
S3
S5
S4
S2
S1
S3
S5
S4
S2
S1
J
F
G
L
D
K
B
E
A
C
I
H
J
F
G
L
D
K
B
E
A
C
I
H
Abb. | fig. | schéma | afb. | ill. 1
Abb. | fig. | schéma | afb. | ill. 2
0
o
o
29-35 mm
≥ 59 mm
FAS
FAS
FAS
FTS
FTS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
2x 1 mm, 2x 2 mm,
1x 3 mm, 1x 6 mm
2x
*
*
S1
S2
S3
S4
4x 5,5 x 60 mm
2x M5 x 35 mm
2x M6 x 30 mm, selbstfurchend |
self-tapping | autotaraudeuse |
zelftappend | autofilettanti
2x M5 x 45 mm
Toepassing
Toepassing
RC2 / 3 minuten
RC3 / 5 minuten
Hout:
zie instructie
Kunststof met staal versterking:
zie instructie
Kunststof zonder staal versterking:
Altijd met BA anker
met BA anker of IM100 chemisch
anker
Metaal:
zie instructie
Montagewerkzeug | Tools required | Outillage | Gereedschap | Utensili di montaggio
1.
2.
90 %
10 %
-
ø 4,0 mm ø 4,5 mm
AL
PVC
Montage | Installation instructions | Instructions de montage | Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio
Vorhandenen Fenstergriff auf „offen“ stellen, Griff demontieren und
abnehmen
Place existing window handle to „open“ position, unscrew it from the
window and remove handle
Placer la poignée de fenêtre existante en position „ouverte“, démonter
la poignée et l‘enlever
Zet de bestaande raamgreep in de stand „open“ (horizontaal), schroef
deze los en verwijder de greep van het raam
Posizionare la maniglia essistente su „aperto“, smontarla e rimuoverla
1.
2.
L
L = _____ mm
2x
2x
S1 S5
4.4b
Sperrbügel und Riegel umstellen
Changing the door guard and bolt
Permuter l‘entrebâilleur et le
pêne
Grendelbeugel en schoot instellen
Invertire la staffa d‘arresto e il
chiavistello
R
L
4.3
4.2a
EE
A
H
C
A
H
C
CC
A
C
E
H
1.
2.
3.
4.
1.
2.
C
2x
1.
2.
S3
S5
S4
S2
S1
S3
S5
S4
S2
S1
S1
S2
S3 S4
2.
3.
4.
4.1
4.2
DIN L
DIN R
Anleitung zeigt die Montage an einem Fenster DIN rechts (R)
The instruction show the assembly on a right-hand window (R)
La notice de montage illustre le montage sur une fenêtre à droite (R)
Instructie beschrijft de montage op een raam DIN rechts (R)
Le istruzioni mostrano il montaggio ad una finestra destra (R)
4.1a
4.1b
4.2a
4.2b
4.2c
4.2d
4.2e
4.2f