background image

2

Premessa

Questa pubblicazione contiene le informazioni necessarie per
l'installazione e la messa in servizio degli interruttori di media
tensione HD4-HPA.
Per il corretto impiego del prodotto se ne raccomanda una
attenta lettura.
Per il corretto montaggio di accessori e/o ricambi fare riferimen-
to ai relativi fogli kit.
Come tutti gli apparecchi di nostra costruzione, anche gli
interruttori HD4-HPA sono progettati per differenti configura-
zioni di impianto.
Questi apparecchi consentono tuttavia ulteriori variazioni tec-
nico-costruttive (su richiesta del cliente) per adeguamenti a
particolari esigenze impiantistiche.
Per questo motivo le informazioni di seguito riportate possono
talvolta mancare delle istruzioni relative a configurazioni parti-
colari.
È pertanto necessario fare sempre riferimento, oltre che a
questo libretto, anche alla documentazione tecnica più aggior-
nata (schema circuitale, schemi topografici, disegni di montag-
gio e installazione, eventuali studi di coordinamento delle
protezioni, ecc.) specialmente in relazione alle eventuali va-
rianti richieste rispetto alle configurazioni normalizzate.

Tutte le operazioni inerenti l'installazione, la messa
in servizio, l'esercizio e la manutenzione devono
essere eseguite da personale che abbia una qualifi-
ca sufficiente e una conoscenza dettagliata dell'ap-
parecchiatura.

Per gli interventi di manutenzione utilizzare solo parti di ricam-
bio originali.
Per ulteriori informazioni vedere anche il catalogo tecnico
dell'interruttore e il catalogo ricambi.

Programma per la tutela dell’ambiente

Gli interruttori HD4-HPA sono realizzati nel rispetto delle Nor-
me ISO 14000 (Linee guida per la gestione ambientale).
I processi produttivi sono attuati nel rispetto delle Norme per la
tutela dell’ambiente in termini di riduzione sia dei consumi
energetici e di materie prime che di produzione degli scarti. Tut-
to ciò grazie al sistema di gestione ambientale dello stabilimen-
to di produzione delle apparecchiature di media tensione.
La valutazione dell’impatto ambientale nel ciclo di vita del pro-
dotto (LCA - Life Cycle Assessment), ottenuta minimizzando il
consumo di energia e di materie prime complessive del prodot-
to, si è concretizzata nella fase di progettazione mediante la
scelta mirata dei materiali, dei processi e degli imballi.
Per la fabbricazione degli interruttori sono in atto tecniche di
produzione che predispongono i prodotti per un facile smontag-
gio e una facile separazione dei componenti. Ciò al fine di con-
sentire la massima riciclabilità alla fine del ciclo di vita utile del-
l’apparecchio.

Introduction

This publication contains the information necessary for instal-
lation and putting into service of HD4-HPA medium voltage
circuit-breakers.
For correct usage of the product, please read this manual
carefully.
For correct mounting of accessories and/or spare parts please
refer to the relevant instructions.
Like all the apparatus manufactured by us, the HD4-HPA
circuit-breakers  are designed for different installation configu-
rations.
They do, however, allow further technical-constructional varia-
tions (at the customer’s request) to suit special installation
requirements.
For this reason, the information given below does not always
cover special configurations.

Apart from this booklet, it is therefore always necessary to refer
to the latest technical documentation available (circuit diagram,
wiring diagrams, assembly and installation drawings, any stud-
ies of protection co-ordination, etc.), especially with regard to
any variations from standardized configurations requested.

All the operations regarding installation, putting
into service, operation and maintenance must be
carried out by suitably qualified personnel with in-
depth knowledge of the apparatus.

Only use original spare parts for maintenance operations.
For further information, also see the technical catalogue of the
circuit-breaker and the spare parts catalogue.

Programme for the environmental protection

The HD4-HPA circuit-breakers comply with ISO 14000 Stand-
ards (Guidelines for the Environmental Management).
The production system of the Medium Voltage factories com-
plies for the environmental protection in terms of energy con-
sumption, raw materials and waste.
The environmental impact of the product life cycle is assessed
by the LCA - Life Cycle Assessment procedure, which is also
the result of a well-focused project phase in the selection of
materials, processes and packaging.
Production techniques are carried out in order to achieve an
easy dismantling and separation of the components at the end
of the circuit-breaker life cycle, while optimizing the recycling
process.

!

!

Содержание HD4-HPA Series

Страница 1: ...12 9 Controlli periodici 14 10 Operazioni di manutenzione 15 11 Indicazioni per la manipolazione degli apparecchi con SF6 16 12 Parti di ricambio 17 13 Accessori 18 Index 1 Packing and transport 4 2 Checking on receipt 4 3 Storage 5 4 Handling 6 5 Description 7 6 Instructions for circuit breaker operation 9 7 Installation 11 8 Putting into service 12 9 Periodical checking 14 10 Maintenance operati...

Страница 2: ......

Страница 3: ...er vento Un comportamento responsabile salvaguarda la vostra e l altrui sicurezza Per qualsiasi esigenza contattare il Servizio Assistenza ABB For your safety Make sure that the installation room spaces divisions and ambient are suitable for the electrical apparatus Check that all the installation putting into service and maintenance operations are carried out by qualified personnel with in depth ...

Страница 4: ...i progettazione mediante la scelta mirata dei materiali dei processi e degli imballi Per la fabbricazione degli interruttori sono in atto tecniche di produzione che predispongono i prodotti per un facile smontag gio e una facile separazione dei componenti Ciò al fine di con sentire la massima riciclabilità alla fine del ciclo di vita utile del l apparecchio Introduction This publication contains t...

Страница 5: ...lenco ricambi 17 13 Accessori 18 13 1 Caratteristiche degli accessori elettrici 18 13 2 Istruzioni per la sostituzione dei ricambi 19 Index 1 Packing and transport 4 2 Checking on receipt 4 3 Storage 5 4 Handling 6 5 Description 7 5 1 General features 7 5 2 Reference Standards 7 5 3 Withdrawable circuit breaker 7 6 Instructions for circuit breaker operation 9 6 1 Safety indications 9 6 2 Operating...

Страница 6: ...e e nella bolla di accompagnamento trasporto Accertare inoltre che nella fornitura siano compresi tutti i materiali descritti nella bolla di spedizione Se al disimballo venisse riscontrato qualche danno o irregola rità nella fornitura avvertire ABB direttamente attraverso il rappresentante o il fornitore il più presto possibile e in ogni caso entro cinque giorni dal ricevimento L apparecchio viene...

Страница 7: ...se avoid any accidental impacts or positioning which stresses the structure of the apparatus 3 Magazzinaggio Nel caso sia previsto un periodo di magazzinaggio le nostre officine su richiesta provvedono ad un imballaggio adeguato alle condizioni di immagazzinaggio specificato Al ricevimento l apparecchio deve essere accuratamente disimballato e controllato come descritto al Controllo al ricevi ment...

Страница 8: ...ettamente sotto l apparecchio stesso Nel caso in cui fosse necessario utilizzare questa tecnica porre l inter ruttore sopra un robusto piano di supporto vedi fig 3 4 Handling Before carrying out any operation always check that the operating mechanism springs are discharged and that the apparatus is in the open position To lift and handle the circuit breaker use the tool 1 fig 2a shortest hooks Put...

Страница 9: ... consentono l aggancio nei corrispon denti incastri del contenitore o parte fissa I blocchi possono essere azionati dalla maniglia posta sul fronte del contenitore solo con interruttore completamente appoggiato al sistema di traslazione La leva di azionamento inserimento sezionamento deve es sere inserita a fondo Un blocco impedisce l avanzamento del carrello nel contenitore o parte fissa per esem...

Страница 10: ...ontrollo della pressione del gas SF6 18 Sganciatore di minima tensione a richiesta 19 Magnete di blocco a richiesta 20 Contatti ausiliari aperto chiuso 21 Riscontro per pulsante di apertura di emergenza Caption 1 Device for showing open closed 2 Device for showing the state of the SF6 gas 3 Device for showing springs charged discharged 4 Opening pushbutton 5 Closing pushbutton 6 Mechanical open cl...

Страница 11: ...ore interruttore aperto chiuso 6 Albero per la carica manuale delle mole di chiusura 7 Segnalatore molle di chiusura cariche scariche 6 Instructions for circuit breaker operation 6 1 Safety indications HD4 HPAcircuit breakersensureaminimumdegree of protection IP2X if installed in withdrawable version installed in a switchgear Under these conditions the operator is guaranteed against accidental con...

Страница 12: ...dicator 5 and the lamp shows that opening has been accomplished 6 3 Manovre di chiusura e di apertura dell interruttore fig 6 La manovra dell interruttore può essere manuale o elettrica a Manovra manuale di carica molle Per caricare manualmente le molle di chiusura è necessa rio inserire a fondo la leva di carica nella sede 6 e ruotare in senso orario fino alla comparsa del segnalatore 7 di colore...

Страница 13: ...rante l installazione 7 2 Condizioni normali di installazione Temperatura massima dell aria ambiente 40 C Temperatura minima dell aria ambiente 5 C Umidità relativa 95 Altitudine 1000 m Deve essere possibile areare il locale di installazione Per altre caratteristiche dell ambiente di installazione attenersi a quanto indicato dalle norme di prodotto Per particolari esigenze di installazione contatt...

Страница 14: ...iportati nella seguente tabella 8 Putting into service 8 1 General procedures All the operations regarding putting into service must be carried out by ABB personnel or personnel whoaresuitablyqualifiedandhaveanin depthknowl edge of the apparatus and installation If the operations are prevented do not force the mechanical interlocks but check that the operation sequence is correct The operating for...

Страница 15: ...ciatore di apertura alla relativa tensione nominale Close the circuit breaker Supply the shunt opening release at the relative rated voltage Aprire l interruttore Alimentare lo sganciatore di chiusura alla relativa tensione nominale Open the circuit breaker Supply the shunt closing release at the relative rated voltage CONTROLLO POSITIVO POSITIVE CHECK La resistenza di isolamento dovrebbe es sere ...

Страница 16: ...ed Contatti ausiliari nel comando Auxiliary contacts in the ope rating mechanism Dispositivo di blocco Locking device Dispositivo di blocco con leva sul pannello Locking device with lever on the unit PROCEDURA PROCEDURE Aprire l interruttore Ruotare la chiave ed estrarla dalla sede Tentare la manovra di chiusura dell interruttore Open the circuit breaker Turn the key and remove it Attempt the circ...

Страница 17: ...he operating mecha nism and transmission Esame a vista dei contatti sezionamento Visual inspection of the isolating contacts Misura della resistenza di isolamento Measuring the insulation resistance Controllo della funzionalità degli interbloc chi Checking interlock operation 2 3 4 5 6 Dopo 10 000 manovre o dopo 10 anni per installazione in ambienti inquinati ed aggressivi è consigliabile contatta...

Страница 18: ...o da personale addestrato e qualificato Le persone da contattare sono indicate sul sito http www abb com ServiceGuide alphabetical aspx A richiesta sono disponibili istruzioni specifiche per svuotare le apparecchiature del gas SF6 richiedere il documento interno 650551 o 1VCP000617 La quantità di gas SF6 contenuta in ogni apparecchio è indicata nella targa caratteristiche 11 Indications for handli...

Страница 19: ...iding earthing contact of withdrawable truck Opening closing knob Set of six blade contacts SF6 gas pressure monitoring device Open closed signalling device Charged discharged springs signalling device 12 Parti di ricambio Ogni operazione di montaggio di parti di ricambio accessori deve essere eseguita rispettando le istru zioni allegate ai ricambi stessi da personale ABB o dapersonalecheabbiaunaq...

Страница 20: ...tra parentesi è indicata la durata dello spunto Pc Potenza assorbita in servizio continuativo T Costante di tempo 13 1 Caratteristiche degli accessori elettrici Un Rated voltage Cosϕ ϕ ϕ ϕ ϕ Power factor Icu Breaking capacity Ps Inrush power consumption the inrush time is indicated in brackets Pc Continuous service power consumption T Time constant 13 1 Characteristics of electrical accessories Sh...

Страница 21: ...ssere effettuate con interruttore all interno dello scom parto in situazione di sicurezza Make sure that the circuit breaker springs are discharged With circuit breaker protections removed pay attention to any moving parts Before starting installation operations isolate the power supply to the auxiliary services For further details please refer to the instruction manual Caution Put the installatio...

Страница 22: ...nciatore di chiusura 4 Disconnect the power supply connector marked YC for the shunt closing release 4 Disconnettere due faston di alimentazione contrassegnati YO1 per sganciatore di apertura 5 Disconnect the two Faston power supply connectors marked YO1 for the shunt opening release 5 Disconnettere due faston di alimentazione contrassegnati YO2 per sganciatore di apertura 6 Disconnect the two Fas...

Страница 23: ...ed in reverse order Svitare numero quattro viti di fissaggio ed estrarre magnete 9 Unscrew the four fixing screws and withdraw magnet 9 Svitare numero quattro viti di fissaggio ed estrarre sganciatore 8 Unscrew the four fixing screws and withdraw release 8 SGANCIATORI DI CHIUSURA YC YC SHUNT CLOSING RELEASES MAGNETE DI BLOCCO YL1 YL1 LOCKING MAGNET PER IL MONTAGGIO PROCEDERE IN SENSO INVERSO FOR A...

Страница 24: ...e di chiu sura YC svitare quattro viti di fissaggio 14 ed estrarlo 15 When the YC shunt closing release is present unscrew the four fixing screws 14 and withdraw it 15 Svitare quattro viti di fissaggio 17 ed estrarre relativo sganciatore YO1 16 Unscrew the four fixing screws 17 and withdraw the relative YO1 release 16 SGANCIATORE DI APERTURA YO1 YO1 SHUNT OPENING RELEASE SGANCIATORE MINIMA TENSION...

Страница 25: ...ignalling of the operating mechanism springs 4 Check operation of the motor limit microswitch 5 Check operation of the transient contact with momentary closing during circuit breaker opening If operation is correct proceed to fix the cover as indicated in figure A For any problems please contact us Verifiche funzionali prima della messa in servizio dell interruttore Operare come segue 1 Alimentare...

Страница 26: ...uttore all interno dello scom parto in situazione di sicurezza Make sure that the circuit breaker springs are discharged With circuit breaker protections removed pay attention to any moving parts Before starting installation operations isolate the power supply to the auxiliary services For further details please refer to the instruction manual Caution Put the installation out of service and under ...

Страница 27: ...ve the two motor limit microswitch fixing screws 2 Sganciare molla di ritorno 3 alzare coppia nottolini di carica e spingere leva in avanti 4 Prescrizioni di installazione Installation instructions Release the return spring raise the pair of charging pawls and push the lever forwards 4 ...

Страница 28: ...one del motore 7 Premere con una punta la chiavetta di collegamento situata sull albero motore e ruotare la camma motore per accedere alle viti di fissaggio 5 With a bit press the connection key located on the motor shaft and turn the motor flange to access the fixing screws 5 Unscrew the motor flange fixing screws 6 Disconnect the motor power supply 7 ...

Страница 29: ... con interruttore all interno dello scom parto in situazione di sicurezza Make sure that the circuit breaker springs are discharged With circuit breaker protections removed pay attention to any moving parts Before starting installation operations isolate the power supply to the auxiliary services For further details please refer to the instruction manual Caution Put the installation out of service...

Страница 30: ...s 2 Togliere protezione per l alimentazione del microinterruttore 3 Remove the microswitch power supply protection 3 Prescrizioni di installazione Installation instructions PER IL MONTAGGIO CONNETTERE I FILI COME NELLA POSIZIONE ORIGINARIA 4 TO ASSEMBLE CONNECT THE WIRES IN THEIR ORIGINAL POSITION 4 Disconnect the microswitch connection 4 ...

Страница 31: ...necessary information for correct intervention Responsible behaviour safeguards your own and others safety For any request please contact us Prescrizioni generali General instructions Per la vostra sicurezza Mettere in sicurezza la parte di impianto su cui si deve operare Le operazioni di seguito descritte devono essere effettuate da personale con una adeguata conoscenza dell apparec chiatura e de...

Страница 32: ...nual Prescrizioni preliminari Preliminary instructions Caution Put the installation out of service and under safe conditions Cut off the power supply to the auxiliaries Check that the circuit breaker springs are discharged by means of the appropriate signal The operations described below can be carried out safely with the circuit breaker inside the cubicle Attenzione Mettere fuori servizio e in si...

Страница 33: ...se 2 Disconnettere connettore di alimentazione contrassegnato YL1 per magnete di blocco 3 Disconnect the power supply connector marked YL1 for the locking magnet 3 Disconnettere connettore di alimentazione contrassegnato YC per sganciatore di chiusura 4 Disconnect the power supply connector marked YC for the shunt closing release 4 Disconnettere due faston di alimentazione contrassegnati YO1 per s...

Страница 34: ...For assembly proceed in reverse order Sganciare tirante di collegamento ausiliari con albero principa le e tenerlo sollevato 9 Svitare due viti di fissaggio gruppo contatti ausiliari 10 Release the auxiliary connection tie rod with the main shaft and kept it raised 9 Unscrew the two fixing screws of the auxiliary Eliminare fascette di tenuta separando il cablaggio dei contatti ausiliari dal resto ...

Страница 35: ......

Страница 36: ...s Oberhausener Strasse 33 Petzower Strasse 8 D 40472 Ratingen D 14542 Glindow Phone 49 0 2102 12 1230 Fax 49 0 2102 12 1916 E mail calor info de abb com www abb com Dati e immagini non sono impegnativi In funzione dello sviluppo tecnico e dei prodotti ci riserviamo il diritto di modificare il contenuto di questo documento senza alcuna notifica The data and illustrations are not binding We reserve ...

Отзывы: