B & C
NO
Les instruksjonene.
1. Riktig fallstanstilkobling for SRL.
2. Brukstemperaturområde: -40 °C til +60 °C
3. 3.1 – Forankre alltid SRL over hodet, 3.2 – SRL skal aldri forankres under ryggens seletilkoblingspunkt.
4. Maksimal kapasitet: 141 kg
5. Inspiser karabinkroken og støtindikatoren.
6. Inspiser SRL-ens låsemekanisme. Det skal høres en lyd når SRL låses.
7. Må ikke belastes over en kant.
8. Inspiser karabinkrokens støtindikator. Ikke bruk SRL hvis det indikeres støt.
9. Kontroller livlinen mens den spoles inn i SRL.
10. Farer ved svingfall. Livlinens vinkel skal være nesten vertikal.
11. 11.1 – Skal ikke repareres. 11.2 – Service og reparasjon skal kun utføres av Capital Safetys autoriserte personale.
12. Lagre på et kjølig, tørt og rent sted, utenfor direkte sollys.
13. Skal ikke brukes hvis reservelivlinens bånd ligger åpent.
14. Ikke fjern etiketter. Alle etikettene må være til stede og fullt lesbare.
15. Maksimum
ned
fi
ringshøyde
16. Tilkoblingspunkt for sekundær forankring for mistet gjenstand
17. Produksjonsår og -måned, partinummer, modellnummer
18. Lengde på livline (maksimum løfteavstand).
19. Les servicehåndboken For FAST-Line (5903076).
20. Tilbaketrekkingsdrift: A) Løsne låsevingeskruen. B) Roter innhentingshåndtaket opp. C) Trekk og hold skiftknotten. D) Skyv sveiven inn og slipp
skiftknappen. Dersom det er nødvendig, roter sveivearmen svakt med klokken for å aktivere giret. Roter sveivearmen mot klokken for å løfte. Roter
sveivearmen med klokken for å senke. E) Frigi skiftknotten for å låse sveivearmen.
PT
Ler as instruções.
1. Conexão de detenção da queda correta para SRL.
2. Amplitude de temperaturas para utilização: -40 °C a +60 °C
3. 3.1 - Faça sempre a ancoragem do SRL acima da cabeça, 3.2 - Nunca faça a ancoragem do SRL abaixo do ponto de conexão do arnês dorsal traseiro.
4. Capacidade máxima: 141 kg
5. Inspecione o Mosquetão e o Indicador de Impacto.
6. Inspecione a ação de travagem do SRL. Deve ouvir-se um som audível quando o SLR
fi
ca encaixado.
7. Não sujeite o SRL a carga sobre uma extremidade.
8. Inspecione o Mosquetão e o Indicador de Impacto. Não utilize o SRL caso seja indicado um impacto.
9. Controle a Linha de Vida quando estiver a ser recolhida para dentro do SRL.
10. Risco de pêndulo. O ângulo da linha de vida deve ser quase vertical.
11. 11.1 - Não reparar. 11.2 - A assistência e a reparação só devem ser realizadas por pessoal autorizado da Capital Safety.
12. Guarde num ambiente fresco, seco e limpo, afastado da luz solar direta.
13. Não utilize se a Faixa da Linha de Vida de reserva estiver exposta.
14. Não retire etiquetas. As etiquetas devem estar presentes e completamente legíveis.
15. Máxima altura de descida
16. Ponto de conexão para Ancoragem de Objeto Caído secundária
17. Ano e mês de fabrico, número de lote, número de modelo
18. Comprimento da linha de vida (distância máxima de elevação).
19. Leia o manual de assistência FAST-Line (5903076).
20. Operação de resgate: A) Afrouxe o Parafuso de Fixação. B) Rode a Pega de Resgate para cima. C) Puxe e segure a Alavanca. D) Empurre a Manivela para
dentro e solte a Alavanca. Se necessário, rode ligeiramente o Braço da Manivela no sentido dos ponteiros do relógio para encaixar a engrenagem. Rode o
Braço da Manivela no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para elevar. Rode o Braço da Manivela no sentido dos ponteiros do relógio para descer.
E) Solte a Alavanca para bloquear o Braço da Manivela.
ES
Lea las instrucciones.
1. Corregir la conexión de la detección de caídas para SRL.
2. Rango de temperatura de uso: -40° C a +60° C
3. 3.1 – Anclar siempre el SRL por encima. 3.2 – No anclar nunca el SRL por debajo del punto de conexión dorsal del arnés.
4. Capacidad máxima: 141 kg.
5. Inspeccione el gancho de seguridad y el indicador de impacto.
6. Inspeccione la acción de bloqueo del SRL. Al bloquear el SRL se tiene que producir un ruido audible.
7. No realice la carga del SRL sobre un borde.
8. Inspeccionar el indicador de impacto del mosquetón con cierre automático. No utilizar el SRL si se indica impacto.
9. Controlar el anticaídas mientras se recoge en el SRL.
10. Peligro de caída con oscilación. El ángulo del anticaídas debe estar cerca de la vertical.
11. 11.1 – No reparar. 11.2 – El servicio y la reparación sólo pueden ser realizados por personal autorizado de Capital Safety.
12. Guarde en un entorno frío, seco y limpio, sin exponerlo directamente a la luz solar.
13. No utilizar si se muestra la banda de reserva del anticaídas.
14. No quite las etiquetas. Todas las etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles.
15. Altura de descenso máxima.
16. Punto de conexión para el anclaje secundario de un objeto caído.
17. Año y mes de fabricación, número de lote, número de modelo
18. Longitud del cabo anticaídas (distancia de elevación máxima).
19. Léase el Manual de servicio de FAST-Line (5903076).
20. Funcionamiento de la recuperación: A) A
fl
ojar el tornillo mariposa. B) Rotar hacia arriba el mango de recuperación. C) Tirar y sostener el botón de cambio. D)
Empujar la manivela hacia dentro y liberar el botón de cambio. Si resulta necesario, gire el brazo de manivela en el sentido de las agujas del reloj para ayudar al
acoplamiento del equipo. Gire el brazo de manivela en sentido contrario a las agujas del reloj para elevar. Gire el brazo de manivela en el sentido de las agujas del
reloj para bajar. E) Liberar el botón de cambio para bloquear el brazo de la manivela.
Содержание DBI SALA SEALED-BLOK 3400656
Страница 3: ...3 4 5 A B C A B C D E F G 6 7 A B A B A B C D A C C B C B B A D E C ...
Страница 4: ...4 8 1 2 3 9 A B ...
Страница 5: ...5 10 A B C D 90 270 ...
Страница 6: ...6 11 1 2 3 4 5A 5B 12 13 14 15 B B A A C C A D C B A 16 17 A B D C ...