background image

12

VL3, VL6, VL10

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ -

 

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ 

ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Центрирование груза существенно важно для 

безопасности подъёма, поэтому центр тяжести 

коробки передач должен находиться посередине 

трансмиссионного домкрата.

Если местонахождение центра тяжести неизвестно, 

то перед продолжением подъёма необходимо 

оценить и поправить распределение веса.

Транспортировка также должна выполняться только 

с опущенным грузом.

1. 

К работе с трансмиссионным домкратом 

допускается только прошедший специальное 

обучение персонал, ознакомившийся с данным 

руководством по эксплуатации.

2. 

Использование этого домкрата ограничено 

снятием, установкой и транспортировкой 

в самом нижнем положении трансмиссий, 

дифференциалов, валов и т. д.

3. 

В пределах указанного в характеристиках веса 

домкрат может использоваться с оригинальными 

адаптерами.

4. 

Перед началом ремонтных работ позаботьтесь 

о том, чтобы под автомобиль были подведены 

соответствующие опоры и под колеса были 

установлены противооткатные упоры.

5. 

Этот домкрат предназначен для работы только на 

ровной горизонтальной поверхности с твёрдым 

покрытием, выдерживающем соответствующую 

нагрузку.

6. 

Не допускайте смещения тяжести груза. 

Нецентрированное положение груза может 

привести к переворачиванию его или 

трансмиссионного домкрата.

7. 

Перед любым перемещением домкрат должен 

быть в нижнем положении, а груз расположен 

устойчиво.

8. 

Не допускайте перегрузки.

9. 

Не допускается вносить изменения в 

конструкцию трансмиссионного домкрата или 

предохранительного клапана.

10. 

Несоблюдение этих предупреждений может 

привести к падению груза, повреждению 

домкрата и/или аварии с последствиями в виде 

травм или материального ущерба.

Сборка

1. 

Смажьте палец (40) и соберите педаль (45) в 

соответствии со схемой.

2. 

Смажьте конец поршня насоса (36).

3. 

Установите опоры свободно с помощью четырёх 

болтов (27).

4. 

Закрепите колёса на опорах с помощью болтов 

(25), и затяните с моментом 80 Нм.

5. 

Поместите домкрат на ровную поверхность, 

чтобы насос находился на двух нижних болтах 

(27). Затяните два сквозных болта перед 

затягиванием двух нижних болтов.

 

Из-за несоблюдения этой процедуры домкрат 

может оказаться на 3 опорах.

Использование трансмиссионного 

домкрата

Подъем:

 Работайте педалью насоса (45)

Опускание:

 Разблокируйте рукоятку сброса (33), 

медленно поворачивая её против часовой стрелки.

Рукоятка сброса работает под действием пружины

и автоматически блокируется, если не приводится в 

действие.

Транспортировка:

 Перед транспортировкой 

опустите груз в нижнее положение и проверьте 

устойчивость груза.

Техническое обслуживание

Ежедневно:

 Проверьте трансмиссионный домкрат 

на повреждения.

Ежемесячно:

 Смажьте палец (40) педали. Смажьте 

конец поршня насоса (36).

Заполнение маслом:

 Проверьте уровень масла 

с подъёмной седловой опорой (38) в нижнем 

положении.

Правильный уровень масла доходит до нижнего 

края отверстия винта наливного отверстия (30) с 

трансмиссионным домкратом в нижнем положении.

Количество масла: 

1,2 л.

Можно использовать любое качественное 

гидравлическое масло с вязкостью ISO VG 15.

Не допускается использование тормозной 

жидкости.

Проверка обеспечения безопасности

В соответствии с национальными правилами - но 

не реже раза в год - квалифицированной проверке 

подлежат следующие части/позиции:

подъёмная седловая опора, опоры и колёса на 

появление следов неисправностей и чрезмерного 

износа.

Гидравлические детали на отсутствие утечек.

Функция клапана сброса давления.

Кроме того, следует убедиться, что все 

предупреждающие таблички ясно читаются.

Поиск и устранение неисправностей

1. 

Трансмиссионный домкрат не поднимает до 

максимальной высоты: проверьте уровень масла. 

(смотрите раздел «техобслуживание»)

2. 

Насос неэффективно работает (половина 

хода): Чрезмерное количество масла привело к 

образованию вакуума в резервуаре. Проверьте 

уровень масла и слейте лишнее масло.

 

RU

(Translation of original text)

Содержание VL10

Страница 1: ...mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com DK GB DE Brugermanual Vertikal Gearkasseløfter User s guide Vertical Transmission Jack Betriebsanleitung Vertikaler Getriebeheber DK CZ NO SK RU GB FR FI DE SE NL ES VL3 Capacity 300 kg VL6 Capacity 600 kg VL10 Capacity 1 000 kg 0825004 220331 ...

Страница 2: ...m 5 Placer gearkasseløfteren på et plant underlag så ledes at pumpen hviler på de 2 nederste bolte 27 Spænd først de 2 gennemgående bolte derefter de 2 nederste Overholdes denne procedure ikke kan gearkasse løfteren blive 3 benet Betjening Løftning Betjen pedalen 45 Sænkning Udløsergrebet 33 åbnes langsomt ved at dreje mod uret Udløsergrebet er fjederpåvirket og lukker automatisk når det slippes T...

Страница 3: ...o legs by means of bolts 25 and tighten to a torque setting of 80 Nm 5 Place jack on level surface to make pump rest on two lowest bolts 27 Tighten two through going bolts be fore tightening of two lowest bolts Negligence of this procedure might make the jack 3 legged Use of Transmission Jack Lifting Operate pumping pedal 45 Lowering Open release handle 33 by turning it slowly counterclockwise The...

Страница 4: ...it den vier Bolzen 27 los anziehen 4 Die Räder zu den Beinen mit den Bolzen 25 fest spannen 80 Nm 5 Den Heber auf einen planen Boden plazieren so daß die Pumpe auf den zwei untensten Bolzen 27 ruht Die zwei durchgehenden Bolzen anziehen bevor die zwei untensten Bolzen festgespannt werden Bei Nichtbeachten dieses Verfahrens könnte der Heber 3 beinig werden Betrieb Heben Den Fußhebel 45 betätigen Se...

Страница 5: ...out en bout avant de serrer les deux boulons du bas Une négligence de respect de cette procédure peut rendre le cric opérationnel sur trois pieds seule ment Utilisation du cric de boîte de vitesses Levage Actionner la pédale de pompage 45 Abaissement Ouvrir la poignée de déblocage 33 en la tournant doucement dans le sens anti horaire La poignée de déblocage est actionnée par un ressort et se ferme...

Страница 6: ...dsdomkraften på ett plant underlag så att pumpen vilar på de två nedersta bultarna 27 Spänn först de två genomgående bultarna sedan de två nedersta Om du inte gör detta kan växellådslyftaren bli trebent Användning Lyftning Använd pedalen 45 Sänkning Öppna långsamt utlösarvredet 33 genom att vrida det motsols Utlösarvredet drivs av en fjäder och stängs automatiskt när det släpps Transport Sänk last...

Страница 7: ...asaiselle alustalle jotta pumppu on kahden alimman pultin päällä 27 Kiristä kaksi läpi menevää pulttia ennen kahden alimman pultin kiri stämistä Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta nosturi ei asetu tasaisesti kaikkien neljän jalan varaan Vaihteistonosturin käyttö Nosto Käytä pumpun poljinta 45 Lasku Avaa vapautuskahva 33 kääntämällä sitä hitaasti vastapäivään Vapautuskahva on varustettu jousella j...

Страница 8: ...e krik op een egaal oppervlak zodat de pomp op de twee laagste bouten 27 rust Haal de twee doorlopende bouten aan voordat u de twee laag ste bouten aanhaalt Als u dit niet doet kan de krik 3 potig worden Gebruik van versnellingsbakkrik Heffen Bedien het pomppedaal 45 Zakken Open de ontgrendelknop 33 door deze lang zaam linksom te draaien De ontgrendelknop wordt door een veer geactiveerd en sluit a...

Страница 9: ...ada de modo que la bomba descanse sobre los dos pernos inferiores 27 Asegure los dos pernos pasantes antes de asegurar los dos pernos inferiores La realización incorrecta de este procedimiento puede hacer que el gato se apoye única mente sobre 3 patas Uso del gato para transmisiones Elevación Accione el pedal de bombeo 45 Descenso Abra el mando de liberación 33 girándolo lentamente en sentido cont...

Страница 10: ...ý povrch aby pumpa spo čívala na dvou nejnižších šroubech 27 Před utažením dvou nejnižších šroubů utáhněte dva průchozí šrouby Nedbalost tohoto postupu může mít za následek to že se zvedák stane trojnohým Použití přenosového zvedáku Zvedání Obsluha čerpacího pedálu 45 Spouštění Otevřete rukojeť 33 jejím pomalým uvolně ním proti směru hodinových ručiček Uvolňovací rukojeť je aktivována pružinou a a...

Страница 11: ...hnite do nastavenia krútiaceho momentu 80 Nm 5 Položte zdvihák na rovný povrch aby pumpa zosta la na dvoch najnižších skrutkách 27 Pred utiahnutím dvoch najnižších skrutiek utiahnite dve priechodné skrutky Zanedbanie tohto postupu by mohlo mať za násle dok 3 nohý zdvihák Použitie hydraulického pojazdného stoja nového zdviháku Zdvíhanie Stláčajte pedál 45 Spúšťanie Otvorte uvoľňovaciu rukoväť 33 po...

Страница 12: ... помощью четырёх болтов 27 4 Закрепите колёса на опорах с помощью болтов 25 и затяните с моментом 80 Нм 5 Поместите домкрат на ровную поверхность чтобы насос находился на двух нижних болтах 27 Затяните два сквозных болта перед затягиванием двух нижних болтов Из за несоблюдения этой процедуры домкрат может оказаться на 3 опорах Использование трансмиссионного домкрата Подъем Работайте педалью насоса...

Страница 13: ...й домкрат опускается Убедитесь что сброс плотно закрыт В противном случае затяните пружину максимум на 1 2 оборота влево Утилизация Масло должно быть слито и утилизировано в соответствии с действующими нормами и правилами ...

Страница 14: ...14 VL3 VL6 VL10 ...

Страница 15: ...llschraube 31 02 280 00 02 280 00 02 449 01 4 Svingbart hjul Pivotable wheel Schwenkbares Rad 32 02 483 00 02 483 00 02 483 00 1 Prop Plug Verschluss 33 62 016 00 62 016 00 62 016 00 1 Udløsergreb Release handle Betätigungsgriff 34 90 527 00 90 527 00 90 527 00 1 Pakbox Packing box Packbox 35 90 555 00 90 555 00 90 555 00 1 Cylinderrør Cylinder tube Zylinderrohr 36 90 557 00 90 557 00 90 557 00 1 ...

Страница 16: ...16 DK GB DE HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM ...

Страница 17: ...e Hubsattel Art No Benævnelse Description Beschreibung 36 014 00 Gummisadel til 90 595 00 Saddle cushion for 90 595 00 Gummisattel für 90 595 00 Pos Art No Pcs Benævnelse Description Beschreibung 90 595 10 Fjederbensholder Shock absorber mounting bracket Stoßdämpfer Montagehalterung 1 02 303 00 2 Skrue Screw Schraube 2 02 336 00 1 Vingeskrue Butterfly screw Schmetterlingsschraube 3 90 595 11 1 Fje...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...ellådsdomkraften VL3 VL6 VL10 Överensstämmer med Maskindirektivets bestämmelser 2006 42 EC EN1494 et The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 UK only Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen Hydrauliset vaihteistonostimet VL3 VL6 VL10 vastaa Konedirektiivin 2006 42 EC EN1494 ja The Supply of Machinery Safety Regulations 2008 UK only C...

Отзывы: