background image

RSF�

2�

i

RSF�

2�

RACE

 Ce casque a été conçu pour une utilisation moto.

Aucune modification technique ne doit lui être apportée.

Pour assurer une protection suffisante, ce casque doit être bien 

ajusté et solidement attaché.

Tout  casque  qui  a  été  soumis  à  un  choc    violent  est  à  rem-

placer.

Attention.  N'appliquez  sur  ce  casque  ni  peinture,  ni  autocol-

lant, ni essence, ni aucun autre solvant.

  This  helmet  was  specifically  designed  for  use  on  a  

motorcycle.

It is not to be subjected to any technical modification.

In order to offer an adequate level of protection, this helmet 

has to be properly adjusted and securely fitted.

Any helmet which has been subjected to a severe impact needs 

to be replaced.

Caution. Do not apply any paint, stickers, petrol or any other 

solvent to this helmet.

  Dieser  Helm  wurde  speziell  fuer  den  Gebrauch  durch 

Motoradfahrer entwickelt.

Dieser Helm unterliegt keiner technischen Aenderung.

Um  ein  Mindestmass  an  Sicherheit  zu  gewaehrleisten,  muss 

dieser  Helm  entsprechend  eingestellt  und  dann  getragen  

werden.

Jeder Helm muss nach jeder staerkeren Kraftaufnahme (Unfall) 

unbedingt ersetzt werden.

ACHTUNG:  Verwenden  Sie  keinerlei  Fremdlacke,  Aufkleber, 

Benzine  oder  irgendgeartete  Loesungs  /  Reinigungsmittel  auf 
diesem Helm.

  Questo  casco  è  stato  specificatamente  progettato  per  uso 

motociclistico.

Non deve essere in alcun modo modificato.
Al fine di offrire un adeguato livello di protezione questo casco 

deve essere regolato in modo sicuro e correttamente calzato.

Tutti i caschi che hanno subito un forte impatto devono essere 

sostituiti. 

Attenzione:  non  utilizzare  vernice,  adesivi,  benzina  o  altri 

solventi su questo casco.

  Este  casco  está  específicamente  diseñado  para  su  uso  en 

motocicletas.

No debe sufrir ningun tipo de manipulación o modificación.
Para ofrecer la máxima protección, el casco debe estar correc-

tamente colocado, ajustado y cerrado.

Todo casco que haya sufrido un golpe de importancia debe ser 

substituido.

Atención : No aplicar pinturas, adhesivos, gasolinas ni disol-

ventes sobre el casco.

Caution : SAIG standard : Eye protector approved under licence num. 2051

Sans titre-1   1-2

25/10/04   17:42:48

Summary of Contents for RSF 2 RACE

Page 1: ...ss dieser Helm entsprechend eingestellt und dann getragen werden Jeder Helm muss nach jeder staerkeren Kraftaufnahme Unfall unbedingt ersetzt werden ACHTUNG Verwenden Sie keinerlei Fremdlacke Aufkleber Benzine oder irgendgeartete Loesungs Reinigungsmittel auf diesem Helm Questo casco è stato specificatamente progettato per uso motociclistico Non deve essere in alcun modo modificato Al fine di offr...

Page 2: ...as las cualidades de su casco le recomendamos que sea prudente Nous vous remercions d avoir choisi Shark Le casque Shark RSF2 que vous venez d acquérir est le fruit de toute l expérience que Shark à acquis par sa présence au plus haut niveau de la compétition moto L exigence des pilotes nous a permis de concevoir le RSF2 afin que celui ci vous apporte toutes les garanties de sécurité et de plaisir...

Page 3: ... de anclaje Presionar el botón y empujar la pantalla Dépose de l écran Entrouvrir l écran Pour le libérer appuyer sur le bouton Répétez l opération de l autre côté Removing the visor Half open the visor Push the button to let the visor free Repeat on the other side of the helmet Loesen des Visiers Visier halb oeffnen zentralen Druckknopf tief nach unten druecken und Visier abziehen Wiederholen Sie...

Page 4: ...on indicated by the red arrows Zum Öffnen der Be und oder Entlüftung Stellschraube in Richtung der grünen Pfeile drehen Zum Schließen Stellschraube in Richtung der roten Pfeile drehen Per aprire le ventilazioni e o gli estrattori d aria girare la rotella nella direzione indicata dalle frecce verdi Per richiuderli girare la rotella nella direzione indicata dalle frecce rosse Para abrir las ventilac...

Page 5: ...que de son logement 4 Passer la main entre la coiffe et le polystyrène et déclipser la partie plastique frontale en la soulevant du bout des doigts 5 Déposer la coiffe A Lining Remove the neck support from its housing 4 Slide your hand between the lining and the polystyrene and unclip the plastic front section by lifting it with the fin gertips 5 Remove the lining A Innenhelmausstattung Lösen Sie ...

Page 6: ...ièrement glissées dans leurs logements 3 A Lining Put the plastic part of the neck support fully back in its housing Insert the front part of the lining starting with the central tab 1 indicated by the arrow 2 Caution Make sure the tabs are pushed comple tely into their slots 3 A Innenhelmausstattung Setzen Sie das Plastikteil des Nacken polsters wieder komplett in seine Halterung ein Führen Sie z...

Page 7: ...teil wieder zwischen dem Styropor und der Kalotte Achten Sie dabei darauf dass der Abschluß von Kalotte und Anti Luftwirbel Kinnschutz übereins timmt 5 Drücken Sie die Wangenpolster in ihre Befestigung A Cuscinetti delle guance Riposizionare i cuscinetti delle guance pres tando attenzione a passare il sottogola nel suo alloggio 4 Rimettere la parte di plastica tra il polistirolo e la calotta siste...

Page 8: ... Wir empfehlen ein weiches Tuch mit kaltem Wasser und mil dem Reinigungsmittel Visiere mit der Aufschrift DAYTIME USE ONLY dürfen nachts oder bei schlechter Sicht nicht benutzt werden Bei Kratzern oder verzerrter Sicht sollte das Visier ersetzt werden Sie dürfen nur Visiere benutzen die eine perfekte Sicht garantieren Soltanto le lenti ratificate E2 051012 e commercializzate con la dicitura Shark ...

Reviews: