DOC. N.° 1SDH000890R0001 - L5968
Emax
Retrofitting tra interruttori Otomax e Emax
Retrofitting between Otomax and Emax circuit-breakers
Nachrüstung zwischen Leistungsschaltern Otomax und Emax
Reconfiguration entre disjoncteurs Otomax et Emax
Retrofitting entre interruptores Otomax y Emax
Il presente kit di retrofitting, è
This retrofitting kit is used for
Dieser Nachrüstsatz ist dazu
Le présent kit de « retrofitting », est
El presente kit de retrofitting ha
costruito per la sostituzione di
replacing 1000A to 3200A plug-
bestimmt, die offenen
conçu pour la reconfiguration
sido realizado para la
interruttori aperti in esecuzione
in air circuit-breakers of the
Leistungsschalter in der
de disjoncteurs ouverts dans la
sustitución de interruptores
estraibile tipo Otomax P1/P2/P3,
Otomax P1/P2/P3 type with
ausfahrbaren Ausführung Typ
version débrochable type
abiertos en ejecución extraíble
da 1000A a 3200A, con
Emax plug-in air circuit-breakers
Otomax P1/P2/P3 von 1000 A
Otomax P1/P2/P3, de 1 000A à
tipo Otomax P1/P2/P3, de
interruttori aperti in esecuzione
of the same size. The relative
bis 3200 durch die offenen
3 200A par des disjoncteurs
1000A a 3200A, con
estraibile tipo Emax di
applications are listed below:
Leistungsschalter in der
ouverts dans la version
interruptores abiertos en
medesima taglia. Di seguito le
ausfahrbaren Ausführung vom
débrochable type Emax de
ejecución extraíbles tipo Emax
possibili applicazioni:
Typ Emax der gleichen
même taille. Les applications
del mismo tamaño. A
Baugröße auszutauschen. Hier
possibles sont indiquées ci-
continuación se exponen las
folgen die möglichen
dessous:
posibles aplicaciones:
Anwendungen:
The fixed part of the new circuit-
Die Installation und die
L'intervention prévoit la mise en
Está prevista la instalación y el
E' prevista l'installazione e
breaker is installed and then
anschließende Blockierung des
place et le blocage successif de
sucesivo bloqueo de la parte fija
successivo bloccaggio della
locked in the fixed part of the
Festteils des neuen
la partie fixe du nouveau
del nuevo interruptor en la parte
parte fissa del nuovo interruttore
old circuit-breaker, thus making
Leistungsschalters im Festteils
disjoncteur dans la partie fixe de
fija del viejo interruptor,
nella parte fissa del vecchio
use of its plug-in features as
des alten Leistungsschalters
l'ancien disjoncteur, en
aprovechando de esta manera
interruttore, sfruttando in tal
established in the operation and
sind vorgesehen, wobei die
exploitant ainsi l'extractibilité
la extraibilidad, de conformidad
maniera l'estraibilità secondo
maintenance manual of the new
Ausfahrbarkeit ausgenutzt wird,
conformément à ce qui est
con lo establecido en el manual
quanto stabilito nel manuale di
Emax circuit-breaker and
so wie in der Betriebs- und
établi dans le Manuel
de uso y mantenimiento del
uso e manutenzione del nuovo
without having to modify any of
Wartungsanleitung des neuen
d'utilisation et d'entretien du
nuevo interruptor Emax y sin
interruttore Emax, e senza dover
the live parts of the switchgear.
Leistungsschalters Emax
nouveau disjoncteur Emax, et
tener que realizar ninguna
eseguire alcuna modifica alle
Full correspondence of the
vorgesehen ist, und ohne
sans devoir réaliser aucune
modificación de las partes
parti attive del quadro.
electrical characteristics is
irgendeine Änderung an den
modification aux parties actives
activas del cuadro.
E' garantita la totale
guaranteed (rated current and
Spannung führenden Teilen der
du tableau.
Está garantizada la total
corrispondenza delle
breaking capacity) so long as
Schaltanlage vornehmen zu
La correspondance totale des
correspondencia entre las
caratteristiche elettriche
the kit is chosen in accordance
müssen.
caractéristiques électriques est
características eléctricas
(corrente nominale e potere di
with the indications in the ABB
Die vollständige Übereinstimmung
garantie (courant nominal et
(corriente asignada y poder de
interruzione) a condizione che
technical catalogues dedicated
der elektrischen Eigenschaften
pouvoir de coupure) à condition
corte): siempre que la selección
la scelta sia effettuata in
to retrofitting products.
(Bemessungs-Strom und
que le choix soit effectué
se efectúe de conformidad con
conformità a quanto riportato
Ausschaltvermögen) ist unter
conformément aux catalogues
lo expuesto en los catálogos
nel catalogo tecnico ABB
der Voraussetzung
techniques ABB relatifs aux
técnicos ABB relativos a los
relativo ai prodotti di retrofitting.
gewährleistet, dass die Wahl in
produits de « retrofitting ».
productos de retrofitting.
Konformität mit dem erfolgt, was
in den technischen Katalogen
ABB
zu den Nachrüstprodukten
angegeben ist.
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANTE!!!
Retrofitting allows an obsolete
Die Nachrüstung gestattet das
L'activité de reconfiguration permet
Las operaciones de retrofitting
L'attività di retrofitting consente una
control and protection device to be
Austauschen einer nunmehr
le remplacement d’un dispositif de
permiten una sustitución de un
sostituzione di un dispositivo di
replaced, but does not allow the
obsoleten Schalt- und
commande et de protection devenu dispositivo de mando y protección
comando e protezione divenuto
data of the original project of the
Schutzeinrichtung, ohne die
obsolète mais de ne pas altérer en
ya obsoleto sin alterar en ningún
obsoleto ma non di alterare in
existing switchboard to be altered
ursprünglichen Projektdaten der
aucune manière les données
modo los datos de proyecto
maniera alcuna i dati di progetto
in any way.
vorhandenen Schaltanlage auf
d’origine de projet du tableau
originales del cuadro existente.
originali del quadro esistente.
If the rating plate data of the new
irgendeine Weise ändern zu
existant.
Si el nuevo interruptor presentara
Qualora il nuovo interruttore
circuit-breaker are higher, the
müssen.
Si le nouveau disjoncteur devait
características nominales
presentasse dati di targa
retrofitting kits are sized for the
Sollte der neue Leistungsschalter
avoir des données de plaque
superiores, los kits de retrofitting
superiori, i kit di retrofitting sono
performance of the old device.
höhere Typenschildwerte
supérieures, les kits de « retrofitting están dimensionados para las
dimensionati e certificati per le
aufweisen, sind die Nachrüstsätze
» sont dimensionnés pour les
prestaciones del viejo dispositivo.
prestazioni del vecchio
auf die Leistungen der alten
performances de l’ancien dispositif.
dispositivo.
Einrichtung auszulegen.
Consult ABB for further details.
Für weitere Erläuterungen wenden
Pour plus d’informations veuillez
Para ulteriores aclaraciones
Per ulteriori chiarimenti contattare
Sie sich bitte an ABB.
contacter ABB.
contactar ABB.
ABB.
E2-P1/P2 1000/1250A
E2-P1/P2 1600A
E3-P1/P2 2000A
E3-P1/P2 2500A
E4-P2 3200A