirket og lukker automatisk når det slippes T...

Страница 3: ...o legs by means of bolts 25 and tighten to a torque setting of 80 Nm 5 Place jack on level surface to make pump rest on two lowest bolts 27 Tighten two through going bolts be fore tightening of two lowest bolts Negligence of this procedure might make the jack 3 legged Use of Transmission Jack Lifting Operate pumping pedal 45 Lowering Open release handle 33 by turning it slowly counterclockwise The...

Страница 4: ...it den vier Bolzen 27 los anziehen 4 Die Räder zu den Beinen mit den Bolzen 25 fest spannen 80 Nm 5 Den Heber auf einen planen Boden plazieren so daß die Pumpe auf den zwei untensten Bolzen 27 ruht Die zwei durchgehenden Bolzen anziehen bevor die zwei untensten Bolzen festgespannt werden Bei Nichtbeachten dieses Verfahrens könnte der Heber 3 beinig werden Betrieb Heben Den Fußhebel 45 betätigen Se...

Страница 5: ...out en bout avant de serrer les deux boulons du bas Une négligence de respect de cette procédure peut rendre le cric opérationnel sur trois pieds seule ment Utilisation du cric de boîte de vitesses Levage Actionner la pédale de pompage 45 Abaissement Ouvrir la poignée de déblocage 33 en la tournant doucement dans le sens anti horaire La poignée de déblocage est actionnée par un ressort et se ferme...

Страница 6: ...dsdomkraften på ett plant underlag så att pumpen vilar på de två nedersta bultarna 27 Spänn först de två genomgående bultarna sedan de två nedersta Om du inte gör detta kan växellådslyftaren bli trebent Användning Lyftning Använd pedalen 45 Sänkning Öppna långsamt utlösarvredet 33 genom att vrida det motsols Utlösarvredet drivs av en fjäder och stängs automatiskt när det släpps Transport Sänk last...

Страница 7: ...asaiselle alustalle jotta pumppu on kahden alimman pultin päällä 27 Kiristä kaksi läpi menevää pulttia ennen kahden alimman pultin kiri stämistä Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta nosturi ei asetu tasaisesti kaikkien neljän jalan varaan Vaihteistonosturin käyttö Nosto Käytä pumpun poljinta 45 Lasku Avaa vapautuskahva 33 kääntämällä sitä hitaasti vastapäivään Vapautuskahva on varustettu jousella j...

Страница 8: ...e krik op een egaal oppervlak zodat de pomp op de twee laagste bouten 27 rust Haal de twee doorlopende bouten aan voordat u de twee laag ste bouten aanhaalt Als u dit niet doet kan de krik 3 potig worden Gebruik van versnellingsbakkrik Heffen Bedien het pomppedaal 45 Zakken Open de ontgrendelknop 33 door deze lang zaam linksom te draaien De ontgrendelknop wordt door een veer geactiveerd en sluit a...

Страница 9: ...ada de modo que la bomba descanse sobre los dos pernos inferiores 27 Asegure los dos pernos pasantes antes de asegurar los dos pernos inferiores La realización incorrecta de este procedimiento puede hacer que el gato se apoye única mente sobre 3 patas Uso del gato para transmisiones Elevación Accione el pedal de bombeo 45 Descenso Abra el mando de liberación 33 girándolo lentamente en sentido cont...

Страница 10: ...ý povrch aby pumpa spo čívala na dvou nejnižších šroubech 27 Před utažením dvou nejnižších šroubů utáhněte dva průchozí šrouby Nedbalost tohoto postupu může mít za následek to že se zvedák stane trojnohým Použití přenosového zvedáku Zvedání Obsluha čerpacího pedálu 45 Spouštění Otevřete rukojeť 33 jejím pomalým uvolně ním proti směru hodinových ručiček Uvolňovací rukojeť je aktivována pružinou a a...

Страница 11: ...hnite do nastavenia krútiaceho momentu 80 Nm 5 Položte zdvihák na rovný povrch aby pumpa zosta la na dvoch najnižších skrutkách 27 Pred utiahnutím dvoch najnižších skrutiek utiahnite dve priechodné skrutky Zanedbanie tohto postupu by mohlo mať za násle dok 3 nohý zdvihák Použitie hydraulického pojazdného stoja nového zdviháku Zdvíhanie Stláčajte pedál 45 Spúšťanie Otvorte uvoľňovaciu rukoväť 33 po...

Страница 12: ... помощью четырёх болтов 27 4 Закрепите колёса на опорах с помощью болтов 25 и затяните с моментом 80 Нм 5 Поместите домкрат на ровную поверхность чтобы насос находился на двух нижних болтах 27 Затяните два сквозных болта перед затягиванием двух нижних болтов Из за несоблюдения этой процедуры домкрат может оказаться на 3 опорах Использование трансмиссионного домкрата Подъем Работайте педалью насоса...

Страница 13: ...й домкрат опускается Убедитесь что сброс плотно закрыт В противном случае затяните пружину максимум на 1 2 оборота влево Утилизация Масло должно быть слито и утилизировано в соответствии с действующими нормами и правилами ...

Страница 14: ...14 VL3 VL6 VL10 ...

Страница 15: ...llschraube 31 02 280 00 02 280 00 02 449 01 4 Svingbart hjul Pivotable wheel Schwenkbares Rad 32 02 483 00 02 483 00 02 483 00 1 Prop Plug Verschluss 33 62 016 00 62 016 00 62 016 00 1 Udløsergreb Release handle Betätigungsgriff 34 90 527 00 90 527 00 90 527 00 1 Pakbox Packing box Packbox 35 90 555 00 90 555 00 90 555 00 1 Cylinderrør Cylinder tube Zylinderrohr 36 90 557 00 90 557 00 90 557 00 1 ...

Страница 16: ...16 DK GB DE HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM ...

Страница 17: ...e Hubsattel Art No Benævnelse Description Beschreibung 36 014 00 Gummisadel til 90 595 00 Saddle cushion for 90 595 00 Gummisattel für 90 595 00 Pos Art No Pcs Benævnelse Description Beschreibung 90 595 10 Fjederbensholder Shock absorber mounting bracket Stoßdämpfer Montagehalterung 1 02 303 00 2 Skrue Screw Schraube 2 02 336 00 1 Vingeskrue Butterfly screw Schmetterlingsschraube 3 90 595 11 1 Fje...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...ellådsdomkraften VL3 VL6 VL10 Överensstämmer med Maskindirektivets bestämmelser 2006 42 EC EN1494 et The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 UK only Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen Hydrauliset vaihteistonostimet VL3 VL6 VL10 vastaa Konedirektiivin 2006 42 EC EN1494 ja The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 UK only C...

Отзывы: