background image

EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR

UP

(A)

UP

(B)

UP

 

Measure backset 

(A

), 

2-3/8" (60mm) or 2-3/4" 

(70mm). If a 2-3/4" (70mm) 

is required, adjust latch as 

shown. 

 

Install latch.  (For latch 

with face plate, install with 

bolt extended.) 

Note for a 1-1/2" (38mm) 

diameter holes, test if 

latch extends and 

retracts. Chisel area 

(B)

 if 

required. 

 

Mesure pour un écarte-

ment 

(A)

 de 2-3/8" (60 mm) 

ou de 2-3/4" (70 mm). Si un 

écartement de 2-3/4" (70 mm) 

est requis, régler le verrou 

comme il est indiqué.

N.B. Vérifier si le verrou 

s’allonge et se rétracte dans le 

cas d’un trou de 1-1/2" 

(38 mm) de diamètre. Ciseler 

la partie 

(B)

 au besoin.

Nota: para un orificio de 1-1/2” 

(38mm) de diámetro  haga una 

prueba si el pasador se extiende y 

se repliega.  Cincele la zona 

(B)

 si 

así lo requiere.

 

Instale el pasador. (Para el 

pasador con la placa de cara, instale 

con el perno ampliado.)

 

Mida una distancia al centro 

(A)

 de 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” 

(70 mm).  Si se requiere una dis-

tancia de 2-3/4” (70 mm), ajuste el 

pasador según se ilustra.

Drilling instructions on reverse side.

Instrucciones de perforación al reverso.

Instructions de perçage au verso.

3

2  

2  

2  

2  

1-800-677-LOCK

  U.S.A.

1-800-501-9471

 CANADA

(C)

(E)

(F)

*

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 

POUR DOUBLE CYLINDRE.

  APRÉS 

L'INSTALLATION;  

1.

 Laisser la clé 

dans la serrure (ou à la portée de la 

main), en cas de sorties urgentes, 

lorsqu'il y a des gens à l'intérieur. 

2.

 La 

retirer avant de quitter la maison.

 

*

PRECAUCIONES IMPORTANTES 

PARA MODELO DE DOBLE CIL-

INDRO.

  DESPUES  DE INSTALARSE;

  

1.

 Mantenga la llave en la parte inte-

rior de la cerradura (ó al alcance de 

la mano) para salidas de emergencia 

cuando la casa esté ocupada. 

2.

 Remueva la llave cuando la 

casa esté desocupada.

 

*

IMPORTANT PRECAUTIONS 

FOR DOUBLE CYLINDER MODEL 

 ONCE INSTALLED; 

1.

 Keep key 

in the interior lock (or within reach) 

for emergency exit when home is 

occupied. 

2.

 Remove key when 

home is unoccupied. 

*

 

Install Interior cylinder 

assembly 

(E)

 with large 

screws, engaging exterior 

cylinder. 

Note: 

Housing 

(C)

 

without a ring trim is for a 

1-1/2" (38mm) bore only.  

Install Interior cylinder 

cover  

(F)

.   

 

Install strike plate 

(G).

 

Position strike with large 

holes toward door stop.    

Install 3" (76mm) screws 

in large screw holes and 

install small wood screws in 

smaller holes. See reverse 

side, step 8 for pilot hole 

information.

DOUBLE CYLINDER

DEADBOL

T

 

  

44578 

/

03 

   

   

 

 

Installez la gâche 

(G). 

Positionner la gâche avec 

de grands trous vers l'arrêt 

de porte. Installez les vis de 

3" (76 mm) dans les grands 

trous de la gâche et installez 

les petites vis dans les petits 

trous.  Voir l’étape 8, au verso, 

pour l'information pilote de 

trou.

 

Instale la placa 

(G)

 del 

recibidor. Coloque el recibidor 

con los agujeros grandes hacia la 

parada de puerta.  Instale tornillos 

de 3" (76 mm) en los 

agujeros grandes del 

recibidor y los pequeños 

tornillos en los agujeros 

más pequeños. Consulte 

el revez, el paso 8 

para la información 

del agujero de la guía.

(G)

 

Installez le verrou.  (Pour 

le verrou avec une plaque, in-

stallez avec le boulon prolongé.)

3

5

5

5

5

5

(Para la preparación de una 

puerta

 

con un 

espesor

 de 2-1/4” (57mm) 

vea el revez).  Si necesita repuestos, 

llame a su representante de ventas, 

importador o distribuidor.

(For 

2-1/4" (57mm) 

thick 

door

 preparation see 

reverse side.) If parts are 

required, call retailer, im-

porter or toll free telephone 

number.

(Pour la préparation d’une 

porte

 

de 2-1/4" (57mm) 

d’épaisseur

voir le verso.)  Si des pièces sont 

requises, communiquer avec le dé-

taillant, l’importateur ou composer 

le numéro de téléphone sans frais.

4

4

4

4

4

U P

(E)

(F)

U P

(E)

(F)

(D)

(C)

3

3

3

U P

(E)

(F)

2  

 

Installez votre 

l’assemblage du cylindre 

intérieure  

(E)

 avec de grandes 

vis, engageant le cylindre 

extérieur.  

Note:

 Le logement 

(C)

 sans anneau, est pour un 

trou de 1-1/2"  (38mm) seule-

ment.  

Installez la couverture 

intérieure 

(F) 

de cylindre.  

 

Instale la unidad del cilindro 

interior 

(E)

 con los tornillos 

grandes, encajando el cilindro 

exterior. 

Nota: 

La cubierta 

(C)

 sin 

anillo, es para un orificio de 1-1/2" 

(38mm) solamente.  

Instale la 

cubierta del cilindro interior 

(F)

.

  

(2)

(2)

(2)

(2)

(2)

a

b
c

d
e

a

b

b

b

c

c

c

d

e

a

b

c

d

e

      For UL/ULC application: Insert shield from exterior before installing latch.

Pour l'application d'UL/ULC :  Insérez le bouclier de 

l'extérieur avant d'installer le verrou.
Para el uso de UL/ULC:  Inserte el protector 

del exterior antes de instalar el pasador.

 

Install your particular 

exterior cylinder assembly 

as shown. 

Notes:  1. 

Housing 

(C)

 without a ring 

trim is for a 1-1/2" (38mm) 

bore only. 

2.

 The shield 

(D) 

must be used when 

mounting a square hous-

ing on

 

a 2-1/8" (54mm) 

diameter crossbore.

 

Installez votre 

l’assemblage du cylindre exté-

rieur, comme montré. 

Notes :  1.

 Le logement 

(C)

 

sans anneau, est pour un trou 

de 1-1/2"  (38mm) seulement. 

2.

 Le bouclier 

(D)

 doit être 

utilisé s'installant un logement 

carré sur un trou de 2-1/8" 

(54mm) de diamètre.

 

Instale la unidad particular del 

cilindro exterior como se muestra. 

Notas: 1. 

La cubierta 

(C)

 sin anillo, 

es para un orificio de 1-1/2" (38mm) 

solamente. 

2. 

El broquel 

(D) 

debe 

ser utilizado al instalar la cubierta 

cuadrada en un orificio de 2-1/8” 

(54mm).

Reviews: