background image

Corral “Safe Stages

TM

PY370 Guía del usuario

Safe Stages

TM

 Play Yard 

PY370 User Guide

©2015 Dorel Juvenile.  

www.djgusa.com  (800) 544-1108  www.safety1st.com

Made in CHINA. Hecho en CHINA.

Styles and colors may vary.  Los estilos y los colores pueden variar.

Distributed by (distribuido por) Dorel Juvenile Group, Inc., 

2525 State St., Columbus, IN 47201-7494

Dorel Juvenile Canada, 873 Hodge, St. Laurent, QC H4N 2B1

05/05/15   4358-6704A

    WARNING:

 

Failure to follow these warnings and 

the instructions could result in serious injury or death.

    WARNING:

 

STRANGULATION HAZARD:

•  Always attach changing station securely. If changing station 

is not secured, child in play yard / non-full size crib can lift or 

shift changing station and get neck trapped between changing 

station and non-full size crib/play yard frame.

•  Never leave changing station in place when child is in play 

yard.

•  The product, including side rails, must be fully erected prior to use. 

•  Make sure latches are secure.

•  Strings can cause strangulation! 

NEVER

 place items with a 

string around a child’s neck such as hood strings or pacifier 

cords. 

NEVER

 suspend strings over a bassinet / play yard or 

attach strings to toys.

•  Discontinue use of the product when child is able to climb out 

or reaches the height of 35-in. (89-cm).

•  When child is able to pull to standing position, remove 

bumper pads, large toys, and other objects that could serve as 

steps for climbing out.

•  

NEVER

 place product near a window where cords from blinds 

or drapes can strangle a child.

•  

NEVER

 use a water mattress with this product.

•  Use 

ONLY

 mattress/pad provided by manufacturer.

•  Always provide the supervision necessary for the continued 

safety of your child. When used for playing, never leave child 

unattended.

•  To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy 

infants be placed on their back to sleep, unless otherwise 

advised by your physician.

  

Never use this product if there are any loose or missing 

fasteners, loose joints, broken parts or torn mesh/fabric. 

Check before assembly and periodically during use. Contact 

Dorel Juvenile Group for replacement parts and instructions if 

needed. Never substitute parts.

WARNING – NEVER LEAVE

 

INFANT IN PRODUCT WITH 

SIDES DOWN. 

    

ADVERTENCIA:

 

El incumplimiento de estos 

avisos e las instrucciones puede provocar lesiones graves o fatales.

    ADVERTENCIA: 

PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:

•  Siempre fije el cambiador en forma firme. Si el cambiador no está lo 

suficientemente firme, el niño en el corral o en una cuna que no sea 

grande puede levantar o mover el cambiador y su cuello puede quedar 

atrapado entre el cambiador y el armazón de la cuna o el corral.

•  Nunca deje el cambiador colocado si el niño se encuentra en el 

corral.

•  El producto, incluidas las barandas laterales, debe armarse por 

completo antes de usarlo. 

•  Verifique que las trabas estén bien seguras.

•  ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulación! 

NUNCA

 cuelgue del 

cuello del bebé ningún artículo atado con cuerdas como capuchas, 

o chupetes. 

NUNCA

 cuelgue cuerdas sobre el moisés/corral ni ate 

los juguetes con cuerdas.

•  Deje de utilizarlo cuando el niño pueda treparse y salir de él, o si 

alcanza una estatura de 35-pulgadas (89-cm).

•  Cuando el niño pueda ponerse de pie sujetándose de algún objeto, 

retire las almohadillas protectores, los juguetes grandes y otros objetos 

que puedan servirle de apoyo para trepar y salir.

•  

NUNCA COLOQUE

 el producto cerca de una ventana en que las 

cuerdas de persianas o cortinas puedan estrangular al bebé.

•  

NUNCA

 utilice colchones de agua con este producto.

•  Utilice 

ÚNICAMENTE

 el colchón o la almohadilla provistos por el fabricante.

•  Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad 

continua de su hijo. Cuando se utiliza para jugar, nunca deje al niño 

sin supervisión.

•  Para reducir el riesgo de SIDS (síndrome de muerte súbita del bebé), 

los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca arriba para 

dormir, a menos que su médico le aconseje otra cosa.

•  Nunca utilice este producto si hay elementos de sujeción faltantes 

o flojos, uniones sueltas, partes rotas o tela/malla rota. Inspeccione 

el producto antes del armado y periódicamente durante el uso. 

Comuníquese con Dorel Juvenile Group para obtener piezas de 

repuesto. Jamás sustituya ninguna pieza.

ADVERTENCIA – NUNCA DEJE 

AL NIÑO DENTRO DEL PRODUCTO CON LOS

LADOS HACIA ABAJO.

•  INFANT MAY ROLL INTO SPACE 

BETWEEN PAD AND LOOSE MESH 

SIDE CAUSING SUFFOCATION

.

•  EL NIÑO PODRÍA RODAR HASTA EL 

ESPACIO ENTRE LA ALMOHADILLA Y LA 

MALLA SUELTA, Y ASFIXIARSE.

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.  

KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Adult assembly required. 

CAUTION: Keep small parts away from children during assembly.

ANTES de armar y USAR el producto, lea todas las instrucciones. 

GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. El armado 

debe ser realizado por un adulto. PRECAUCIÓN: Durante el armado, 

mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.

1

CONTINUED ON NEXT PAGE

CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

Summary of Contents for Safe Stages PY370

Page 1: ...rma firme Si el cambiador no está lo suficientemente firme el niño en el corral o en una cuna que no sea grande puede levantar o mover el cambiador y su cuello puede quedar atrapado entre el cambiador y el armazón de la cuna o el corral Nunca deje el cambiador colocado si el niño se encuentra en el corral El producto incluidas las barandas laterales debe armarse por completo antes de usarlo Verifi...

Page 2: ...roducto En ropa de cama mullida NUNCA añada un colchón una almohada un acolchado o almohadilla UTILICE ÚNICAMENTE el colchón o la almohadilla provistos por el fabricante Nunca utilice como fundas de colchón bolsas plásticas de embalaje u otros materiales de película plástica que no hayan sido vendidos y diseñados con ese fin Podrían causar asfixia Si coloca redes o fundas improvisadas encima del c...

Page 3: ... and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one 1 year from the date of purchase Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group Inc will repair or replace the product at our option free of charge Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations...

Page 4: ... Departamento de Relaciones con el Consumidor 800 544 1108 o visite nuestro sitio web www safety1st com Incluya el número de modelo PY370 y código de fecha fecha de fabricación situados debajo del corral Parts Features Lista de piezas y características 4 Play yard Corral Mattress Colchón Travel bag Bolso de transporte Play Yard and Travel Bag Corral y bolso de transporte Changer Cambiador Toybar B...

Page 5: ...na de ellas hasta oír el clic de SecureTech El indicador Verde confirma que la baranda está trabada 1 Keep center lock raised WARNING Never leave child in play yard with sides lowered Ensure all sides are in raised and locked position whenever child is in play yard ADVERTENCIA Nunca deje al niño en el corral con los lados hacia abajo Cuando el niño esté en el corral asegúrese de que todos los lado...

Page 6: ...as levantando y el forma fila los fines del centro y conectar Repita para otra asamblea de la barra del moises NOTA Asegurar que las barras se montan con seguridad 1 Longitud total de la barra es visible 2 Barras están conectados Para desconectar las barras separar y empujar hacia fuera hasta que se separan 2 Coloque el moisés Coloque el moisés en el corral alineando los lados cortos y largos con ...

Page 7: ...r to Play Yard Rotate rim support downward Figure 5 Create rim of changer by connecting ends of C Bar with ends on back support tube Figure 5a Insert connector bars into rim supports on changer Figure 5b Attach changer by inserting ends of connector bars into holes on play yard corners Figure 5c Fasten fabric flap over frame Ensure both rim supports rest on play yard railing Pull up on changer to ...

Page 8: ...tress aligns with opening below zipper stops Zipper to close To carry pull handle on back of mattress through travel bag opening 6 Uso del bolso de transporte Acerque el bolso al corral y asegúrese de que la manija que se encuentra en la parte de atrás del colchón quede alineada con la abertura que se encuentra debajo del extremo final del cierre Utilice el cierre para cerrarlo Pase la manija que ...

Reviews: