background image

9

10

¡Enhorabuena! Ahora usted es propietario de un casco para ciclistas ABUS de la más alta ca-

lidad. Este artículo ha sido fabricado bajo estrictas condiciones de control y está certificado 

en conformidad con las siguientes normas:

•     El casco es un equipo de protección personal de la categoría II, que guarda conformidad 

 con el reglamento (UE) 2016/425.

•     EN 1078:2012+A1:2012: Estándares europeos para ciclistas y patinadores.
•    La declaración completa de conformidad se encuentra en https://docs.abus.com/
•       SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 Helsinki, Finland 

 Notified Body No.0598. 

Atención: Por favor, tenga en cuenta que ningún casco es indestructible ni capaz de 

proteger la cabeza contra todo tipo de lesiones.

  

 

 

Para la mayor protección posible se deben seguir los siguientes consejos:

1. Uso

Este casco se recomienda como protección para las actividades indicadas en la Fig. A. 
Por otra parte, no se recomienda para las actividades mostradas en la Fig. B.

Atención: Por favor, tenga en cuenta que es necesario que los niños se quiten el casco 

antes de ingresar a zonas de juegos infantiles, pueto que no lo deben llevar puesto al 

escalar o realizar otro tipo de actividades en las que exista riesgo de estrangulamiento 

en el caso de que quedaran atrapados debido al casco.

2. Ajuste óptimo

•    Por favor, antes de elegir el casco pruebe varios tamaños a fin de seleccionar el que 

 

le proporcione comodidad y seguridad, cerciorándose de que se asiente horizontalmente 

a su cabeza.

•    No incline demasiado el casco sobre su frente ya que reduciría su visibilidad.
•    Tampoco lo incline demasiado hacia atrás de su cabeza ya que, de esta forma,  

no protegería su frente.

El casco solo brinda protección si se ajusta correctamente 

a la cabeza (Fig. C).

3. Ajuste al perímetro de la cabeza

Casi todos los cascos ABUS están disponibles en dos tallas.  

El ajuste del casco al tamaño de cada cabeza puede  

conseguirse, de acuerdo con cada persona, por medio de  

los siguientes sistemas de aplicación sencilla:

EN 1078:2012+A1:2012

4.  Ajuste de las correas

Cuando se coloque el casco por primera vez, por favor, ajuste las correas de forma que se 

tensen fija y cómodamente detrás de sus orejas.

A este propósito le ayudaran los cierres triangulares de fácil manejo (Figs. 1 y 2), ubicados 

hacia los dos lados de la cabeza y dotados de un cierre opcional especial (Fig. 1).

Antes del primer uso, el cierre a prueba de niños se debe fijar correctamente hasta que se 

escuche un «clic» que indica la imposibilidad de un desajuste accidental.
Asegúrese de que la mentonera, la cual se debe cerrar antes de cada paseo, no se apoye 

sobre la mandíbula (Figs. 3 a 5). 
Después del ajuste, las correas superpuestas se pueden asegurar por medio del clip (Fig. 6).
Si las correas son demasiado largas, por favor córtelas y remate los extremos quemándolos 

para evitar que se deshilachen.

5. Mantenimiento y cuidado correctos

•    Revise regularmente el casco en busca de alguna señal de deterioro.

•    No modifique el diseño de este casco pues reduciría su capacidad de protección.

•    No coloque pegatinas ni pinte el casco ya que puede dañar los materiales.
•    No cambie la forma ni haga un mal uso del casco.

•    No exponga el casco a temperaturas superiores a 60˚C. No lo deje detrás de un vidrio, 

 

por ejemplo, tras la luna de un coche (podría producirse el efecto lupa), ni cerca de focos 

de calor, etc.

•    Si sospecha que el casco ha recibido un fuerte impacto, incluso si a simple vista no se  

ve dañado, por favor, compre uno nuevo.

•    Este casco tiene una vida útil limitada y debe reemplazarse cuando muestre señales 

evidentes de desgaste.

•     En función del grado de uso y de las condiciones concretas de empleo, un casco de ciclis-

mo se debe cambiar después de 4 o 5 años de su primera utilización. En vista  

de la inevitable fatiga del material, también es necesario reemplazar el casco, a más 

tardar 8 años después de la fecha de producción, incluso aunque este no muestre  

manifiestas señales ópticas ni técnicas de deterioro.

•    El casco, las almohadillas interiores y el perímetro que cubre la cabeza pueden limpiarse 

utilizando agua tibia, detergentes libres de disolventes y un paño suave.

•     Utilice únicamente piezas de recambio originales.
•   Consulte a su empresa de eliminación de residuos cómo desechar el producto.

Содержание 87306

Страница 1: ...ode d emploi 3 4 Instruction manual 9 10 Instrucciones de uso 25 26 Návod na použití 29 30 Használati utasítás 1 2 Gebrauchsanleitung 11 12 Instruções de uso ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter E Mail mobile abus de Tel 49 2335 634 0 Fax 49 2335 634 300 www abus com Download further languages 27 28 Návod na použitie I N S T R U C T I O N M A N U A L AV E N T O R Q U I N ...

Страница 2: ...f und be quem unterhalb der Ohren zusammenlaufen ohne diese zu berühren Dabei helfen Ihnen die bequem bedienbaren beidseitigen Gurtverteiler mit optionaler Fixiereinheit Abb 1 Diese muss vor der ersten Benutzung nach dem Justieren der Riemen mit einem hörbaren Klick gegen unbeabsichtigtes Verstellen Kindersicherung fest verriegelt werden und einrasten Beim Justieren des Kinnverschlusses der vor de...

Страница 3: ...helmet inner pads and head ring can be cleaned using lukewarm water solvent free detergents and a soft cloth Only use original spare parts Please contact your local waste disposal company for correct disposal Congratulations You are now the owner of a top quality ABUS bicycle helmet This helmet has been produced under strict conditions and is certified according to the following standards The helm...

Страница 4: ... réglage faciles à utiliser sur les deux côtés fig 1 2 et équipées d une fixation optionnelle fig 1 vous aideront à ajuster au mieux votre casque Après l ajustement des lanières mais avant la première utilisation cette fixation doit être sécurisée par un clic audible pour éviter tout dérèglement accidentel Assurez vous que la boucle de mentonnière qui doit être fermée avant chaque utilisation ne r...

Страница 5: ...r u de helm voor de eerste keer draagt dient u de riemen zo af te stellen dat deze strak en comfortabel onder uw oren samenkomen De gemakkelijk te verstellen driehoekige klemmen fig 1 2 met optionele sluiting fig 1 helpen u hierbij Vóór gebruik dient de kindveilige sluiting met een duidelijk hoorbare klik te worden vastgezet om te voorkomen dat de helm ongewild kan verschuiven Controleer voor elke...

Страница 6: ... de las correas Cuando se coloque el casco por primera vez por favor ajuste las correas de forma que se tensen fija y cómodamente detrás de sus orejas A este propósito le ayudaran los cierres triangulares de fácil manejo Figs 1 y 2 ubicados hacia los dos lados de la cabeza y dotados de un cierre opcional especial Fig 1 Antes del primer uso el cierre a prueba de niños se debe fijar correctamente ha...

Страница 7: ...vel sob as orelhas Os fechos triangulares fig 1 2 de ajuste fácil de ambos os lados com o retentor opcional fig 1 ajudam nessa tarefa Antes da primeira utilização o fecho à prova de crianças tem de ficar devidamente engata do com um clique audível para impedir o seu deslocamento acidental Verificar se a guarda para o queixo que deve ser bloqueada antes de qualquer atividade não fica assente no max...

Страница 8: ...inturini in modo che risultino ben tesi e confortevoli sotto le orecchie A tale scopo utilizzare i pratici cursori triangolari regolabili fig 1 2 presenti su entrambi i lati dotati di sistema di bloccaggio opzionale fig 1 Al primo utilizzo fissare correttamente il sistema di bloccaggio a prova di bambino fino a udire un click in modo da prevenire un accidentale spostamento del casco Accertarsi che...

Страница 9: ...omfortabelt under ørerne uden at berøre ører ne når hjelmen bruges første gang Sidespænderne fig 1 2 og det ekstra låsespænde fig 1 hjælper dig med justeringen Før den første brug skal låsespændet børnesikringen lukkes med et hørbart klik så det ikke længere er muligt at skubbe hjelmen frem og tilbage Sørg for at hagespændet som skal lukkes før kørslen ikke hviler på kæbebenet fig 3 5 Efter endt j...

Страница 10: ... att de är sträckta och sitter bekvämt under öronen Det lätt justerbara triangulära spännet bild 1 2 på båda sidorna med sin justerbara förslutning bild 1 hjälper dig att göra det Det barnsäkra låset ska vara ordentligt stängd före första användningen med ett hörbart klick för att förhindra oavsiktlig förflyttning Se till att hakspännet som ska vara låst innan varje cykeltur inte ligger på käkbene...

Страница 11: ...strekkelig stramt og komfortabelt under ørene De trekantede sidespennene fig 1 2 på begge sider med den valgfrie festeenheten fig 1 hjelper deg med dette De barnesikrede spennene må lukkes ordentlig man skal høre et klikk før første gangs bruk for å hindre at de beveger seg Kontroller at hakespennen er låst før hver tur og ikke ligger på kjevebenet fig 3 5 Etter justeringen kan de overlappende str...

Страница 12: ...änä ja mukavasti korvien alapuolella Helposti säädettävät kolmionmuotoiset lukot kuvat 1 2 molemmilla puolilla ja niiden valinnainen kiinnitys kuva 1 auttavat sinua säätämään hihnat oikein Lapsiturvallinen lukko täytyy kiinnittää oikein ennen ensimmäistä käyttöä Selvästi kuuluva klik varmistaa oikean kiinnitystavan Leukahihna on lukittava aina kypärää käytettäessä kuvat 3 5 Varmista ettei hihna jä...

Страница 13: ...ys 1 2 z opcjonalnym zaciskiem rys 1 Muszą one być przed pierwszym użyciem kasku po ustawieniu pasków zabezpieczone pr zed przypadkowym przestawieniem przez dziecko poprzez mocne zaciśnięcie aż do słyszal nego kliknięcia Przy regulacji zapięcia pod brodą które przed jazdą musi być bezwzględnie zamknięte należy pamiętać żeby nie znajdowało się ono na wysokości żuchwy rys 3 5 Po zakończonej regulacj...

Страница 14: ...mů provést přizpůsobení přilby konkrétní hlavě uživatele EN 1078 2012 A1 2012 4 Nastavení popruhů Popruhy musí být nastaveny tak aby byly pevné a pohodlně se sbíhaly pod ušima aniž by se jich dotýkaly K tomu slouží pohodlné oboustranné a snadno nastavitelné řemínky obr 1 2 s optimální fixací obr 1 Před prvním použitím přilby je nutné správně seřídit řemínky a pevně je zajistit proti nežádoucímu uv...

Страница 15: ...mu Vám pomôžu jednoducho nastaviteľné trojuholníkové zámky obr 1 2 na oboch stranách s voliteľným zapínaním obr 1 Detská poistka musí byť pred prvým použitím riadne zabezpečená s počuteľným cvak nutím aby sa zabránilo náhodnému uvoľneniu remienkov Pred každou jazdou sa uistite že ochrana brady je zapnutá a neleží na čeľustnej kosti obr 3 5 Po nastavení remienkov môžete konce remienkov zaistiť pomo...

Страница 16: ...sen és kényelmesen haladja nak el a fülek mellett Ebben segítségére lesznek a mindkét oldalon található egyszerűen beállítható háromszögű osztók 1 és 2 ábra amelyek külön rögzíthetőek Az első használat előtt a biztonsági gyermekzárat megfelelően rögzíteni kell hallható kattanásig így megelőzve az esetleges elmozdulást Figyeljen arra hogy az állvédő amelyet minden használat előtt rögzíteni kell ne ...

Страница 17: ...gu pingul ja mugavalt kõrvade all Seda aitavad hõlpsasti teha mugavad reguleerimiskolmnurgad pilt 1 ja 2 mõlemal küljel ja soovi korral kasutatav kinnitusdetail pilt 1 Kiivri juhusliku paigaltnihkumise takistamiseks peab lapselukk olema enne kiivri esmakordset kasutamist korralikult peal millest annab märku kuuldav klõpsatus Lõuakaitse tuleb enne iga kasutamist lukustada ning see ei tohi asetseda ...

Страница 18: ... exigences légales applicables Renseig nez vous auprès de votre revendeur spécialisé concernant l élimination appropriée et les possibilités de reprise Batterijen en laders horen niet thuis in het huisafval Alle batterijen en laders moeten op een milieuvriendelijke manier en in overeenstemming met de gelden de wettelijke voorschriften worden verwijderd Vraag uw vakhandelaar naar de juiste verwijde...

Страница 19: ...atří do domovního odpadu Všechny baterie a na bíječky se musí likvidovat ekologicky a v souladu s platnými zákonnými ustano veními Zeptejte se specializovaného prodejce na správnou likvidaci a možnosti zpětného odběru Batérie a nabíjačky sa nesmú likvidovať s komunálnym odpadom Všetky batérie a nabíjačky sa musia zlikvidovať ekologickým spôsobom a v súlade s plat nými zákonnými ustanoveniami Spýta...

Отзывы: