A.M.E. WK725H Скачать руководство пользователя страница 14

ES

SS-45

Montagehinweise

Assembly instructions

Istruzioni di montaggio

Instructions de montage

Instrucciones de montaje

14

Indicaciones generales y de transporte

El montaje debe ser llevado a cabo únicamente por personal cualificado. Todo trabajo indicado en las presentes instruc-
ciones está destinado exclusivamente a dicho personal cualificado. Para realizar el montaje debe utilizarse principalmen-
te el material incluido en el envío. Antes de proceder al montaje y al manejo de la instalación del colector solar, infórmese 
acerca de las normas y las directrices locales vigentes al respecto. Para transportar el colector se recomienda el uso de 
una correa. El colector no debe elevarse por las conexiones ni por las roscas de tornillo. Evite los golpes y los efectos 
mecánicos en el colector, especialmente en el vidrio solar, la pared posterior y las conexiones de tubería. 

Si, en el caso 

de colectores con marco de aluminio, estuviera disponible una lámina protectora, esta debe protegerse de la radiación 
solar y retirarse directamente antes del montaje.

Estática

El montaje debe llevarse a cabo exclusivamente sobre superficies de tejado o estructuras inferiores con una capacidad 
de carga suficiente. Antes de proceder al montaje de los colectores en el lugar de instalación, es imprescindible compro-
bar la capacidad de carga estática del tejado o de la estructura inferior en lo referente a las particularidades locales y 
regionales, consultando si fuera necesario a un ingeniero de estática. Durante la comprobación, es necesario prestar 
especial atención a la calidad (de la madera) de la estructura inferior en lo relativo la durabilidad de las roscas de tornillo 
para la fijación de los dispositivos de montaje de los colectores. Es preciso realizar la comprobación in situ del sistema 
(colectores y fijación) conforme a la norma EN 1991 o según las directrices vigentes específicas del país especialmente 
en zonas con abundantes precipitaciones en forma de nieve o que soporten fuertes rachas de viento. Además, también 
deben tenerse en cuenta todas las particularidades del lugar de montaje (vientos cálidos, efecto "venturi", formación de 
remolinos, etc.), que pudieran provocar una carga localmente elevada.

Indicación para el montaje en tejados planos:

 El montaje de un campo de colectores conlleva la intervención en el 

tejado (existente). Especialmente los áticos ampliados o acondicionados como vivienda, así como los tejados cuya incli-
nación no supere el mínimo recomendado (en relación a la cubierta), requieren medidas adicionales para evitar la en-
trada de agua por la presión del viento o por nevadas como, por ejemplo, la colocación de capas base. Al seleccionar el 
lugar de montaje, debe tenerse en cuenta no superar las cargas máximas permitidas por la fuerza de la nieve ni por la 
fuerza del viento. Con el fin de evitar cargas por remolinos no permitidas, los colectores no deben montarse en las zonas 
periféricas del tejado (zonas periféricas e/10 según la norma EN 1991, distancia mínima de 1 m). Para evitar cargas 
excesivas sobre el sistema de colectores originadas por la acumulación o el desprendimiento de la nieve de un tejado 
superior, los colectores no deben montarse por debajo de un cambio de nivel. Si, por este motivo, hubiese que instalar 
guardanieves en el tejado superior, deberá comprobarse la estática del mismo. Para campos de colectores de gran ta-
maño, se recomienda el montaje sobre una construcción de soporte propia fabricada con perfiles de acero. La variante 
de fijación mediante bloques de carga de hormigón permite realizar un montaje sin penetrar en la cubierta del tejado. 
Si los colectores se montan sobre bloques de carga de hormigón, deben utilizarse esteras de goma para aumentar la 
fricción estática entre dichos bloques, así como para evitar dañar la cubierta del tejado.

Protección contra rayos/conexión equipotencial del edificio

Según la norma de protección contra rayos actual EN 62305, partes 1-4, el campo de colectores no puede estar conec-
tado a la protección contra rayos del edificio. Fuera del ámbito de aplicación de la citada norma, deben observarse las 
directrices específicas del país. Debe mantenerse una distancia de seguridad de al menos 1 m con respecto a cualquier 
objeto conductor colindante. En el caso de montajes en estructuras inferiores metálicas, es preciso consultar como nor-
ma general a electricistas cualificados y autorizados. Para llevar a cabo una conexión equipotencial del edificio, un elec-
tricista cualificado y autorizado debe conectar los tubos conductores metálicos del circuito solar, así como todas las 
carcasas y fijaciones de los colectores, a la barra ómnibus equipotencial principal conforme a la norma EN 60364 y a las 
normativas específicas del país.

Conexiones

Dependiendo del modelo, los colectores deben conectarse entre sí mediante roscas (rosca int./ext. de 1"), o con la tubería de 
unión mediante juntas planas. Es preciso comprobar el ajuste correcto de las juntas planas. Si no se utilizan tubos flexi-
bles como elementos de unión, debe tenerse en cuenta que, en el caso de la tubería de unión, se tomen las medidas 
correspondientes para compensar la dilatación térmica producida por la oscilación de temperatura como pueden ser: 
liras de dilatación y tubos flexibles (véase la interconexión entre colectores/recomendaciones de uso). En campos de 
colectores de gran tamaño, es necesario intercalar liras de dilatación o uniones flexibles (ATENCIÓN: comprobar el di-
mensionamiento de las bombas). Al apretar las conexiones, estas se deben sujetar (a contratuerca) con unas tenazas o 
con otra llave de tuercas para así no dañar el absorbedor.

Inclinación del colector/generalidades

El colector está indicado para una inclinación comprendida entre un mínimo de 15° y un máximo de 75°. Las conexiones 
del colector y los orificios de entrada y salida de aire deben protegerse contra la entrada de agua, así como contra la 
suciedad, como puede ser la entrada de polvo, etc. 

Garantía

El derecho de garantía requiere el uso obligatorio del anticongelante original del proveedor, así como la realización co-
rrecta del montaje, la puesta en funcionamiento y el mantenimiento. El requisito previo para el fundamento de una re-
clamación por garantía es que el montaje haya sido llevado a cabo por personal cualificado, siguiendo estrictamente y 
sin excepción alguna las indicaciones de las instrucciones.

Содержание WK725H

Страница 1: ...he assembly instructions apply accordingly Nel caso in cui i collettori siano disposti orizzontalmente seguite comunque le istruzioni di montaggio Pour un arrangement horizontal des capteurs solaires...

Страница 2: ......

Страница 3: ...idraulico 20 Panoramica degli utensili 23 Panoramica dei materiali 24 Montaggio sistema di fissaggio con viti prigioniere inclinato a 45 26 Dimensioni collettore Dati tecnici 30 Raccomandazione per i...

Страница 4: ...i tern gegen Ausgleiten Umfallen Abrutschen und Einsinken sichern z B durch Fu verbreiterungen dem Untergrund angepasste Leiterf e Einh nge vorrichtungen Falls keine personenunabh ngige Absturzsi cher...

Страница 5: ...ing over or sinking into the ground e g using wider feet feet suited to the ground or hooking devices If non personal fall protection or fall arrest systems are not provided working without the use of...

Страница 6: ...ento di caduta e di affossamento ad es ingrandendone i piedi adottando piedi idonei alla superficie d appoggio usando dispositivi di aggancio Qualora non esistano dispositivi anticaduta e di salvatagg...

Страница 7: ...e qu elle ne puisse glisser tomber ou s enfoncer dans le sol p ex en renfor ant les pieds d chelle en adaptant les pieds au sol ou l aide de dispositifs d accrochage Si aucune protection antichute ou...

Страница 8: ...das escurrimientos y hundimientos p ej ampliando el pie de la escalera con pies gu a adecuados para el suelo o dispositivos de suspensi n Si no dispone de dispositivos antica das o de protecci n corre...

Страница 9: ...nections We recommend that you use a carrying strap to transport the solar collector Attenzione Il collettore non deve essere sollevato utilizzando gli attacchi Per il trasporto del collet tore si rac...

Страница 10: ...oder Abrutschen des Schnees vom h her liegenden Dach auf das Kollektorsystem zu ver meiden Sollten aus diesem Grund am h herliegendem Dach Schneef nger montiert werden so ist die Statik dieses Daches...

Страница 11: ...s to fall onto the panel system from the higher level as a result of drifting or sliding snow If to solve this problem snow catchers are installed on the higher level the statics of the higher level m...

Страница 12: ...dal tetto soprastante Se per questo motivo si rendesse necessario montare paraneve sul tetto soprastante verificare la statica del tetto Per i campi di collettori di maggiori dimensioni si raccomanda...

Страница 13: ...sur le syst me de collecteurs d au soufflage ou au glissement de la neige provenant de la partie du toit situ e au dessus Si pour cette raison des grilles neige doivent tre mont es sur la partie sup...

Страница 14: ...por la acumulaci n o el desprendimiento de la nieve de un tejado superior los colectores no deben montarse por debajo de un cambio de nivel Si por este motivo hubiese que instalar guardanieves en el...

Страница 15: ...er W r meleitpaste auszuf llen Zur F hlermontage d rfen nur Materialien mit entsprechender Temperaturbest ndigkeit bis zu 250 C verwendet werden F hlerelement Kontaktpaste Kabel Dichtmaterialien Isoli...

Страница 16: ...d with a suitable conducting compound All materials used for installing temperature sensors sensor element conducting compound cables sealing and insulating materials must be suitably temperature resi...

Страница 17: ...ore possono essere utilizzati solo materiali ad elevata termostabilit fino a 250 C per sensore pasta di contatto cavi materiali per guarnizioni isolamento Percorso tubazioni Attenzione I attacchi dei...

Страница 18: ...uniquement des mat riaux r sistants des temp ratures extr mes allant jusqu 250 C capteur de temp rature p te de contact c bles mat riaux d tanch it isolation Tuyauterie Attention Les raccords des col...

Страница 19: ...ales con una resistencia t rmica correspondiente hasta 250 C sensor pasta de contacto cable material de obturaci n aislamiento Conducci n de tuber as Atenci n Las conexiones del colector o las tuber a...

Страница 20: ...comendada 20 25 Volumenstrom 25 40 40 60 Supply Mandata Aller Ida 13 Return Riflusso Retour Retorno 8 3 Temperature sensor Sensore di temperatura Sonde de temp rature Sensor de temperatura T 5 10 12 1...

Страница 21: ...Raccordement hydraulique recommand Conexi n hidr ulica recomendada 21 X Y Flow through Flusso collettore Travers e du fluide Circulaci n Volumenstrom Volume flow Portata D bit Caudales V X Y T 8 1 6...

Страница 22: ...Raccordement hydraulique recommand Conexi n hidr ulica recomendada 22 Y T 8 1 8 1 4 4 Flow through Flusso collettore Travers e du fluide Circulaci n Volumenstrom Volume flow Portata D bit Caudales V...

Страница 23: ...a 8 mm legno Foret taraudeur 8 mm bois Broca espiral 8 mm para madera Steinbohrer 14 mm Ziegel 14mm stone drill brick Punta da muro 14 mm mattone M che pierre 14 mm tuiles Broca para piedra 14 mm para...

Страница 24: ...lamping piece Morsa di fissaggio con foro 13 mm Pi ce de serrage 13 mm Pieza de apriete 13 mm St tzwinkel Support bracket Montante di supporto collettore Angle de support ngulo escuadra de apoyo Aufla...

Страница 25: ...als Panoramica dei materiali Vue d ensemble du mat riel Vista general de los materiales 25 Sechskantmutter M8 M8 hex nut Dado esagonale M8 Ecrou six pans M8 Tuerca hexagonal M8 Flachdichtung Flat gask...

Страница 26: ...los puntos de fijaci n se recomienda ver la p gina 31 33 2 Untergrund bohren Holz 8 mm Beton je nach Anforderung Drill background 8 mm timber concrete as required Forare il fondo se in legno 8 mm se...

Страница 27: ...ie du boulon qui est trop grande Recortar la longitud excesiva del tornillo de cepo 7 Klemmst cke auf Auflagewinkel beidseitig montieren Reihenfolge Schraube Scheibe Klemmst ck Auflagewinkel Mutter Mo...

Страница 28: ...er Secure the base brackets with screws to the attachment brackets Sequence screw washer base bracket support bracket nut Avvitare l angolo di appoggio all angolare di supporto In successione vite ron...

Страница 29: ...suivant vis plaque rail de support capteur Colocar los colectores y atornillar con los carriles portadores Secuencia tornillo arandela carril portador colector 13 Verbinden von weiteren Trageschienen...

Страница 30: ...a colector bruta 2 57 Gewicht leer kg Weight empty Peso a vuoto Poids vide Peso vac o 40 Aperturfl che m Apertur area Superficie di apertura Surface d entr e Area colector apertura 2 30 Inhalt l Conte...

Страница 31: ...impiegato un unico blocco zavorra che occupi l intero spazio di sostegno e abbia una deter minata lunghezza minima fig 1 Tra i blocchi zavorra e la superficie di installazione devono essere impiegati...

Страница 32: ...normativa local en materia de viento p ej DIN 1055 4 Tab 1 Gewichte pro Betonballastk rper in kg Weight per concrete ballast in Peso dei singoli blocchi zavorra in calcestruzzo Poids par bloc de lest...

Страница 33: ...tto che sui tetti il carico da neve resiste al vento pi a lungo rispetto al carico da neve al suolo Remarques importantes pour le calcul statique En cas de montage sur ch ssis sur des toitures terrass...

Страница 34: ...e potrebbero derivare nonch per la mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio si declina ogni responsabilit Tutti i dati e le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono all att...

Страница 35: ......

Страница 36: ......

Отзывы: