background image

42

Dismantling and reassembling

Dismantling

• Make sure the machine and fan motor are

electrically disconnected.

• Remove air ducts (if present at installation),

disconnect coupling or V-belts and dismantle the
machine from the foundation.

• Remove accessories if necessary as well as inspec-

tion covers.

• Loosen leads and cables inside the terminal box

which go to the stator.

• Loosen leads which go to the stator from the brush

rocker.

• Remove the brushes and wrap a piece of 1 mm

thick insulating material around the commutator.

• Put blocks underneath the stator so that both end

shields are unsupported.

• Remove the terminal box.

• Remove ND-end outer bearing cover.

• Unscrew the fixing bolts which tie stator and end

shield together at the ND-end.

• Remove the end shield at the ND-end. Do not

damage the main gasket between end shield and
stator. Do not use sharp edged tools.

• Place a piece of insulating material between arma-

ture and stator.

• Remove the outer bearing cover at the D-end. (In

case of a flange mounted motor, remove the
lubrication tube).

• Unscrew the end shield fixing bolts at the D-end.

Use same precautions regarding the main gasket.

• Lift the armature out of the stator (if necessary use

an extension tube which is slipped over the arma-
ture shaft).

• Protect the bearings against contamination by

suitable means.

• Remove the main gasket very carefully from the

stator.

• Clean the bearing covers and remove the old

grease.

Abbau und Montage

Abbau

• Maschine und Ventilatormotor elektrisch vom Netz

trennen.

• Kupplungen und Keilriemen entfernen sowie

Luftrohre demontieren (falls in der Installation
vorhanden) und die Maschine vom Fundament
lösen.

• Falls notwendig Zubehör und Inspektionsfenster

entfernen.

• Lösen der Leitungen und Kabel die vom

Klemmenkasten zum Stator gehen.

• Lösen der Leitungen die vom Stator zu den

Bürstenbrücken gehen.

• Bürsten entfernen und den Kommutator am ganzen

Umfang mit ca. 1 mm dickem Isoliermaterial
schützen.

• Den Stator mit Blöcken unterlegen damit beide

Lagerschilder frei zugänglich sind.

• Klemmenkasten entfernen.

• Aüsseren Lagerdeckel am B-Seite entfernen.

• Lösen der Verbindungsschrauben zwischen

Lagerschild und Stator am B-Seite.

• Lagerschild am B-Seite entfernen. Hierbei keine

scharfkantigen Werkzeuge benutzen damit die
Hauptdichtung zwischen Lagerdeckel und Stator
nicht beschädigt wird.

• Anker und Stator mit Isoliermaterial gegeneinander

isolieren.

• Äusseren Lagerdeckel am A-Seite entfernen (bei

Flanschmotoren vorher den Schmiernippel
wegnehmen).

• Lösen der Befestigungsschrauben des

Lagerschildes am A-Seite. Bitte mit der gleichen
Sorgfalt vorgehen wie bei der Hauptdichtung.

• Anker aus dem Stator heben (falls notwendig

Verlängerungsrohr über die Ankerwelle schieben).

• Die Lager mit geeigneten Mitteln gegen

Verschmutzung schützen.

• Die Hauptdichtung sehr vorsichtig vom Stator

entfernen.

• Die Lagerdeckel reinigen und das alte Fett

entfernen.

Содержание DMP 112-2L

Страница 1: ...Betriebsanleitung Gleichstrommotoren Operating and maintenance instructions DC machines DMP 112 180 ...

Страница 2: ...Service and maintenance should only be carried out by qualified personnel Gefahr Spannungsführende sowie rotierende Maschinenteile stellen Gefahrenmomente dar Berührung spannungsführender oder rotierender Telle kann Personenschäden verursachen Unterhalt und Wartung darf nur von geschultem Personal ausgeführt werden ...

Страница 3: ...assembling 43 Spare parts 44 Recommended spare parts 44 Nomenclature DMP 44 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Maßnahmen zur Lagerung 5 Lagerung 5 Rostschutz des Wellenendes 6 Maßeinheiten 6 Montage und Aufstellung 7 Fundament allgemeines 7 Heben der Maschine 8 Kupplungsmontage 8 Aufstellung auf dem Fundament 9 Kontrolle 9 Betonieren 9 Arbeiten nach dem Betonieren 9 Anzugsmoment für Fußschrauben 10 Aus...

Страница 4: ...tions of the maintenance instruc tion manual Sicherheitshinweise für den Betrieb von Gleichstrommaschinen gemäß Niederspannungsrichtlinie 73 23 EWG Allgemein Gleichstrommaschinen haben rotierende und u U auch bei Stillstand spannungsführende Teile sowie möglicherweise heiße Oberflächen Alle Arbeiten zum Transport Anschluß zur Inbetriebnahme und regelmäßige Instandhaltung sind von qualifizierten ve...

Страница 5: ...ation of a series wound motor can lead to dangerous overspeeds and must be prevented by interlocking 4 Aufstellung Auf gleichmäßige Auflage gute Fuß bzw Flanschbe festigung und genaue Ausrichtung bei direkter Kupplung achten Aufbaubedingte Resonanzen im Betriebsdrehzahlbereich und mit der sechsfachen bei Einphasenspeisung doppelten Netzfrequenz vermeiden Läufer bei Maschinen 100 kW von Hand drehen...

Страница 6: ... manual 7 Maintenance and servicing The manufacturer s documentation shall be followed KEEP THESE SAFETY INSTRUCTIONS Schwingstärken Veff 3 5 mm s PN 15 kW bzw Veff 4 5 mm s PN 15 kW im Bereich der Lagerstellen sind im gekuppelten Betrieb unbedenklich Bei Veränderungen gegenüber dem Normalbetrieb z B erhöhte Temperaturen Geräusche Schwingungen ist im Zweifelsfall die Maschine abzuschalten Ursache ...

Страница 7: ...es Wrap tape or protective paper around the commutator Store the motor in a gas free room Allgemeine Maßnahmen zur Lagerung Lagerung Maschinen die vor Inbetriebnahme längere Zeit lagern muß besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden Eine gelagerte Maschine soll in einem temperierten Raum bzw in einem Raum mit äußerst geringen Temperaturschwankungen aufbewahrt werden Maschinen die nicht in temperiert...

Страница 8: ... ft 1 m3 s 35 31 cu ft s 1 m3 h 0 59 cu ft min CFM 1 Pa 1 N m2 0 1 mm H2 O 1 45x10 4 Ibf sq in PSI 1 atm 1 0x105 Pa Allgemeine Maßnahmen zur Lagerung Vorsicht Die Lagerung der Maschine soll in einer vibrationsfreien Umgebung erfolgen Bei Lagerung ohne Transportlagersicherung in vibrierender Umgebung können die Lager beschädigt werden In solch einem Fall müssen die Lager vor Inbetriebnahme ausgetau...

Страница 9: ...enance electrical cables and cooling ducts must be provided Montage und Aufstellung Fundament allgemeines Die Aufstellung der Maschine am Bestimmungsort kann entweder vom Kunden oder von ABB Industrie Service personal ausgefürt werden Erforderliche Angaben über Belastungen usw sind der Fundamentzeichnung zu entnehmen oder können von ABB Industrie angefordert werden ABB Industrie übernimmt jedoch p...

Страница 10: ...n Maschinen mit aufgebautem Kühler ist stets ein Zwischenstück zu verwenden um die Beschädigung des Kühlers zu vermeiden Kupplungsmontage Vor Montage der Kupplung sind die Sitzflächen der Welle und der Kupplung zu kontrollieren Grundsätzlich gilt daß Kupplungen vor dem Montieren erwärmt werden Die erforderliche Erwärmungstemperatur ist von der Sitzärt Passung abhängig Eine bestimmte Temperatur läß...

Страница 11: ...b zu binden Erection on the foundation Inspection The following inspections are recommended The foundation corresponds to the certified foundation drawing The erection site is clean The erection site is prepared for installation which means that cable and cooling ducts have been provided in the foundation Accessibility is provided for inspection and mainte nance of the machine Make sure that cooli...

Страница 12: ...life Several methods can be used to find out if the driving and the driven machine have the same centre height and to find out if there is an angular deviation between the two refer to fig 1 and fig 2 Abb 1 Fig 1 Abb 2 Fig 2 A B max 0 05 mm max 0 05 mm Aufstellung auf dem Fundament Anzugsmoment für Fußschrauben Ausrichtung Ausrichtung von direkt gekuppelten Maschinen Gute Ausrichtung ist eine Vora...

Страница 13: ...s important that these instructions are observed during the alignment in order to avoid vibrations and other disturbances during operation in respect of EMC directive Ausrichtung Messung von parallelen Abweichungen Eine übliche Methode ist die Anwendung von Meßuhren die gemaß Abb 3 montiert werden Die Meßuhren zeigen den anfänglichen Unterschied zwischen den beiden Kupplungshälften sowohl in axial...

Страница 14: ... After completing the alignment procedures grout the slide rail foundation bolts Refer to section Grouting Richtig Right Falsch Wrong Falsch Wrong Abb 6 Richtige und falsche Ausrichtung der Riemenscheiben Fig 6 Correct versus incorrect pulley alignment Spannschienen Slide rails Maschine Machine Winkeleisen Angle Iron Ausrichtung Ausrichtung für Keilriemenantrieb Beim Riemenantrieb sollen die unter...

Страница 15: ...sion for load center Ausrichtung Riemenantriebe Für Riemenantriebe müssen die Motoren mit Rollenlager am A Seite anstelle des normalen Kugellagers bestellt werden Für den Mindestdurchmesser D mm der Riemenscheibe gilt folgende Formel D 19 1 x 106 P Kc n Fr Fr lässige radiale Achskraft in N in Überein stimmung zu den Diagrammen auf Seite 14 17 P Motornennleistung in kW n Motordrehzahl in Umdr min D...

Страница 16: ...14 Alignment Permissible bearing load DMP 112 2MA 2LA und and 4 Ausrichtung Zulässige Lagerlast Rollenlager Roller bearing Kugellager Ball bearing ...

Страница 17: ...15 Alignment Permissible bearing load DMP 132 2 4 DMP 160 Kugellager Ball bearing Rollenlager Roller bearing Rollenlager Roller bearing Kugellager Ball bearing Ausrichtung Zulässige Lagerlast ...

Страница 18: ...P 180 4S 4M und and 4L DMP 180 4LB LC Kugellager Ball bearing Rollenlager Roller bearing Rollenlager Roller bearing Kugellager Ball bearing Alignment Permissible bearing load Ausrichtung Zulässige Lagerlast ...

Страница 19: ...17 Alignment Permissible bearing load Rollenlager Roller bearing Kugellager Ball bearing DMP 180 4LD Ausrichtung Zulässige Lagerlast ...

Страница 20: ...B Industrie if abnormal observations are recorded the bearing are filled with grease refer to section lubrication p 35 Inbetriebnahme Kontrollen vor der Inbetriebnahme Folgende Punkte sind vor dem Start der Maschine durchzugehen bei der ersten Inbetriebnahme nach längerem Stillstand nach umfangreichen Servicemaßnahmen Kontrollen Der Läufer dreht sich einwandfrei und es sind keine Kratzgeräusche wa...

Страница 21: ... cooling air This stipulation is valid at rated machine data Inbetriebnahme Kontrollen während der Inbetriebnahme Folgende Kontrollen sind während des Startverlaufes durchzuführen Prüfen Sie daß die Lager mit Fett gefüllt sind siehe Abschnitt Schmierung daß die Lagertemperaturen mehrere Stunden nach dem Start normale Werte aufweisen unter 70 C bei normaler Umgebungstemperatur daß keine ungewöhnlic...

Страница 22: ...us without patchy discoloring If the results of the inspection are not satisfactory ABB Industrie should be consulted Überwachung und Unterhalt Inspektion nach 100 Betriebsstunden Hinweis Nach 100 Betriebsstunden sollten der Kommutator und die Bürsten bei stillstehender Maschine inspiziert werden Die Kontaktfläche des Kommutators soll einen homogenen Belag Patina aber keine Verfärbungen aufweisen ...

Страница 23: ...arings and repack with grease See chapter lubrication p 35 Überwachung und Unterhalt Hinweis Sorgfältige Wartung ist die beste Vorsoge gegen Schäden und Betriebsunterbrechungen Deshalb raten wir ihnen das unten aufgeführte Wartungsprogramm zu befolgen Wartung 500 Betriebsstunden oder max 1 Monat Bürstenkontrolle auf Verschleiß und Bewegungsfreiheit Inspektion des Zustandes von Bürstenhalter und Ko...

Страница 24: ...Rt R40 C rechnerischer Wert des Isolationswiderstandes bei 40 C Rt Meßwert des Isolationswiderstandes in MΩ bei t C Kt40 C Umrechnungsfaktor nach Diagramm Inspection and maintenance Measuring of insulation resistance Caution Before an electric machine is taken into operation for the first time or after a long period of stand still the winding insulation should be checked to see that there is no ri...

Страница 25: ...e Pa total power in kW M motor weight in kg Überwachung und Unterhalt Beispiel An der Wicklung eines 460 V Motors ist ein Isolationswiderstand von 100 MΩ bei 30 C gemessen worden Aus dem Diagramm ergibt sich Kt40 C bei 30 C 0 1 Der empfohlene Mindestwert des Isolationswiderstandes Rm wird nach Formel 1 Rm 0 460 1 0 1 46 MΩ Nach Formel 2 R40 C 0 1 x 100 10 MΩ SCHLUSSFOLGERUNG R40 C ist größer als R...

Страница 26: ...mmutierung Allgemeines Die Funktion des Kommutators und der Bürsten wird von vielen Faktoren beeinflußt wie Luftverunreinigung in Form von Gasen Ölnebeln Staubteilchen usw Andere Fakoren sind z B ungewöhnlich niedrige Kühllufttemperatur niedrige Motorleistung während einer langen Zeit sowie Maschinenvibrationen Eine Vorsorge zum Erreichen langer Bürstenstandzeiten das heisst normaler Kommutator un...

Страница 27: ... Motor ohne augenscheinlichen Grund starkes Bürstenfeuer aufweist muß ein Fehler im Stromrichter vermutet werden Folgende Ursachen sind denkbar Thyristordefekt Elektronikfehler in den Leiterplatten Fehler in der Steuerung durchgebrannte Sicherungen etc Bürstenhalter Die Bürsten müssen sich ungehindert in den Bürstenhaltern bewegen können Es ist verständlich daß sich Staub in den engen Zwischenräum...

Страница 28: ...tierung Abgenützte Bürsten Wenn abgenützte Bürsten nicht ausgetauscht werden kann der Bürstendruck zu niedrig werden Vorsicht Die Bürsten dürfen unter keinen Umständen solange benutzt werden bis die Kabelbefestigung der Bürsten mit der rotierenden Oberfläche in Berührung kommt Dies kann zu ernsten Folgen führen Öl an der Kontaktfläche Sollte aus irgendeinem Anlaß Öl auf die Oberfläche des Kommutat...

Страница 29: ...l be formed A favorable water content for a satisfactory patina is about 10 gram m3 whereas a higher content may give a patina which is too thick Bürsten und Kommutierung Wie sich die Patina bildet Ein neuer Kommutator hat eine reine Kupferoberfläche Nach einer gewissen Betriebszeit ensteht eine Patina die aus Kupferoxyden gemischt mit Bürstenteilchen besteht Im Prinzip bildet sich eine Patina auf...

Страница 30: ...covered by a good patina should be left alone and should not be subjected to grinding etc Bürsten und Kommutierung Bürstenreibung und Abnutzung Eine Voraussetzung für einen guten Gleitkontakt ist ausreichende Feuchtigkeit im Maschinenraum und eine zuträgliche Temperatur an der Bürstenfläche Eine gut funktionierende Bürste soll keinen mechanischen Kontakt mit dem Kommutator haben sie soll auf einem...

Страница 31: ... The recommended brush pressure is 2 5 N cm2 Bürsten und Kommutierung Behandlung der Kommutatoroberfläche Welche Maßnahmen zu ergreifen sind wenn der Kommutator eine Beschädigung aufweist muß von Fall zu Fall entschieden werden In dieser Instruktion kann nur allgemeiner Rat gegeben werden Hinweis Geringe Schäden versucht man zunächst mit Hilfe eines feinkörnigen Schleiftuches oder Gummiblockes zu ...

Страница 32: ... check can be made acc to the following sketch Bürsten und Kommutierung Einschleifen von Bürsten Zum Einschleifen von Kohlebürsten verwendet man mittelgrobes Schleiftuch Warnung Das Einschleifen geschieht bei stillstehender Maschine Das Schleiftuch wird zwischen den Kommutator und die Bürsten gelegt wobei die Schleifseite des Tuches den Bürsten zugewandt wird Das Tuch soll während des Einschleifen...

Страница 33: ...eingeschliffen sein d h die Kontaktfläche der Bürsten sowie der Kommutator sollen den gleichen Radius haben Als letzte Kontrolle der Nullstellung soll man falls es möglich ist den Läufer einige Male in Rotationsrichtung drehen damit die Bürsten in Betriebsstellung kommen When switching on the field circuit a flux is obtained which induces a voltage between the brushes if they are not in neutral po...

Страница 34: ... 120 114 3 DMP 132 4 124 118 3 DMP 160 160 154 3 DMP 180 170 164 3 DMP 180 4 LD 175 169 3 Bürsten und Kommutierung Überdrehen des Kommutators Wenn es notwendig wird eine abgenutzte unebene oder beschädigte Kommutatoroberfläche durch Überdrehen wiederherzustellen muß man über eine geeignete Drehausrüstung verfügen Es ist von größter Bedeutung daß das Überdrehen und Ausfräsen der Isolationszwischenl...

Страница 35: ...enerator Remark Brush wear and brush contact are to be inspected at least twice a year and replaced if necessary Bürsten und Kommutierung Der Radiusunterschied von Lamelle zu Lamelle darf nicht größer als 4 µm sein Erlaubte Höhenabweichung max 4 µm Erlaubte Abweichung von zylindrischer Form max 2 µm Die Glimmerisolation des Kommutators ist bis zu einer Tiefe von 1 5 0 2 mm zwischen den Lamellen zu...

Страница 36: ...elivered with the motor on request Bürsten und Kommutierung Vibrationen Vorsicht Zu starke Schwingungen sind schädlich für die Maschine und verkürzen die Lebensdauer In regelmäßigen Zeitabständen ist die Schwinggesschwindigkeit der Maschine zu messen Die Schwinggeschwindigkeit einer gut laufenden Maschine soll bei 2 3 mm s liegen Werden bei Messungen zu hohe Schwingungen über 4 5 mm s festgestellt...

Страница 37: ...0 8 12 132 1500 2000 7 12 12 2000 2500 5 12 2500 3000 3 10 1000 12 12 1000 1500 8 12 160 1500 2000 5 12 15 2000 2500 4 12 2500 3000 3 9 1000 11 12 1000 1500 7 12 180 4 S M L 1500 2000 5 12 20 2000 2500 4 12 2500 3000 3 9 1000 11 12 1000 1500 7 12 180 4 LB LC 1500 2000 5 12 25 2000 2500 4 12 2500 3000 3 9 1000 12 12 1000 1500 11 12 180 4 LD 1500 2000 8 12 30 2000 2500 5 12 2500 3000 4 11 Schmierung...

Страница 38: ...hrevron Dura Lith Grease 2 A Christiernsson Alexol 408 Mobil Oil Mobilux 2 Molub Alloy BRB 572 with MoS2 Schmierung Schmierung bei Inbetriebnahme nicht für Lager mit Dauerschmierung Bei neuinstallierten Maschinen oder nach längerem Stillstand muß man unmittelbar nach dem Start neues Fett in die Lager drücken Das Schmieren ist gemäß der mit der GS Maschine angebrachten Schmierungsinstruktion auszuf...

Страница 39: ...is purpose Reinigung Allgemeines Entscheidend für den vorbeugenden Maschinenunterhalt ist Sauberkeit Hinweis Die Maschine und deren Umgebung sollen freigehalten werden von Staub Öl und anderen Fremdstoffen die von der angetriebenen Maschine stammen oder von außen z B durch Fenster oder Ventilationsöffnungen eindringen können Reinigung von Wicklungen Wann eine gründliche Reinigung erforderlich ist ...

Страница 40: ...usetzen und die Außenseite des Wärmetauschers reinigen und nachspülen Besonders während des ersten Betriebsjahres sind die Kühler auch auf etwaige Leckagen zu kontrollieren Cleaning The windings must be heat dried after such a solvent cleaning procedure refer to section Drying of windings p 23 Damaged impregnation should be patched up from time to time Remark The windings must always be insulation...

Страница 41: ... 85 of contamination Reinigung Interne Maschinenkontrolle während des Betriebes Maschine mit Lüfter IC 06 Vorsicht Soll ein Abdeckblech an der Lüfterseite bei laufender Maschine abgenommen werden sind folgende Punkte zu beachten die Lufteintrittsöffnung verschließen um Überhitzung des Lüfters zu vermeiden das Abdeckblech entfernen vom Zeitpunkt des Verschließens der Eintrittsöffnung darf die Masch...

Страница 42: ...stive load max 3 A 220 V AC 7 A 28 V DC Brush wear sensor Induktive Last Inductive load max 2 A 220 V AC 4 A 28 V DC EMK Messung FEM measurement Connection of cables DMP motors are supplied with the terminal box mounted on either side or on top of the machine Tightening torques for cable connections inside the terminal box are Terminal diagram Refer to diagram for shunt wound DC motors Klemmenausc...

Страница 43: ...4 V f 2 DC Motor DC Generator Vf Fig 5 Fig 6 Doppelfeldwicklung Double field winding Anker Armature Erregung Shunt DC Motor DC Generator Nebenschluss Shunt Fig 1 Fig 2 Fig 4 DC Motor DC Generator Fig 5 Fig 3 Fig 6 Hilfreihenschlußwicklung Stabilization winding Anker Armature Erregung Shunt DC Motor DC Generator HWR Stabilization Nebenschluss Shunt Fig 1 Fig 2 Fig 4 DC Motor DC Generator Fig 5 ...

Страница 44: ...et very carefully from the stator Clean the bearing covers and remove the old grease Abbau und Montage Abbau Maschine und Ventilatormotor elektrisch vom Netz trennen Kupplungen und Keilriemen entfernen sowie Luftrohre demontieren falls in der Installation vorhanden und die Maschine vom Fundament lösen Falls notwendig Zubehör und Inspektionsfenster entfernen Lösen der Leitungen und Kabel die vom Kl...

Страница 45: ... in their brush holder pockets Lubricate the machine Assemble inspection covers including gaskets Assemble all accessories Abbau und Montage Montage Den unteren Teil des Stators mit einem geeigneten Stück Isoliermaterial auslegen Sicherstellen daß die Kontaktflächen von Stator und Lagerschild schmutzfrei sind Die Hauptdichtung überprüfen eine dünne Silikonschicht auftragen und am Stator befestigen...

Страница 46: ... Please state when ordering motor type motor serial number part number Anzahl identischer Motoren Number of identical motors 1 2 4 5 9 10 20 Bürsten Anzahl der Sätze 1 2 4 5 9 10 20 Brushes number of sets Bürstenhalter Anzahl der Sätze 1 1 1 Brush holders number of sets Lager Anzahl der Sätze 1 1 1 2 Bearings number of sets Lauferwicklungssatz 4 Wendepolwicklungen 1 Set of armature coils 4 commuta...

Страница 47: ...45 ...

Страница 48: ...Dichtung 58 Mutter Teil Einzelteil nr 59 Leitblech 60 Klemmenkasten 61 Klemmenkastengehäuse 63 Klemmenbrett 64 Abdeckplatte für Klemmenkastengehäuse 65 Dichtung 66 Deckel 67 Dichtung 68 Schraube 69 Schraube 70 Inspektionsöffnung 71 Motoröffnung bei waagrechter Einbaulage 72 Motoröffnung bei senkrechter Einbaulage 73 Dichtung 74 Deckel 75 Dichtung 76 Keil für Welle 79 Tragöse 80 Schraube 90 Tachoge...

Страница 49: ...vering plate 66 Front for terminal box cover 67 Gasket for terminal box housing covers 68 Screw for terminal box housing covers 69 Screw for terminal board 70 Inspection cover 71 Louvers for motor in horizontal mounting IC 06 72 Louvers for motor in vertical mounting IC 06 73 Gasket for louvers inspection covers 74 Cover used when terminal box sidely mounted 75 Gasket for cover item 74 76 Key on t...

Страница 50: ......

Страница 51: ......

Страница 52: ...ABB Industrie 22 rue du 8 mai 1945 BP 112 F 95340 Persan Tél 0033 01 30 28 60 00 Fax 0033 01 34 70 21 79 FRIND DMP 001 D E 06 97 Imprimé en CEE SIFC Mic Edit 04 78 27 74 92 ...

Отзывы: