background image

 

65-1AP / 65-1APH  

  

AVERTISSEMENTS 

- consignes de sécurité

 

  1.  

Le cric ne peut être utilisé que par du personnel qualifié, 

qui a lu et compris le présent manuel.

 

2.  

Avant d’utiliser le cric, veillez à ce que la zone soit  

dégagée.

 

3.  

Évitez les surcharges. La capacité ne peut pas être 

dépassée.

 

4.  

Soulevez uniquement par les points de levage, comme 

décrit dans le manuel du type d’avion, et en veillant 

impérativement à centrer sur l’étrier de levage.

 

5.  

Le cric peut uniquement être utilisé sur une surface 

horizontale, plane et solide.

 

6.  

Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de 

rechange d’origine.

 

7.  

Le cric (dont la soupape de décharge) ne peut pas être 

modifié.

 

8.  

Le cric est muni d’un limiteur de pression, qui limite la 

pression d’air dans le cric à 8 bar/115 psi. La pression 

d’air maximale en dehors du limiteur de pression est de 

10 bar/145 psi.

 

9.  

En cas de non-respect de ces avertissements, la charge 

risque de s’affaisser ou le cric de céder, ce qui peut 

entraîner des blessures et des dommages matériels.

Montage

Il est à noter qu’il est indispensable, lors de l’assemblage 

du cric en usine, d’utiliser un peu d’huile pour graisser les 

pièces. Cette huile peut s’égoutter dans le fond de la boîte 

durant le transport. Ce phénomène est inévitable et n’indique 

pas une défaillance du matériel.

Retournez le cric à l’envers pour monter la poignée en toute 

facilité.

IMPORTANT !

 Les flexibles doivent être enroulés autour du 

tube comme indiqué sur le plan (Ø6 sur le raccord rapide Ø6 

et Ø8 sur Ø8) 

(Fig. 1)

ATTENTION ! 

N’utilisez pas le cric dans cette position ou 

couché sur le côté. Le cas échéant, de l’huile risque de 

couler.

La pression d’air des pneus de l’avion doit être raccordée 

au limiteur de pression via un flexible à raccord ¼” NPT ou 

¼” WRG. Il est interdit de raccorder une pression d’air su-

périeure à 10 bar/145 psi en dehors du limiteur de pression. 

L’arrivée d’air de la bouteille d’air comprimé peut être rac-

cordée à l’aide du raccord de pompe situé sur le côté du 

limiteur de pression. Il est à noter que la vitesse de levage 

est réduite.

La pleine capacité de levage requiert 8 bar/115 psi.

Utilisation

Levage: 

Appuyez sur le bouton poussoir en haut.

Descente:

 Appuyez sur le bouton poussoir en bas. Il est 

recommandé de toujours descendre à fond pour protéger le 

vérin de levage.

Abaissement d’urgence: 

En cas de défaillance de l’arrivée 

d’air ou du cric, l’avion peut être abaissé d’urgence à l’aide 

d’une soupape d’abaissement d’urgence intégrée. Coupez le 

cordon de sécurité et saisissez la clé à six pans 4 mm fixée 

à l’avant de la poignée. Enlevez l’embout (19) et tournez 

délicatement la vis de réglage (26) sous-jacente dans le 

sens inverse des aiguilles. Cette technique permet de dévier 

l’huile pour qu’elle contourne la soupape d’abaissement 

FR

commandée par air comprimé.

La poignée peut être réglée dans 4 positions. Pour ce faire, 

tirez et faites basculer dans la position souhaitée. 

Émission de bruit:

 le niveau acoustique pondéré A s’élève 

à 80 dB(A) maximum.

Maintenance

L’entretien et les réparations doivent être exclusivement 

confiés à du personnel qualifié.

Entretien quotidien:

 Comme tout outil pneumatique, le 

moteur pneumatique a besoin d’huile pour la lubrification des 

pièces mobiles. Lubrifiez le moteur pneumatique en injec

-

tant un peu d’huile dans l’arrivée d’air de la poignée à l’aide 

d’une burette et faites sortir ensuite le vérin au maximum à 

l’aide de la pompe. Démontez le flexible d’air et injectez une 

nouvelle fois un peu d’huile dans l’arrivée d’air. Remontez le 

flexible et descendez le cric en 

 appuyez sur le bouton pous-

soir en bas

 pour lubrifier les parois du vérin.

Entretien mensuel:

 Lubrifiez toutes les pièces mobiles avec 

de l’huile. Contrôlez également le cric et les extensions pour 

déterminer s’ils sont endommagés ou anormalement usés.

Remplissage d’huile:

 Remplissez d’huile via le trou (8) sur 

le côté gauche du châssis. Le niveau d’huile correct corre-

spond au bord inférieur du trou lorsque le cric est à l’horizon-

tale et que le vérin est descendu à fond. 

Quantité d’huile: 

3,5 litres. Vous pouvez utiliser une bonne 

huile hydraulique quelconque d’une viscosité ISO VG 15. 

N’utilisez jamais de liquide de frein!

Inspection de sécurité

Conformément à la réglementation nationale (quoique 

au moins une fois par an), le cric doit être contrôlé par un 

spécialiste : dommages, usure anormale, réglage de la sou-

pape de décharge, fuites sur le vérin et la pompe.

Raccord d’un manomètre:

 Un manomètre peut être 

raccordé dans l’orifice de la vis de réglage (26). Enlevez 

l’embout (19) et dévissez la vis de réglage (clé à six pans de 

4 mm). Enlevez le tube entretoise (27) et la bille (14) de l’ori-

fice. Raccordez le manomètre à l’aide d’un raccord spécia

-

lement conçu à cet effet (accessoire) et du joint assorti. 

Pression hydraulique à pleine puissance : 425 bar/6160 psi

Guide de dépannage

1.  

Impossible de soulever le cric au maximum bien que la 

pompe fonctionne: faites l’appoint d’huile.

2.  

Le moteur pneumatique tourne lentement ou s’arrête : 

contrôlez l’arrivée d’air (min. 8 bar/115 psi) ; le filtre de 

l’arrivée d’air (n° 23 sur le plan de la poignée) est obstrué 

et doit être nettoyé ou remplacé. 

3.  

La charge descend : remplacez les obus de valve de la 

pompe (kit d’étanchéité 0907000).  

ATTENTION! 

Les obus de valve ne peuvent être serrés 

que légèrement (couple 10 Nm). À défaut, ils risquent 

d’être endommagés.

4.  

Fuite d’huile provenant du vérin : remplacez les joints du 

vérin (kit d’étanchéité 0903420). 

Pièces de rechange

Remplacez les pièces usées ou défectueuses par des 

pièces de rechange d’origine. Il est possible que les pièces 

principales ne soient plus disponibles si le produit n’est plus 

fabriqué.

Mise au rebut

Videz l’huile et éliminez conformément à la réglementation 

en vigueur. 

(Translation of original text)

Содержание 65-1AP

Страница 1: ... 8662 2988 E mail ac ac hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Lufthydraulisk donkraft User s guide Air hydraulic Jack Betriebsanleitung Lufthydraulischer Heber DK GB DE 65 1AP Capacity 65 000 kg 65 1APH Capacity 65 000 kg DK FR NO SE GB FI DE NL ES PL 0825020 200917 ...

Страница 2: ...rue 26 mod uret Derved ledes olien udenom den normale trykluftbetjente sænkeventil Håndtaget kan stilles i 4 forskellige positioner ved at trække i håndgrebet og vippe til ønsket position Støjemission Det A vægtede lydtryksniveau er max 80 dB A Vedligehold Vedligehold og reparation må kun foretages af kvalificeret personale Dagligt Som andet luftværktøj kræver luftmotoren olie til smøring af bevæg...

Страница 3: ... will then bypass the normal air controlled GB lowering valve The handle offers 4 different positions by pulling the release grip and tipping Noise emision The A weighted sound pressure level is max 80 dB A Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel Daily Like other pneumatic tools the air motor requires oil for lubricating Lubricate the air motor by injec...

Страница 4: ...ruck DE luftbetätigte Senkventil herum geleitet Der Teleskophebel kann in 4 verschiedene Positionen gestellt werden indem am Handgriff gezogen und der Hebel in die gewünschte Position gekippt wird Lärmemission Der A bewertete Schalldruckpegel beträgt max 80 dB A Wartung Wartungs und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden Täglich Genau wie anderes Luftwerkzeug ...

Страница 5: ...ée par air comprimé La poignée peut être réglée dans 4 positions Pour ce faire tirez et faites basculer dans la position souhaitée Émission de bruit le niveau acoustique pondéré A s élève à 80 dB A maximum Maintenance L entretien et les réparations doivent être exclusivement confiés à du personnel qualifié Entretien quotidien Comme tout outil pneumatique le moteur pneumatique a besoin d huile pour...

Страница 6: ...ätt leds oljan utanför den normala tryckluftsstyrda sänkningsventilen Handtaget kan ställas in i 4 olika lägen genom att du SE drar i handtaget och vinklar det till önskat läge Bulleremission Den A viktade ljudtrycksnivån är högst 80 dB A Underhåll Underhåll och reparation får endast utföras av kvalifi cerad personal Dagligen Som andra luftverktyg kräver luftmotorn att du smörjer rörliga delar med...

Страница 7: ...iilin ulkopuolelle FI Pikahva voidaan siirtää että 4 eri asentoon painamalla poljinta ja kallistamalla haluttuun asentoon Melutaso A painotettu äänenpainetaso on enintään 80 dB A Kunnossapito Kunnossapito ja korjaus on annettava valtuutetun ammat tilaisen tehtäväksi Päivittäin Muiden ilmalaitteiden tapaan ilmamoottorin liikkuvia osia on voideltava öljyllä Voitele ilmamoottori ruiskuttamalla öljyka...

Страница 8: ...de daalklep De hendel kan in 4 verschillende standen worden NL gezet door aan de vrijgavehendel en de kantelschake laars te trekken Geluidsemissie het A gewogen geluidsdrukniveau is max 80 dB A Onderhoud Onderhoud en reparaties moeten altijd worden uitge voerd door gekwalificeerd personeel Dagelijks net als andere pneumatische gereedschap pen gebruikt de luchtmotor olie voor smering Smeer de lucht...

Страница 9: ...umáticamente El mango puede colocarse en 4 posiciones distintas tirando del asa y colocándolo en la posición deseada ES Emisión de ruidos El nivel de ruido A ponderado es como máximo 80 dB A Mantenimiento El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal cualificado Diariamente El motor de aire como cualquier herramienta de estas características requiere que se engra...

Страница 10: ...dzie wtedy omijał normalnie sterowany pneumatycznie zawór opuszczający Dźwignia ma 4 różne pozycje między którymi przestawia się ją przez pociąganie za uchwyt zwalniający i odchylanie jej Emisja hałasu Poziom ciśnienia akustycznego wynosi mak symalnie 80 dB A Konserwacja Wszelkie czynności konserwacyjne i naprawcze należy powierzać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi Każdego dnia P...

Страница 11: ......

Страница 12: ...65 1AP 65 1APH Montering af slanger Mounting of Hoses Montage von Schläuchen DK GB DE ...

Страница 13: ...10 00 1 Fitting Fitting Fittings 15 02 512 00 02 512 00 1 Fitting Fitting Fittings 16 02 516 00 02 516 00 2 Fitting Fitting Fittings 17 02 520 00 02 520 00 2 Skrue Screw Schraube 18 02 582 00 02 582 00 2 Seegerring Circlips Schlissring 19 02 648 00 02 648 00 1 Prop Plug Füllpfropfen 20 02 766 00 02 766 00 2 Skive Disc Scheibe 21 44 007 24 44 007 24 1 Beskyttelsesplade Protection plate Schutzplatte...

Страница 14: ...90 727 50 90 728 40 ...

Страница 15: ... 5 15 02 425 00 02 425 00 1 Fitting Fitting Fitting 16 02 483 00 02 483 00 1 Prop Plug Pfropfen 17 02 503 00 02 503 00 1 Overtryksventil Pressure control valve Ûberdruckventil 18 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 19 02 584 00 02 584 00 1 Prop Plug Pfropfen 20 02 753 00 02 753 00 1 Fjeder Spring Feder 21 02 931 00 02 931 00 1 Seegerring Circlip Schlissring 22 44 015 00 44 015 00 1 Lyddæmpe...

Страница 16: ...44 951 96 ...

Страница 17: ... 00 4 Slangeklemme Hose clamp Schlauchklemme 19 02 436 00 1 Møtrik Nut Mutter 20 02 439 00 1 Fitting Fitting Fitting 21 02 495 00 1 Fitting Fitting Fitting 22 02 506 00 1 Fitting Fitting Fitting 23 02 511 00 1 Fitting Fitting Fitting 24 02 514 00 1 Fitting Fitting Fitting 25 44 101 31 1 Plombering Sealing wire Sicherungsdraht 26 44 951 73 1 Overdel Topcover Topblech 27 44 951 77 1 Plombering Seali...

Страница 18: ...741 31 90 741 41 1 Spindel Spindel Spindel 13 90 743 25 90 743 30 1 Hovedcylinder Main cylinder Hauptzylinder 09 034 20 09 034 20 Pakningssæt Repair kit Dictungssatz DK GB DE 65 1AP 65 1APH DK De med mærkede dele leveres i komplet pakningssæt Anvend altid originale reservedele Angiv venligst altid model og reservedels nummer Alle hoveddele kan ikke forventes leveret efter produktionsophør af model...

Страница 19: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE Tire Compressed Nitrogen ...

Страница 20: ...iente técnico Powietrzne hydrauliczne Podnośnik 65 1AP 65 1APH spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006 42 WE i EN 1494 Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej Lufthydraulisk donkraft 65 1AP 65 1APH er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser 2006 42 EC EN 1915 og EN12312 19 Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 er bemyn ...

Отзывы: