background image

17

18

Grattis till din nya cykelhjälm från ABUS! Hjälmen har tillverkats i syftet att ge bästa  

möjliga skydd och är certifierad enligt följande standarder:

•    Hjälmen är en personlig skyddsutrustning i kategori II enligt förordning (EU) 2016/425.
•    Den fullständiga försäkringen om överensstämmelse finns på https://docs.abus.com/
•    Testhaus TÜV Rheinland LGA Products GmbH, N.B. 0197, Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg.
•    EN 1078:2012+A1:2012 – Europeisk standard för cyklister och användare av rollerblades  

och skateboards.

Obs! Tänk på att hjälmar inte erbjuder ett absolut skydd mot huvudskador vid en olycka. 

  

 

 

För optimalt skydd, observera nedanstående information:

1. Användning

Denna hjälm rekommenderas som skydd vid följande aktiviteter (bild A).
Hjälmen lämpar sig ej som skydd vid följande aktiviteter (bild B).

Obs! Barn måste ta av hjälmen i samband med lek. Denna hjälm bör inte användasav 

barn vid klättring eller andra aktiviteter då det finns risk för strypning om barnet fastnar 

med hjälmen.

2. Så här ska hjälmen sitta

•    Prova olika storlekar. Det är viktigt att hjälmen sitter rätt och rakt.
•    Dra inte ner hjälmen för mycket i pannan då detta kan reducera sikten.
•    Det är även viktigt att hjälmen inte sitter för långt bak så att den inte skyddar pannan.

Hjälmen skyddar bara ditt huvud optimalt om den sitter rätt (bild C).

3. Justering av hjälmens insida

Nästan alla hjälmar från ABUS finns i flera storlekar.  

Beroende på typ av hjälm så gör inställningssystemet  

att du enkelt kan ställa in din huvudstorlek.
 

4.  Inställning av hakband

Innan hjälmen används för första gången bör du justera hakbanden så att de är sträckta 

och sitter bekvämt under öronen. 
Det lätt justerbara triangulära spännet (bild 1 + 2) på båda sidorna, med sin justerbara 

förslutning (bild 1) hjälper dig att göra det.
Det barnsäkra låset ska vara ordentligt stängd före första användningen, med ett hörbart
”klick”, för att förhindra oavsiktlig förflyttning. 
Se till att hakspännet, som ska vara låst innan varje cykeltur, inte ligger på käkbenet  

(bild 3 – 5).
Efter justering kan överlappande band fästas med det extra bandfästet (bild 6).
Om banden är för långa kan de klippas av till önskad längd och fransarna brännas med  

en tändsticka så att de inte fransas.

5. Underhåll och skötsel

•    Inspektera hjälmen regelbundet för eventuella skador.
•    Ändra inte hjälmens specifikationer då den skyddande effekten kan reduceras.
•    Måla inte hjälmen eller klistra klistermärken på den. Materialet kan ta skada.
•    Använd aldrig hjälmen till annat än vad den är avsedd för.

•    Placera inte hjälmen i direkt solljus där temperaturen kan bli över 60˚C. Förvara den 

 

inte bakom glas, t.ex. i bilen (brännande glas), nära element etc.

•    Om du misstänker att hjälmen har utsatts för kraftiga slag, även om inte synlig skada  

har uppstått. Köp ny hjälm. 

•    Denna hjälm har begränsad livslängd vid användning. Den bör bytas ut när den visar 

uppenbara tecken på slitage.

•    Beroende på nyttjandegraden och de konkreta användningsvillkoren måste en  

cykelhjälm bytas ut efter 4 - 5 år från första användningen. Men med avseende  

på materialutmattningen, som inte kan undvikas, måste hjälmen bytas ut senast 8 

år efter tillverkningsdatumet, även då om denna inte har några tydligt synliga eller 

tekniska brister.

•     Hjälmen, vadderingen på insidan och huvudringen kan tvättas med hjälp av tvålfritt 

tvättmedel, en mjuk trasa och ljumemt vatten.  

•    Använd endast originaldelar.
•  Fråga kommunen hur du ska omhänderta produkten.

EN 1078:2012+A1:2012

Содержание 40371

Страница 1: ... Mode d emploi 3 4 Instruction manual 9 10 Instrucciones de uso 25 26 Návod na použití 29 30 Használati utasítás 1 2 Gebrauchsanleitung 11 12 Instruções de uso ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter E Mail mobile abus de Tel 49 2335 634 0 Fax 49 2335 634 300 www abus com Download further languages 27 28 Návod na použitie I N S T R U C T I O N M A N U A L S K U R B ...

Страница 2: ...und be quem unterhalb der Ohren zusammenlaufen ohne diese zu berühren Dabei helfen Ihnen die bequem bedienbaren beidseitigen Gurtverteiler mit optionaler Fixiereinheit Abb 1 Diese muss vor der ersten Benutzung nach dem Justieren der Riemen mit einem hörbaren Klick gegen unbeabsichtigtes Verstellen Kindersicherung fest verriegelt werden und einrasten Beim Justieren des Kinnverschlusses der vor der ...

Страница 3: ...e helmet inner pads and head ring can be cleaned using lukewarm water solvent free detergents and a soft cloth Only use original spare parts Please contact your local waste disposal company for correct disposal Congratulations You are now the owner of a top quality ABUS bicycle helmet This helmet has been produced under strict conditions and is certified according to the following standards The he...

Страница 4: ...gles de réglage faciles à utiliser sur les deux côtés fig 1 2 et équipées d une fixation optionnelle fig 1 vous aideront à ajuster au mieux votre casque Après l ajustement des lanières mais avant la première utilisation cette fixation doit être sécurisée par un clic audible pour éviter tout dérèglement accidentel Assurez vous que la boucle de mentonnière qui doit être fermée avant chaque utilisati...

Страница 5: ...te keer draagt dient u de riemen zo af te stellen dat deze strak en comfortabel onder uw oren samenkomen De gemakkelijk te verstellen driehoekige klemmen fig 1 2 met optionele sluiting fig 1 helpen u hierbij Vóór gebruik dient de kindveilige sluiting met een duidelijk hoorbare klik te worden vastgezet om te voorkomen dat de helm ongewild kan verschuiven Controleer voor elke tocht of de kinband ges...

Страница 6: ...se coloque el casco por primera vez por favor ajuste las correas de forma que se tensen fija y cómodamente detrás de sus orejas A este propósito le ayudaran los cierres triangulares de fácil manejo Figs 1 y 2 ubicados hacia los dos lados de la cabeza y dotados de un cierre opcional especial Fig 1 Antes del primer uso el cierre a prueba de niños se debe fijar correctamente hasta que se escuche un c...

Страница 7: ...echos triangulares fig 1 2 de ajuste fácil de ambos os lados com o retentor opcional fig 1 ajudam nessa tarefa Antes da primeira utilização o fecho à prova de crianças tem de ficar devidamente engata do com um clique audível para impedir o seu deslocamento acidental Verificar se a guarda para o queixo que deve ser bloqueada antes de qualquer atividade não fica assente no maxilar fig 3 5 Depois do ...

Страница 8: ...ultino ben tesi e confortevoli sotto le orecchie A tale scopo utilizzare i pratici cursori triangolari regolabili fig 1 2 presenti su entrambi i lati dotati di sistema di bloccaggio opzionale fig 1 Al primo utilizzo fissare correttamente il sistema di bloccaggio a prova di bambino fino a udire un click in modo da prevenire un accidentale spostamento del casco Accertarsi che la chiusura sotto mento...

Страница 9: ...e uden at berøre ører ne når hjelmen bruges første gang Sidespænderne fig 1 2 og det ekstra låsespænde fig 1 hjælper dig med justeringen Før den første brug skal låsespændet børnesikringen lukkes med et hørbart klik så det ikke længere er muligt at skubbe hjelmen frem og tilbage Sørg for at hagespændet som skal lukkes før kørslen ikke hviler på kæbebenet fig 3 5 Efter endt justering kan stropperne...

Страница 10: ... sitter bekvämt under öronen Det lätt justerbara triangulära spännet bild 1 2 på båda sidorna med sin justerbara förslutning bild 1 hjälper dig att göra det Det barnsäkra låset ska vara ordentligt stängd före första användningen med ett hörbart klick för att förhindra oavsiktlig förflyttning Se till att hakspännet som ska vara låst innan varje cykeltur inte ligger på käkbenet bild 3 5 Efter juster...

Страница 11: ...kkelig stramt og komfortabelt under ørene De trekantede sidespennene fig 1 2 på begge sider med den valgfrie festeenheten fig 1 hjelper deg med dette De barnesikrede spennene må lukkes ordentlig man skal høre et klikk før første gangs bruk for å hindre at de beveger seg Kontroller at hakespennen er låst før hver tur og ikke ligger på kjevebenet fig 3 5 Etter justeringen kan de overlappende stroppe...

Страница 12: ... ja mukavasti korvien alapuolella Helposti säädettävät kolmionmuotoiset lukot kuvat 1 2 molemmilla puolilla ja niiden valinnainen kiinnitys kuva 1 auttavat sinua säätämään hihnat oikein Lapsiturvallinen lukko täytyy kiinnittää oikein ennen ensimmäistä käyttöä Selvästi kuuluva klik varmistaa oikean kiinnitystavan Leukahihna on lukittava aina kypärää käytettäessä kuvat 3 5 Varmista ettei hihna jää l...

Страница 13: ...alnym zaciskiem rys 1 Muszą one być przed pierwszym użyciem kasku po ustawieniu pasków zabezpieczone pr zed przypadkowym przestawieniem przez dziecko poprzez mocne zaciśnięcie aż do słyszal nego kliknięcia Przy regulacji zapięcia pod brodą które przed jazdą musi być bezwzględnie zamknięte należy pamiętać żeby nie znajdowało się ono na wysokości żuchwy rys 3 5 Po zakończonej regulacji wystające koń...

Страница 14: ...přizpůsobení přilby konkrétní hlavě uživatele 4 Nastavení popruhů Popruhy musí být nastaveny tak aby byly pevné a pohodlně se sbíhaly pod ušima aniž by se jich dotýkaly K tomu slouží pohodlné oboustranné a snadno nastavitelné řemínky obr 1 2 s optimální fixací obr 1 Před prvním použitím přilby je nutné správně seřídit řemínky a pevně je zajistit proti nežádoucímu uvolnění Před jízdou je nutné vždy...

Страница 15: ...ducho nastaviteľné trojuholníkové zámky obr 1 2 na oboch stranách s voliteľným zapínaním obr 1 Detská poistka musí byť pred prvým použitím riadne zabezpečená s počuteľným cvak nutím aby sa zabránilo náhodnému uvoľneniu remienkov Pred každou jazdou sa uistite že ochrana brady je zapnutá a neleží na čeľustnej kosti obr 3 5 Po nastavení remienkov môžete konce remienkov zaistiť pomocou priloženej spon...

Страница 16: ...dja nak el a fülek mellett Ebben segítségére lesznek a mindkét oldalon található egyszerűen beállítható háromszögű osztók 1 és 2 ábra amelyek külön rögzíthetőek Az első használat előtt a biztonsági gyermekzárat megfelelően rögzíteni kell hallható kattanásig így megelőzve az esetleges elmozdulást Figyeljen arra hogy az állvédő amelyet minden használat előtt rögzíteni kell ne az áll kapocscsontra ke...

Страница 17: ...õrvade all Seda aitavad hõlpsasti teha mugavad reguleerimiskolmnurgad pilt 1 ja 2 mõlemal küljel ja soovi korral kasutatav kinnitusdetail pilt 1 Kiivri juhusliku paigaltnihkumise takistamiseks peab lapselukk olema enne kiivri esmakordset kasutamist korralikult peal millest annab märku kuuldav klõpsatus Lõuakaitse tuleb enne iga kasutamist lukustada ning see ei tohi asetseda lõualuu peal pilt 3 5 P...

Страница 18: ...33 34 ...

Отзывы: