background image

DE - Montage nur durch erwachsene Personen.

EN - Installation only by an adult person.

FR - Montage uniquement par des adultes.

ES - El montaje solo debe ser realizado por adultos.

IT -  Effettuare il montaggio solo con persone adulte.

PT - Montagem deverá ser feita apenas por adultos.

NL - Montage enkel door volwassenen. 

SV - Endast vuxna personer får montera produkten.

HR - Montaža samo od strane odraslih osoba.

SL - Montažo izvede le odrasla oseba.

PL - Montaż może być przeprowadzany tylko przez 

osoby dorosłe. 

HU - A szerelést csak felnőtt végezheti el.

CS - Montáž provádět pouze dospělými osobami.

SK - Montáž smú vykonávať len dospelé osoby.

RO - Montajul trebuie efectuat numai de către adulți.

DE - Tisch mittels schraubbarer Füße ausrichten.

EN - Align the table with the help of the screwable feet.

FR - Orienter la table avec les pieds vissables.

ES - Controle que la pinza está bien colocada antes de cada 

juego.

IT - Allineare il tavolo mediante i piedi avvitabili.

PT - Alinhar a mesa aparafusando os pés.

NL - Tafel voorzien van schroefbare poten.

SV - Rikta bordet med hjälp av de ställbara fötterna. 

HR - Podesite stol pomoću vijaka na nogarima.

SL - Poravnajte mizo z vijačnimi nogami.

PL - Wyregulować stół za pomocą regulowanych śrubami 

stopek.

HU - Az asztalt szerelje fel a csavarozható lábakkal.

CS - Stůl vyrovnat pomocí šroubovatelných noh. 

SK - Stôl vyrovnajte pomocou naskrutkovateľných nôh. 

RO - Aliniați masa cu ajutorul picioarelor ce pot fi 

înșurubate.

DE - ACHTUNG!

 Quetschgefahr!

EN - WARNING! 

 Danger of crushing!

FR - ATTENTION! 

Risque d'écrasement!

ES - ¡ADVERTENCIA! 

¡peligro de aplaste!

IT - AVVERTENZE!

 Pericolo di schiacciamento! 

PT - ATENÇÃO! 

Perigo de esmagamento!

NL - WAARSCHUWINGEN! 

 Verplettingsge-

vaar!

SV - VARNING!

 Risk att klämma sig!

HR - UPOZORENJE! 

Opasnost od uklještenja!

SL – OPOZORILO!

 Nevarnost zmečkanin!

PL - OSTRZEŻENIE! 

Niebezpieczeństwo 

zmiażdżenia!

HU - FIGYELMEZTETÉS! 

Figyeljen a zúzódás 

veszélyére!

CS - UPOZORNĚNÍ! 

Nebezpečí přimáčknutí!

SK – UPOZORNENIE! 

Nebezpečie zmačknutia!

RO - AVERTISMENT! 

Pericol de strivire!

DE - Netz einhängen. Fertig.   

EN - Hang the net in. Done. 

FR - Accrocher le filet. C'est terminé.  

ES - Colgar la red. Listo. 

IT - Agganciare la rete. Finito.  

PT - Montar a rede. Pronto. 

NL - Net bevestigen. Klaar.

SV - Fäst nätet. Färdigt. 

HR - Zakačite mrežu. Gotovo. 

SL - Nataknite mrežo. Končano. 

PL - Zawiesić siatkę. Gotowe. 

HU - Akassza be a hálót. Kész.

CS - Síť zavěsit. Hotovo. 

SK - Zaveste sieť. Hotovo. 

RO - Agățați plasa. Gata. 

DE - Netzpfosten an der Mittenmarkierung aufstecken. 

EN - Insert the net poles on the center marking. 

FR - Enficher les poteaux du filet jusqu'au marquage du 

milieu.  

ES - Sacar el poste de red de la marca central.

IT - Posare i paletti di supporto della rete sulla marcatura 

mediana. 

PT - Inserir os suportes para a rede na marcação central. 

NL - Poten van het net op de aangeduide plaats in het 

midden opstellen.   

SV - Fäst stolparna för nätet vid markeringen i mitten.  

HR -  Držače mreže ukolpite na oznaku sredine.

SL - Pritrdite držalo za mrežo na označbo na sredini. 

PL -  Umieścić słupy podtrzymujące taśmę przy 

środkowym oznakowaniu. 

HU -  A hálótartókat a középen lévő jelölésnél tűzze fel.

CS - Sloupky pro síť nasadit na středové značení. 

SK - Stĺpiky na upevnenie siete nasadiť na stredové 

značenie. 

RO - Fixați stâlpii de plasă la marcajul central. 

DE - Sicherheitsbügel fest einrasten. Überprüfen Sie den 

korrekten Sitz der Sicherheitsbügel vor jedem Spiel.

EN - Secure the safety brackets firmly. Please check the 

correct positioning of the safety brackets before every 

game.

FR - Enclencher fermement les arceaux de sécurité. Vérifiez 

le bon maintien des arceaux de sécurité avant chaque jeu.

ES - Encajar bien la pinza de seguridad. Controle que la 

pinza está bien colocada antes de cada juego.

IT - Bloccare con fermezza la barretta di sicurezza. Verificare 

il corretto montaggio della barretta di sicurezza prima di 

ogni partita.

PT - Encaixar firmemente a trava de segurança. Controlar 

antes de cada jogo se a trava de segurança está 

corretamente fixada.

NL - Veiligheidsbeugel stevig vastklikken. Controleer voor 

elk spel of de veiligheidsbeugel op de correcte plaats zit. 

SV - Se till att säkerhetsbygeln går i lås ordentligt. 

Kontrollera att säkerhetsbygeln har rätt läge varje gång 

innan du använder produkten.

HR - Čvrsto uklopiti sigurnosnik. Prije početka svake igre 

provjerite pravilan položaj sigurnosnika.

SL - Varnostni ročaj se more zaskočiti. Pred vsako igro 

preverite pravilno namestitev varnostnega ročaja.

PL - Mocno wpiąć uchwyty bezpieczeństwa. Przed każdą 

grą proszę sprawdzić prawidłowe ustawienie uchwytów 

bezpieczeństwa. 

HU - A biztosító kapcsokat kattintsa be. Minden játék előtt 

ellenőrizze, hogy a biztosító kapcsok teljesen be vannak-e 

kattintva.

CS - Pevně zaklapnout bezpečnostní držák. Před každou 

hrou překontrolujte správné usazení bezpečnostního 

držáku.

SK - Pevne zaklopiť bezpečnostné držadlo. Pred každou 

hrou skontrolujte správnu polohu bezpečnostného 

držadla.

RO - Fixați cadrul de securitate ferm. Verificați așezarea 

corectă a cadrului de siguranță înainte de fiecare joc.

DE - Füße ausklappen

EN - Fold out the legs

FR - Déplier les pieds

ES - Desplegar las patas

IT - Aprire i piedi

PT - Desdobrar os pés

NL - Voeten uitklappen

SV - Fäll ut fötterna.

HR - Rasklopite nogare

SL - Razklopite noge

PL - Rozłożyć stopki.

HU - Hajtsa ki a lábakat.

CS - Vyklopit nohy

SK - Vyklopiť nohy

RO - Rabatați picioarele în exterior

DE -Verpackung nicht mit Messer durchtrennen. 

EN - Do not cut the package with a knife.

FR - Ne pas découper l'emballage avec un couteau.

ES - No abrir el empaquetado con cuchillo.

IT - Non tagliare l’imballaggio con il coltello.

PT - Não corte a embalagem com uma faca.

NL - Verpakking niet met een mes opensnijden.

SV - Öppna inte förpackningen med hjälp av en kniv.

HR - Pakiranje ne rezati nožem. 

SL - Embalaže ne odpirajte z nožem.

PL - Nie otwierać opakowania nożem.

HU - A csomagolást ne késsel vágja fel.

CS - Neproříznout obal nožem.

SK - Neprerezať obal nožom.

RO - Nu tăiați ambalajul cu ajutorul unui cuțit.

Click

MINI TABLE TENNIS TABLE MIDI XL: ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Reviews: