background image

Thanks for purchasing Ravemen product. 

Important: 

For your safety, read this manual thoroughly 

before using the product and keep it properly for future reference. 

Scan and like our facebook page for more info and service:

Technical Specifications

Perfor mance Parameters

Note:

  The above data are tested in Lab standard and may vary by environment and user conditions.

LED:

 

Battery:

 800mAh/3.7V 

Dimensions 

(light unit)

:

 19mm (L)*35mm (W)*65mm (H) 

Weight  

(light unit)

:

 41g

Package includes: 

 

high efficient COB LED

rechargeable 

battery 

tail light *1, base mount *1, aero seatpost mount *1,

oversize seatpost connector *1, large O ring *1

,

 small O ring *1, USB cable *1,

silicone shim *1

Lithium-ion 

1 meter

IPX4

anti-spray

Mounting Your Light

Warranty Exclusions:

1. Without original sales receipt or proof of the purchase
2. Normal wear and tear and normal battery deterioration
3. Unauthorized modifications or alterations, improper use and maintenance

We proudly claim and warrant our lights free of defects in material and workmanship 
for 2 years from the day of purchase under normal use. Accessories and spare parts 
are warranted for 1 year. If a covered defect occurred, return the product to the place
of purchase. If this happens within 15 days from the day of purchase, we will replace 
the defective product with a brand new one without extra charges; After 15 days from
 the day of purchase, handling and transportation charges shall be borne by person 
desiring service. Limited lifetime warranty is also available after 2 years warranty
 period and the cost of service and spare parts will be charged accordingly.

Web site

: www.ravemen.com

Tel/Fax: +86-755-29064166

Email

[email protected]

Address: 620, 6/F, TaiYangNeng GuiGu Building, 
Yunfeng road, Longhua, Shenzhen 518109

War ranty

Lithium-ion battery inside, don't put the light in a fire, otherwise it may cause 
explosion! 
Please charge the light with qualified USB power adapter, using defective USB 
power adapter may cause power leakage or fire disaster, etc.  Ravemen is not 
responsible for any of such consequences.

Danger!

Aler t!

TR50

Mode

Impact 

resistance

2.7

7.6

4

25

18

High

Run time

(hrs)

Low

Flashing

Rapid flashing

Pulse flashing

Quick Guide

Mode Memory circuit to remember the last used 
brightness level when on again.

Fix the base mount with the small O ring to the compatible helmet, then slide the 

light into the base mount; for some saddle bags or backpacks, the light could be 

attached to them directly

Attention!

Make sure the light is mounted securely each time before riding.

Release the light from the bike while in the outdoors in case of theft.

To maintain the best performance and extending the life of the Li-polymer battery, 

it's recommended:

1. Check the battery and charge the battery up before your first riding.

2. Avoid completely discharging, allow partial discharges and avoid over charging 

   (usually).

3. Keep and storage your light at room temperature.

4. Charge your light to 50% full every 3 months for long term storage.

Don

'

t disassemble or modify the light, otherwise it may cause danger and void 

your warranty.

Rear light Manual

Water resistance

Vilen Dank für den Kauf des Ravemen Produkts. 

Wichtig: Zu Ihrer Sicherheit, lesen Sie bitte diese 

Bedienungsanleitung sorgfältig durch, 

bevor Sie das Produkt benutzen. 

Scannen und liken Sie unsere Facebook-Seite für mehr Info und Service: 

Rücklicht  Bedienungsanleitung

LED:

 hocheffizient COB LED; 

Batterie: 

800mAh/3.7V wiederaufladbare Li-polymer Batterie;

Abmessungen (Licht): 

19mm (L)*35mm (B)*65mm (H); 

Gewicht (nur Licht): 

41g;

Verpackung:

 Fahrradlicht*1, Halterung *1, Aero Sattelstützenhalterung*1,  

Übergroßer Sattelstützenanschluss

*

1, Silicone Scheibe*1, Große O ring *1,

 

Kleiner O ring *1, USB Kabel*1.

Technische Daten

1 meter

IPX4

anti-spray

Modus

2.7

7.6

4

25

18

High

Low

Flashing

Rapid flashing

Pulse flashing

Leistungsparameter

Anmerkungen: 

Die oben genannten Daten werden im Labor entsprechend dem  geprüft und können je nach 

Umgebung und Benutzerbedingungen unterschiedlich sein.

Laufzeit

(Std.)

Schlagfestigkeit

Wasserfestigkeit

Kurzanleitung

Batterieanzeige: 

Bei niedriger Kapazität der Batterie, schaltet das Licht automatisch 

in den blinkenden Modus (blaue Anzeigelampe blinkt). Laden Sie deshalb bitte Ihr 

Licht bald auf

.

 

Micro USB Aufladen: 

Standard Aufladezeit: 2.5 Std. Max Input: 5V, DC/ 450mA 

(Richtwert können je nach Umgebung und Benutzerbedingungen unterschiedlich 

sein). 

Eingebauter Überladeschutz. Wichtig:

 Das Licht kann nicht eingeschaltet oder 

während dem Laden benutzt werden. 

Ladeanzeige:

 Blinkendes blaues Licht während des Ladevorgangs. Konstantes 

blaues Licht nach Abschließen des Ladens. 

Befestigen Sie Ihr Licht 

Befestigen Sie die Sockelhalterung mit dem O-Ring mit dem kompatiblen Helm und 
schieben Sie das Licht in die Basishalterung. 
Für einige Sitzbeutel oder Rucksäcke könnte das Licht direkt an 
ihnen befestigt werden.

Achtung!

Stellen Sie sicher, dass das Licht vor dem Fahren sicher montiert ist.
Um Diebstahl zu vermeiden, nehmen sie das Licht vom Fahrrad, während sie im Freien 
sind.
Um die beste Leistung zu erhalten und die Lebensdauer der Li-Polymer-Batterie zu 
verlängern, empfiehlt es sich:
1. Überprüfen Sie den Akku und laden Sie ihn vor dem ersten Fahren auf.
2. Vermeiden Sie eine vollständige Entladung, erlauben Sie Teilentladungen und 
vermeiden Sie das Überladen.
3. Bewahren Sie Ihr Licht bei Raumtemperatur auf.
4. 

Laden Sie Ihr Licht für die Langzeitlagerung alle 3 Monate zu 50% auf.

Web site

: www.ravemen.com

[email protected]

Das Licht nicht zerlegen oder modifizieren. In diesen Fall verfällt die Garantie und 
es kann zu Gefahren führen.

War nung!

Gefahr!

Lithium-Ionen-Batterie, das Licht nicht in einem Feuer legen, sonst kann es zu 
Explosionen kommen!
Bitte laden Sie das Licht mit dem richtigen USB-Netzteil. Ein ungeeignetes 
USB-Netzteil kann Stromausfall, Brand oder Ähnliches verursachen. 
Ravemen ist für keine Folgen verantwortlich.

Garantie

Wir beanspruchen und garantieren unsere Produkte für 2 Jahre (Zubehöre und 
Ersatzteile 1 Jahr) ab dem Kaufdatum unter normalen Verwendungsbedingungen 
frei von Material- und Verarbeitungsfehler. Wenn ein Defekt auftritt, bringen Sie das 
Licht an den Ort des Kaufs zurück. Wenn dies innerhalb von 15 Tagen geschieht, 
werden wir das defekte Modell durch ein neues ohne zusätzliche Gebühren ersetzen. 
Danach werden die Verpackung und die Transportkosten von der Person, die diese 
Dienstleistung  benötigt, übernommen. Auch nach 2 Jahren übernehmen wir die 
Reparatur, die Kosten für  Service und Ersatzteile werden entsprechend berechnet.

Garantiebedingungen sind nicht gültig bei:

1. Fehlen des Originalverkaufsbelegs oder des Nachweises des Kaufs
2. Normale Alterungsverhalten des Gehäuses oder der Batterie
3. Unzulässige Änderungen, unsachgemäße Verwendung und Wartung

Merci d'avoir acheté un produit Ravemen. 

Important : 

Pour votre sécurité,

 

lisez attentivement ce manuel 

avant d'utiliser le produit, et conservez-le pour des futures consultations. 

Visitez et likez notre page Facebook pour obtenir 

plus d'informations et de services :

Danger!

Contient une batterie 

Lithium-ion

, ne pas mettre la lampe au feu (risque d'explosion)

Chargez la lampe avec un chargeur approprié. Un chargeur défectueuxpeut causer 
une fuite de courant et un risque d'incendie, et Ravemen ne saura être tenu
responsable de ces conséquences. 

Nous revendiquons fièrement et garantissons que nos produits sont exempts de 
défauts de fabrication et de matériaux pendant 2 ans à partir du jour del'achat dans 
des conditions normales d'utilisation. Les accessoires et les pièces détachées sont 
garantis 1 an.Si un défaut couvert survient, retournez la lampe au lieu d'achat. Si 
cela se produit dans les 15 jours suivant la date d'achat, nous remplacerons le 
modèle défectueux par un neuf sans frais supplémentaires ; Après 15 jours à compter 
de l'achat, les frais de manutention et de transport sont à la charge de la personne 
désirant bénéficier de la garantie. Une garantie à vie limitée est également disponible
après 2 ans de période de garantie  et le coût du service et des pièces de rechange 
seront facturés en conséquence. 

Exclusions de garantie :

1. Sans reçu de vente original ou preuve de l'achat
2. Usure normale et détérioration normale de la batterie
3. Détériorations ou modifications non autorisées, mauvaise utilisation et 
    maintenance

Garantie

Site web : www.ravemen.com
Tel/Fax : +86-755-29064166
Email : 

[email protected]

Adresse : 620, 6/F, TaiYangNeng GuiGu Building, 
Yunfeng road, Longhua, Shenzhen 518109

Perfor mance Parameters

IPX4

anti-projection

Mode

Haut

Bas

Flash

Flash rapide

Attention!

Manuel de la lampe arrière 

Spécifications techniques

LED:

 COB LED à haut rendement ; 

Batterie : 

,800mAh/3.7V, rechargeable

Dimensions 

(lampe) 

:

 19mm (L)*35mm (l)*65mm (H) ; 

Poids

 (lampe) 

41g

Contenu du paquet : 

1 lampe, 1 câble USB, 1 base de montage, 1 

1 montage de la tige de selle aérodynamique,

 

1 connecteur de tige de selle 

surdimensionné, 1 grande joint torique, 1 petite joint torique.  

Lithium-ion

cale en silicone,

Résistance à la 

chute

Étanchéité

1 Mètre

Flash lent

Nota : 

Les valeurs ci-dessus ont été testées en laboratoire, et peuvent varier en fonction de l'environnement 

et de l'utilisation.

Guide rapide

Installez la fixation au poste de votre casque à l'aide des joints toriques, puis 

glissez la lampe sur la fixation. La lampe peut être fixées directement sur 

certaines sacoches de selle ou sacs à dos.

Montage de la lampe

Assurez-vous que votre lampe est correctement fixée sur le cintre avant de rouler.

Démontez la lampe de son support pour éviter le vol.

Pour optimiser les performances et augmenter la durée de vie de la batterie, il est 

recommandé de :

1. Vérifier et charger complètement la batterie avant votre première sortie.

2. Éviter de vider complètement la batterie et de la laisser branchée trop longtemps 

au chargeur.

3. Garder et stocker votre lampe à température ambiante

4. 

Charger votre lampe tous à 50% les 3 mois en cas de non-utilisation prolongée.

TR50

TR50

Brightness

(

Lumens)

30

10

50

10

10

2.7

7.6

4

25

18

Autonomie

(heures)

Luminosité 

(Lumens)

30

10

50

10

10

Helligkeits

(

Lumens)

30

10

50

10

10

Low battery indicator

When in low power, the light will switch to flashing mode automatically with the blue 

indicator light flashing, please charge your light soon.

Micro USB charging 

Standard charging time: 2.5h with Max input: 5V, DC/450mA. 

(approximate values and may vary by user conditions). Built-in over-charge 

protection. Note: the light cannot be turned on or used while charging.

Charging indicator 

Flashing blue light during charging and constant blue light when charging completed.

1

Long press the button 0.5s to turn on/off power.

2

Single tap to cycle through modes. 

1

2

T

5

0
R

T

R

5

0

T

R

5

0

50

TR

For round seatpost 

(

φ

24-32mm) 

Stick silicone shim to the base mount and use the small O ring to fix to the seatpost.

For aero seatpost 

Stick the aero seatpost mount to the base mount and use the large O ring to fix to the 

seatpost.

For oversize aero seatpost 

Stick the aero seatpost mount to the base mount, then use the oversize seatpost 

connector and two O rings to connect the mount to the seatpost.

base mount

aero seatpost mount

silicone shim

Oversize seatpost

connector

T

R

5

0

T

5

R
0

50

TR

Indicateur de batterie faible:

 quand la batterie est faible, la lampe 

passera automatiquement en mode clignotant, avec l'indicateur bleu clignotant. 

Lampe à recharger rapidement. 

Chargement micro USB : 

Temps de chargement standard : 2.5h avec un chargeur 

5V, DC/ 450mA (peut varier en fonction des chargeurs). Protection contre la surcharge 

intégrée. Nota : la lampe ne peut pas être allumée pendant le chargement.

Indicateur de niveau de charge : 

lumière bleu clignotante pendant la charge et bleu 

fixe quand la charge est terminée.

Mémoire du dernier niveau de luminosité utilisé lors du 

rallumage.

1

Appui long de 0.5s pour allumer et éteindre la lampe.

2

Appuyez une fois pour changer le niveau de luminosité
 (pas à pas).

1

2

T

R

5

0

base de montage

montage de la tige 

de selle aérodynamique

cale de silicone

montage 

surdimensionné

Pour poteau de siège rond (φ24-32mm) 

Collez la cale en silicone sur la base et utilisez le petit joint torique pour fixer la tige 

de selle.

Pour le poste de selle aérodynamique

Collez le support de la tige de selle aérodynamique sur le support de base et utilisez le 

grand joint torique pour le fixer à la tige de selle.

Pour poteau de selle aérodynamique surdimensionné 

Collez le support de la tige de selle aérodynamique sur le support de base, puis Utilisez 

ensuite le connecteur de la tige de selle surdimensionnée et deux joints toriques pour 

connecter le support à la tige de selle.

Précautions !

Ne pas démonter ou modifier la lampe, risque d'électrocution et annule la garantie.

1

2

T

R

5

0

Modus Memory-Schaltung, um die zuletzt verwendete 
Helligkeitsstufe zu erinnern

.

1

Langes Drücken des Knopfes 0,5s zum Ein.

2

Durch Einzelklick die Helligkeits- stufe umschalten.

Halterung

Aero 

Sattelstützenhalterung

Silicone Scheibe

Übergroßer 

Sattelstützenanschluss

Für runde Sattelstütze (φ24-32mm) 

Kleben Sie die Silikonscheibe an die Basishalterung und verwenden Sie den kleinen 

O-Ring zur Befestigung an der Sattelstütze.

Für Aero Sattelstütze

Kleben Sie die Aero-Sattelstütze an die Basishalterung und befestigen Sie sie mit dem 

großen O-Ring an der Sattelstütze.

Für übergroße Aero Sattelstütze

Befestigen Sie die Aero-Sattelstützenhalterung an der Basishalterung und Verwenden 

Sie dann den übergroßen Sattelstützenanschluss und zwei O-Ringe, um die Halterung 

mit der Sattelstütze zu verbinden.

! Make sure the light is mounted securely before riding.

! Assurez-vous que la lumière est bien fixée avant de rouler.

! Stellen Sie sicher, dass das Licht vor dem Fahren sicher montiert ist. 

T

R

5

0

T

R

5

0

T5

0R

Reviews: