background image

NL

 - 18

7.  Aanpassen van de beensteun

Houd, om de beensteun te verstellen, de knoppen aan beide zijden ingedrukt en pas de hoogte aan.

Laat de knoppen los zodat de beensteun op zijn plaats klikt.

8. Vast- en loszetten van de zwenkwielen 

Druk de hendel naar beneden voor de zwenkstand en naar boven om de wielen vast te zetten. 

9. Bevestigen van de beschermbeugel 

Bevestig de houders aan het frame van de kinderwagen. 

Om de beschermbeugel in de hoogte te verstellen, dient u de beide knoppen aan de zijkanten ingedrukt 

te houden en vervolgens de beugel naar boven of naar beneden te duwen. 

10. Hoogteverstelling van de duwstang 

Om de duwstang te verstellen, moet u de knoppen aan beide zijden naar binnen drukken.

Laat de knoppen vervolgens weer los, om de duwstang te vergrendelen.

11. Inklappen van de wagen  

Druk de ronde knop (1) aan de rechter ontgrendeling in, om het klapsysteem te ontgrendelen. 

Trek vervolgens de beide ontgrendelingen (2) naar boven en klap de duwstang naar beneden.

NB: Volg om de kinderwagen uit te klappen, punt 1 van de handleiding “Uitklappen van de kinderwagen”.

Waarschuwing: Controleer voor gebruik van de kinderwagen of alle 

vergrendelingen goed gesloten zijn.

Содержание circle Milano

Страница 1: ...Milano ...

Страница 2: ...хранить для прочтения в дальнейшем FIGYELMEZTETÉS Őrizze meg ezt a tájékoztatót a jövőbeni hivatkozásokhoz UPOZORNENIE Uschovajte tieto pokyny pre ďalšie použitie Čuvajte ove upute za buduću upotrebu NB Gem denne brugervejledning for fremtidigt brug Obs Guarde este manual de instruções para futuras consultas Bedienungsanleitung DE 01 03 Instructions for use EN 04 06 Instrucciones de uso ES 07 09 I...

Страница 3: ...1b 1b 2a 2c 3 6 8 1a 2b 10 11 7 ...

Страница 4: ...9 9b 10 11a 11b 11c 11d ...

Страница 5: ...it lockere Teile und Verschlussteile und ziehen Sie sie falls nötig fest Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden ACHTUNG Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten und mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt Das Einkaufsnetz kann bis zu...

Страница 6: ...atürliche Verschleißerscheinungen und stellen keinen Reklamationsanspruch dar 1 Öffnen des Wagens a Lösen Sie die Transportsicherung indem Sie den Hebel nach oben ziehen b Klappen Sie den wagen auf WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch dass alle Verriegelungen geschlossen sind 2 Montage der Räder a Stecken Sie die Hinterachse auf das Gestell Achtung Die Bremshebel müssen nach hinten zeigen b ...

Страница 7: ... Befestigen des Schutzbügels Befestigen Sie die Halterungen am Rahmen des Kinderwagens Um den Schutzbügel in der Höhe zu verstellen müssen Sie die beiden seitlichen Knöpfe gedrückt halten und anschließend den Bügel nach oben oder nach unten drücken 10 Höhenverstellung des Schiebers Um den Schieber zu verstellen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken Lassen Sie anschließend die ...

Страница 8: ... coated parts In serious cases of soiling please clean the surface coating immediately Check for loose parts and fastenings from time to time and tighten if necessary Safety instructions Read these instructions carefully before use and keep them for future reference Failure to read these instructions may compromise the safety of your child NB This pushchair is designed for children aged 6 months o...

Страница 9: ...a natural result of wear and tear 1 Opening the pushchair a Pull the catch up to release the transportation lock b Unfold the pushchair CAUTION Ensure that all the catches are engaged before use 2 Fitting the wheels a Fit the rear axle onto the frame NB The brake levers must be pointing rearwards b Place the rear wheels on the axis Secure the wheels with the retainers A fit the protective caps ove...

Страница 10: ...he guard rail press and hold down the buttons on each side and push the bar up or down 10 Adjusting the height of the pushbar To adjust the pushbar press the buttons in on both sides Then let go of the buttons again to allow the pushbar to click into place 11 Folding the pushchair Press the round button 1 on the right hand release catch in order to unlock the folding mechanism Then pull both relea...

Страница 11: ...ividuales agravantes se deberán limpiar las superficies pintadas justo después de haberse ensuciado Compruebe de vez en cuando las piezas y cierres sueltos y en caso necesario apriételas Indicaciones de seguridad Lea cuidadosamente estas indicaciones antes del uso y guárdelas La inobservancia de estas instrucciones puede perjudicar la seguridad de su hijo ATENCIÓN Este cochecito está diseñado para...

Страница 12: ...normales y no representan ningún derecho a reclamación 1 Abrir el cochecito a Afloje el seguro de transporte tirando de la palanca hacia arriba b Abra el cochecito ADVERTENCIA Antes de su uso asegúrese de que todos los enganches están bien cerrados 2 Montaje de las ruedas a Coloque el eje trasero sobre el armazón Atención Las palancas del freno deben apuntar hacia atrás b A continuación coloque la...

Страница 13: ...n el armazón del cochecito Para ajustar la altura del estribo de protección se deberán mantener pulsados los dos botones laterales y a continuación empujar el estribo hacia arriba o abajo 10 Ajuste de la altura del manillar Para ajustar el manillar se deberán presionar hacia dentro los botones de ambos lados A continuación suelte los botones para que el manillar engatille 11 Plegar el cochecito Pu...

Страница 14: ...de toutes les pièces peintes En cas d encrassements particulièrement importants nettoyer la surface peinte immédiatement Contrôler de temps à temps les pièces de fermeture et autres pour s assurer qu elles ne sont pas desserrées et les resserrer si bien besoin est Consignes de sécurité Veuillez lire cette notice attentivement avant l utilisation et conservez la La non lecture de cette consigne peu...

Страница 15: ...xclue et n est donc pas considérée comme défaut Les roues usées sont des phénomènes d usure naturelle et ne justifient aucun droit de réclamation 1 Ouverture de la poussette a Ouvrez la protection de transport en tirant le levier vers le haut b Dépliez la poussette MISE EN GARDE Assurez vous avant l utilisation que tous les verrouillages sont fermés 2 Montage des roues a Enfoncez l essieu arrière ...

Страница 16: ...ation de la barre de protection Fixez les fixations au châssis de la poussette Pour régler la hauteur de l anse de protection maintenez les deux boutons latéraux enfoncés et poussez l anse vers le haut ou vers le bas 10 Réglage de la hauteur du guidon Pour régler le guidon appuyez sur les boutons placés des deux côtés Relâchez ensuite les boutons pour que le guidon s enclenche 11 Pliage de la pous...

Страница 17: ...bito dopo che si sono sporcate Di tanto in tanto verificare che non vi siano parti o chiusure allentate se necessario provvedere a stringerle Avvertenze per la sicurezza Leggete attentamente le seguenti istruzioni prima dell uso e conservatele per future consultazioni L inosservanza di queste istruzioni può compromettere la sicurezza del vostro bambino ATTENZIONE Questo passeggino è idoneo per bam...

Страница 18: ...un difetto Il consumo delle ruote è un normale segno di usura e pertanto non costituisce motivo di reclamo 1 Apertura della carrozzina a Per liberare le protezioni per il trasporto tirare la levetta verso l alto b Aprire la carrozzina AVVERTENZA prima dell utilizzo assicurarsi che tutti gli agganci siano correttamente bloccati 2 Montaggio delle ruote a Inserire l asse posteriore sul telaio Attenzi...

Страница 19: ...teriore anticaduta Fissare i supporti al telaio del passeggino Per regolare in altezza la protezione anteriore anticaduta è necessario tenere premuti i due pulsanti laterali ed infine spingere la protezione verso l alto o verso il basso 10 Regolazione in altezza del manico Per regolare la lunghezza del manico premere verso l interno i rispettivi bottoni su entrambi i lati Rilasciare infine i pulsa...

Страница 20: ...d van alle gelakte onderdelen In ernstige gevallen dienen de lakoppervlakken direct na de verontreiniging te worden schoongemaakt Controleer losse en slijtageonderdelen regelmatig en draai ze indien nodig weer vast aan Veiligheidsinstructies Lees deze instructies aandachtig door vóór het gebruik en bewaar de handleiding zorgvuldig Als u de instructies niet in acht neemt kan de veiligheid van uw ki...

Страница 21: ...l naar boven te trekken b Klap de wagen open LET OP Verzeker u er voor het gebruik van dat alle vergrendelingen gesloten zijn 2 Montage van de wielen a Steek de achteras op het onderstel Let op De remhendel moet naar achteren gericht zijn b Zet vervolgens de achterwielen op de as Bevestig de wielen met de veerringen A Duw de beschermkappen B erop en plaats de wieldoppen C in de velgen c Steek het ...

Страница 22: ...an de zijkanten ingedrukt te houden en vervolgens de beugel naar boven of naar beneden te duwen 10 Hoogteverstelling van de duwstang Om de duwstang te verstellen moet u de knoppen aan beide zijden naar binnen drukken Laat de knoppen vervolgens weer los om de duwstang te vergrendelen 11 Inklappen van de wagen Druk de ronde knop 1 aan de rechter ontgrendeling in om het klapsysteem te ontgrendelen Tr...

Страница 23: ...nych W szczególnych przypadkach oczyścić lakierowaną powierzchnię natychmiast po zabrudzeniu Sprawdzaj od czasu do czasu poluzowane części i elementy blokujące i gdy jest to konieczne dokręć je Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem zapoznaj się uważnie z treścią niniejszych wskazówek i zachowaj je Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może zagrażać bezpieczeństwu Twojego dziecka UWAGA...

Страница 24: ...awy do reklamacji 1 Otwieranie wózka a Otwórz zabezpieczenie transportowe pociągając dźwignię do góry b Otwórz wózek OSTRZEŻENIE Przed użytkiem upewnij się czy wszystkie blokady są zamknięte 2 Montaż kół a Wprowadzić tylną oś w korpus Uwaga dźwignie hamulca muszą być skierowane do tyłu b Następnie nasadzić na oś koła tylne Zamocować koła stosując pierścienie rozprężne A wcisnąć na nie kołpaki B i ...

Страница 25: ...u regulacji wysokości pałąka ochronnego wciśnij i przytrzymaj oba przyciski z jego boków a następnie pociągnij pałąk do góry lub do dołu 10 Regulacja wysokości rączki W celu regulacji rączki wciśnij do środka przyciski znajdujące się po obu stronach Następnie ponownie je puść tak aby rączka się zatrzasnęła 11 Składanie wózka Wciśnij okrągły przycisk 1 na prawym adapterze w celu odbezpieczenia mech...

Страница 26: ...ných ojedinělých případech vyčistit lakovaný povrch hned po znečištění Čas od času kontrolujte uvolněné díly a uzávěry a pokud nutné je utáhněte Bezpečnostní upozornění Před použitím si tato upozornění pečlivě přečtěte a uschovejte si je Nebudete li brát na tato upozornění zřetel může být ohrožena bezpečnost Vašeho dítěte Pozor Tento kočárek je určen pro děti od věku 6 měsíců tělesné váhy do 15 kg...

Страница 27: ...štění pro přepravu vytažením páčky nahoru b Rozklopte kočárek VÝSTRAHA Před použitím se přesvědčte že jsou všechny aretace uzavřeny 2 Montáž kol a Nasaďte zadní osu na rám Pozor Brzdové páčky musí ukazovat dozadu b Poté nasaďte zadní kola na osu Připevněte kola rozpěrnými pojistnými kroužky A na ně nasaďte krytky B a nasaďte víka kol C na ráfek c Nasaďte blok předních kol na držák bloku předních k...

Страница 28: ...te přidržet obě boční tlačítka stisknutá a hrazdičku současně vytáhnout nahoru nebo zatlačit dolů 10 Výškové přizpůsobení vodítka Abyste mohli vodítko přizpůsobit musíte stisknout tlačítka na obou stranách Poté tlačítka opět pusťte aby vodítko zaskočilo 11 Sklopení kočárku Stiskněte kulatý knoflík 1 na pravém odjišťovacím táhlu aby se odjistil sklopný mechanismus Poté vytáhněte obě odjišťovací táh...

Страница 29: ...екомендуем регулярный уход за всеми лакированными деталями В случае сильного загрязнения немедленно очистить лакированную поверхность Время от времени проверяйте детали которые могут отойти и изнашивающиеся детали и подтягивайте их при необходимости Указания по безопасности Прочитайте эти указания внимательно перед использованием изделия и не выбрасывайте их Если не следовать этим указаниям безопа...

Страница 30: ...поводом для рекламации 1 Открывание коляски a Ослабьте транспортный блокиратор для этого потяните рычаг вверх b Раскрыть коляску ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед использованием убедитесь в том что все блокировки закрыты 2 Монтаж колес a Надвиньте заднюю ось на раму Внимание Тормозные рычаги должны указывать назад b Затем насадите задние колеса на ось Закрепите задние колеса шайбами A наденьте на них защитные ...

Страница 31: ...о высоте удерживайте обе боковые кнопки в нажатом положении и передвинуть скобу вверх или вниз 10 Регулирование ручки по высоте Для переустановки ручки по высоте кнопки с обеих сторон нужно нажать внутрь Затем кнопки нужно отпустить чтобы ручка зафиксировалась 11 Складывание коляски Нажмите круглую кнопку 1 на правом концевом блокираторе чтобы разблокировать механизм складывания Затем потяните оба...

Страница 32: ...yedi súlyos esetben azonnal a szennyeződés után tisztítsa meg a lakk felszínét Ellenőrizze időről időre a laza alkatrészeket és zárórészeket és szükség esetén húzza meg azokat Biztonsági tájékoztatás Olvassa el a jelen tájékoztatást a használat előtt gondosan és őrizze meg Ha ezeket az utasításokat nem követi gyermeke biztonsága romolhat FIGYELEM Ez a kocsi gyermekek számára készült 6 hónapos kort...

Страница 33: ...em hiányosság A lekopott kerekek természetes kopási jelenséget jelentenek és nem képeznek reklamációs igényt 1 A kocsi felnyitása a Oldja ki a szállítási biztosítót a kar felhúzásával b Nyissa fel a kocsit FIGYELMEZTETÉS Használat előtt bizonyosodjon meg arról hogy minden retesz le van zárva 2 A kerekek felszerelése a Rakja fel az a hátsó tengelyt az keretre Figyelem A fékező kart hátra kell húzni...

Страница 34: ... illetve levétele Erősítse a tartókat a gyermekkocsi keretéhez A biztonsági korlát magasságának beállításához a mindkét oldalon található gombokat kell megnyomni s azt követően a korlátot fel vagy letolni 10 A toló fogantyú magasságának beállítása A toló fogantyú átállításához a gombokat mindkét oldalon befelé kell nyomni Ez követően engedje el a gombokat hogy a toló fogantyú a helyére tudjon ugra...

Страница 35: ...tite povrch týchto častí Skontrolujte pravidelne úplnosť častí a ich dotiahnutie a ak je to potrebné tak ich dotiahnite Bezpečnostné pokyny Prečítajte si pozorne tieto pokyny pred použitím a uschovajte ich pre ďalšie použitie Nedodržanie týchto pokynov môže znížiť bezpečnosť Vášho dieťaťa Upozornenie Tento kočík je vyrobený pre deti vo veku 6 mesiacov a viac a hmotnosťou do 15 kg Nosnosť košíka je...

Страница 36: ...obku Záruka sa nevzťahuje na opotrebované kolesá ako prirodzený následok používania 1 Rozloženie kočíka a Potiahnutím ramená uvoľnite prepravnú poistku b Kočík rozložte UPOZORNENIE Pred používaním sa presvedčte či sú všetky západky zavreté 2 Montáž kolies a Zadnú os zastrčte do rámu podvozku Upozornenie Brzdové páčky musia smerovať dozadu b Potom nasaďte na os zadné kolesá Kolesá pripevnite pomoco...

Страница 37: ...zpečnostnej opierky stlačte gombíky na oboch stranách potom opierku posuňte hore alebo dole 10 Nastavenie výšky rukoväte Pri nastavení rukoväte stlačte tlačidlá na oboch stranách rukoväte Následne tlačidlá pustite aby rukoväť zaklapla na miesto 11 Poskladanie kočíka Pre zablokovanie skladacej konštrukcie stlačte okrúhly gombík 1 pri koncovej príchytke na pravej strane Potom oba koncové blokovacie ...

Страница 38: ... imprægnerede dele Rengør øjeblikkeligt I tilfælde at ekstrem tilsmudsning Check regelmæssigt for løse dele og stram om nødvendigt Sikkerhedsforanstaltninger Læses grundigt før du tager vognen i brug Gør du ikke det kan du sætte dit barns sikkerhed i fare BEMÆRK Denne vogn er beregnet til børn fra en alder på 6 måneder op til en vægt på maks 15 kg Indkøbsnettet kan fyldes med en vægt på op til 2 k...

Страница 39: ... vask og er ikke tegn på mangler ved produktet Normal slidtage på hjul er ikke reklamationsberettiget 1 Åbning af klapvognen a Løsn transportlåsen b Fold klapvognen ud ADVARSEL Tjeck at alle låse er låst før brug af vognen 2 Montering af hjul a Sæt bagakslen på stellet OBS Bremsegrebene skal pege bagud b Sæt hjulene på akslen Sikr hjulene med metalfjederen A Sæt den beskyttende kapsel over dem B o...

Страница 40: ...le Frontbøjlen sættes på ved at klikke beslagene fast på stellet 10 Justering af frontbøjlen Højden justeres ved at trykke ind på knapperne på begge sider og trække frontbøjlen op eller ned Giv slip på knapperne når den ønskede position er fundet 11 Sammenklapning af vognen Tryk ind på knappen 1 på højre side for at låse vognen op Skub herefter de 2 styrlåse 2 op og skub styret ned Bemærk For at f...

Страница 41: ...imediatamente Verifique periodicamente se há peças soltas e aperte as se necessário Instruções de segurança Leia atentamente estas instruções antes de usar e utilize as como referência futura A não leitu ra dessas instruções pode comprometer a segurança da criança Atenção Este modelo é recomendado para crianças a partir de 6 meses até um peso máximo de 15 kg A bolsa de objetos suporta até 5 kg Est...

Страница 42: ...ão Nenhuma reclamação poderá ser feita caso as rodas se gastem como resultado natural de desgaste 1 Abrindo o carrinho a Libere a alça de transporte b Desdobre o carrinho ATENÇÃO Certifique se de que todas as travas estão ajustadas antes de usar 2 Colocando as rodas a Ajuste o eixo traseiro na estrutura de alumínio Importante As alavancas de freio devem estar apontando para trás b Coloque as rodas...

Страница 43: ...que a barra de proteção inserindo a na parte lateral plástica em ambos os lados Para remover a barra de proteção da cadeira levante as alças do lateral em ambos os lados e puxe para fora b Para ajustar a altura da barra de proteção levante as alavancas laterais remova a barra de proteção e ajuste para cima ou para baixo 10 Ajustar o cursor Para poder ajustar o cursor aperte os botões nos dois lado...

Страница 44: ...ABC Design GmbH Article for baby and child Dr Rudolf Eberle Str 29 D 79774 Albbruck Tel 49 0 77539393 0 Email info abc design de www abc design de ...

Отзывы: