ABS Comfort Скачать руководство пользователя страница 16

16 |

  ABS Comfort, ABS Basic

 

PS-Comfort, PS-Basic

SE

 

Denna bruksanvisning bör (eventuellt) översättas av återförsäl-

jaren till det språk som talas i det land där utrustningen skall 

användas.

För din egen säkerhet bör du noga följa bruksanvisningen i fråga om användning, 

kontroll, underhåll och förvaring.
Företaget ABS Safety kan inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta skador 

som orsakas av annan användning än den som föreskrivs i denna text. De grän-

ser för utrustningens användningsområden som bruksanvisningen anvisar bör 

respekteras!

BRUKSANVISNING OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER: 

En sele är en personlig skyddsutrustning som ska tilldelas en enda användare (får 

inte användas av mer än en person samtidigt). Selen måste i förväg anpassas till 

operatörens midja. Remmarna ska regleras en gång för alla så att sittremmarna 

sitter på plats och ryggplattan är rätt placerad mellan skulderbladen. Selen ska 

spännas så att den sitter nära kroppen utan att hindra användarens rörelser. Följ 

följande etapper: (Sida 4)
Före första användningen måste användaren utför komforttest och justering, 

på en lugn plats för att säkerställa att selen har rätt storlek och att den är kor-

rekt justerad. Ett fallskyddssystem kan kopplas till förankringspunkterna som 

är markerade med ett A på en sele. De förankringspunkter som är markerade 

med ett A/2 måste först förenas för att sedan kopplas till ett fallskyddssystem. 

I allmänhet är det rekommenderat att använda ryggförankringen när det är mö-

jligt, eftersom det är den bästa konfigurationen för att kroppen ska absorbera 

påkänningen. 
Ett fallskyddssystem får inte kopplas till förankringspunkter som inte är märkta 

med A eller A/2.
Fästpunkter på bältets sidor och vid magen får endast användas för stöd vid arbe-

te. Under användning, vara noga med att regelbundet kontrollera alla fästpunkter 

och alla justeringsenheter. En sele får inte kopplas till ett fallskyddssystem med 

hjälp av kopplingsanordningar (EN362).

SÄRFALL: sele med speciell markering.

Ex II2GcT6: Sele som överensstämmer med förhållningsorder 94/9/CE enligt stan-

dard SS EN 13463-1:2009 och SS EN 13463-5:2003 för att användas i zon 1, i för 

gas potentiellt explosiv atmosfär, användningstemperatur T6 (85Cº). Anordning i 

kategori II grupp 2. Användning av en sele i en zon som den inte blivit certifierad 

för sker helt på användarens eget ansvar. EN1149-5: 2008: Sele som gör det möj-

ligt att skingra den elektrostatiska laddning som kan lagras på ett klädesplagg för 

att på så vis undvika att urladdningar genom gnistor skapas (risk för brand och/

eller explosion), under förutsättning att bäraren är i kontakt med marken – t ex. 

genom antistatiska kläder och skor.”
ISO 15025: 2002 och ISO 9150: 1988:

Banden av selen har klarat stresstesterna enligt EN 361:2002 efter att 

ha utsatts för värme och lågor som ISO 15025:2002.

Banden av selen har klarat stresstesterna enligt EN 361:2002 efter att 

ha utsatts för smält metall prognoser som  ISO 9150:2002.

Banden av selen kan motstå utan skador vid temperaturer av 371 °C.

Kontrollera regelbundet att märkningen är läslig.
En sele kan omfatta ett stödbälte. Följ tillhörande anvisningar.
Selens förankringspunkt måste vara placerad ovanför användaren och måste över-

ensstämma med normen EN 795 (minsta hållfasthet: R>12kN – EN 795:2012 eller 

R>10kN – EN 795:1996). Kontrollera att arbetet utförs på ett sätt som begränsar 

pendeleffekten, risken för fall och fallets höjd. Av säkerhetsskäl och före varje an-

vändning, se till att inget hinder kan hindra fallskyddets normala funktion vid ett 

fall (fri höjd under användarens fötter). Fallhöjden under användarens fötter ska 

vara minst: se bruksanvisningen för fallskyddsutrustningen.
Före och under användningen är det rekommenderat att vidta nödvändiga åtgär-

der för att på ett säkert sätt kunna genomföra en eventuell räddning. Långvarig 

upphängning i en sele efter ett fall kan ge upphov till olika efterverkningar och 

därför är det viktigt att räddningsinsatsen genomförs på ett så säkert och snabbt 

sätt som möjligt.

En sele får endast användas av utbildade personer eller under en utbildad och be-

hörig persons tillsyn. Observera! Vissa medicinska tillstånd kan påverka användar-

ens säkerhet. Vid tveksamhet, kontakta din läkare.
Var medveten om de faror som kan minska resultatet för din utrustning, och där-

med säkerheten för användaren, om de utsätts för extrema temperaturer (<-30°C 

eller > 50°C), långvarig exponering för väder och vind (UV-strålar, fukt), kemiska 

produkter, elektriska spänningar, i händelse av vridning av fallskyddssystemet un-

der användning, eller friktion eller kapning mot vassa kanter, etc.
Kontrollera selens skick före varje användning. Gör en okulär kontroll av remmarna 

(leta efter början till sprickor, brännskador och ovanlig krympning), sömmarna 

(synliga skador) och metalldelarna (deformering, oxidering) samt att kopplingsan-

ordningarna fungerar på rätt sätt (låsning / öppning). Selen får inte användas igen 

om den har deformerats eller om du är tveksam. Efter ett fall, får inte produkten 

återanvändas och måste märkas "UR DRIFT" (se avsnittet "KONTROLL").
Det är förbjudet att ta bort, lägga till eller byta ut selens olika delar.

TEKNISKA EGENSKAPER: 

Material remmar: polyester och/eller polyamid. Material öglor: behandlat stål, 

rostfritt stål och/eller aluminium.
Selens högsta nominella last: 136 kg.

BRUKSANVISNINGENS KOMPATIBILITET:

Selen bör inkorporeras med ett fallskyddssystem som det som beskrivs i faktab-

ladet (EN 363) med syftet att se till att energin som utvecklas när fallet stoppas 

är mindre än 6 kN. En fallskyddssele (EN 361 / EN 358 / EN 813) är den enda 

falskyddsanordning för kroppen som får användas. Det kan vara förenat med fara 

att konstruera sitt eget fallskyddssystem eftersom varje säkerhetsfunktion kan 

inverka på någon annan säkerhetsfunktion. Därför bör du alltid läsa bruksanvis-

ningens rekommendationer för hur varje systemkomponent skall användas innan 

användning. 

KONTROLL:

Produktens indikerade livslängd är tio år (i enlighet med den årliga inspektion som 

godkänts av ABS Safety och genomförs av en kompetent inspektör) men kan vara 

högre eller lägre beroende på hur produkten används och/eller beroende av årliga 

kontroller.
Selen bör systematiskt kontrolleras om man känner någon som helst tveksam-

het om dess skick, eller vid fall och minst tolfte månad, antingen av tillverkaren 

eller en behörig person som auktoriserats av tillverkaren, för att tillförsäkra om 

dess skick samt användarens säkerhet. Produktens informationsblad ska fyllas i 

(skriftligen) efter varje kontroll av produkten med inspektionsdatum och datum 

för nästa inspektion ska anges i beskrivningsdokumentet. Vi rekommenderar att 

datumet för nästa inspektion indikeras på produkten.

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING: (Dessa anvisningar bör följas noga)

Se till att selen under transport hålls avskild från vassa delar och förvara den i dess 

förpackning. Rengör med vatten och tvål, torka av med en torr trasa och häng upp 

på en väl ventilerad plats där den kan torka naturligt och undan direkta värmekäl-

lor som eld eller andra värmekällor. Samma gäller för de delar som blivit fuktiga 

under användningen. Metalldelarna bör torkas med en trasa indränkt i vaselinolja. 

Blekmedel och rengöringsmedel skall absolut inte användas. Selen bör förvaras i 

sin förpackning på en tempererad, torr och luftig plats, undan direkt solljus, värme 

och kemiska produkter. 

Содержание Comfort

Страница 1: ...MoA 236 02 DINEN361 2002 ABS Comfort ABS Basic PS Comfort PS Basic...

Страница 2: ...i monteringsh ndboken 1 og sikkerhetsheftet 2 f lges RUS 1 2 RO Indicatiile din instruc iunile de montare 1 i din bro ura cu indica ii de siguran 2 trebuie respectate cu stricte e FI Asennusohjeen 1...

Страница 3: ...serienummer 6 Het individuele nummer in de serie 7 De productie datum maand jaar 8 Materiaal 9 De maat Universal S M L XL XXL 10 Lees de instructiehandleiding voor gebruik 11 Het nummer van de keuring...

Страница 4: ...4 ABS Comfort ABS Basic PS Comfort PS Basic 01 02 03 04 05 06 07 08 09...

Страница 5: ...nd gesundem Perso nal oder unter Beaufsichtigung durch eine geschulte kompetente Person verwen det werden Achtung Bestimmte gesundheitliche Umst nde k nnen die Sicherheit des Benutzers beeintr chtigen...

Страница 6: ...le in different ways so it is essential that any rescue should be carried out safely as a quickly as possible A harness is for the sole use of people trained skilled and in good health or under the su...

Страница 7: ...sateur Le tirant d air sous les pieds de l utilisateur doit tre au minimum de voir notice de l antichute Avant et pendant l utilisation nous vous recommandons de prendre les disposi tions n cessaires...

Страница 8: ...st culo se oponga al desarrollo normal del sistema de antica da espacio libre por debajo los pies del usuario La altura de ca da debe ser como m nimo de v ase manual del antica da Antes y durante la u...

Страница 9: ...i piedi dell utente L altezza libera sotto i piedi dell utente deve essere pari ad almeno vedere istruzioni del dispositivo anticaduta Prima e durante l uso si raccomanda di adottare le misure necessa...

Страница 10: ...de voeten van de gebruiker De doorloophoogte onder de voeten van de gebruiker moet minimaal zijn zie gebruiksaanwijzing van de valbeveiliging Voor en tijdens het gebruik raden wij aan om de voorzorgsm...

Страница 11: ...ytkownika Wolna przestrze pod stopami u ytkownika musi wynosi co najmniej patrz instrukcja dotycz ca systemu zabezpieczaj cego przed upadkiem Przed i podczas u ytkowania zalecane jest podj cie niezb d...

Страница 12: ...dist ncia vertical deve ser de no m nimo ver folheto do dispositivo antiqueda Antes e durante qualquer utiliza o aconselh vel tomar todas as medi das necess rias para uma eventual opera o de salvamen...

Страница 13: ...rens f dder skal v re p mindst Se faldsikringens brugermanual Inden og under brug anbefales det at tr ffe de n dvendige forholdsregler for at kunne udf re et eventuelt redningsindgreb i fuld sikkerhed...

Страница 14: ...ohjekirjasta Ennen k ytt suosittelemme pelastussuunnitelman laatimista tarvittavine lait teineen tehokkaan pelastuksen toteuttamiseksi ja vaaraan joutuneiden henkil i den pelastamiseksi Pitk n kest v...

Страница 15: ...e instruksjoner for fallsikringsutstyret F r og under bruken anbefaler vi iverksette n dvendige tiltak for kunne foreta en redningsoperasjon p en fullstendig sikker m te Dersom man etter et fall blir...

Страница 16: ...lh jden under anv ndarens f tter ska vara minst se bruksanvisningen f r fallskyddsutrustningen F re och under anv ndningen r det rekommenderat att vidta n dv ndiga tg r der f r att p ett s kert s tt k...

Страница 17: ...17 Scribbles Notes 17...

Страница 18: ...en van de bewerking periodiekekeuring of reparatie 9 Vastgestelde schade uigevoerde reparatie etc 10 Naam en handtekening van de inspecteur deskundige 11 Volgende inspectie PL KSI KA KONTROLI 1 Nazwa...

Страница 19: ...rund der Bearbeitung regelm ige berpr fung oder Instandsetzung Processing reason routine examina tion or maintenance 9 Festgestellte Sch den durchgef hr te Instandsetzungen etc Discovered damage maint...

Страница 20: ...623 Kevelaer Germany Tel 49 0 28 32 972 81 0 Fax 49 0 28 32 972 81 29 info absturzsicherung de www absturzsicherung de www protection anti chute fr www fall arrest eu youtube com abssafetygmbh faceboo...

Отзывы: