background image

- 1 -

Sicherheitsbestimmungen

• Das Gerät darf nur von Personen installiert

und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gelten-
den Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.

• Beim Transport, der Lagerung und im

Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. technische Daten).

• Die Reparatur des Gerätes darf nur durch

Fa. Pilz GmbH & Co. durchgeführt werden.
Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche
Gewährleistung.

• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-

schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.

• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten

bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.

• Hinweis für Überspannungskategorie III:

Wenn am Gerät höhere Spannungen als
Kleinspannung (>50 V AC oder
>120 V DC) anliegen, müssen ange-
schlossene Bedienelemente und Sensoren
eine Bemessungsisolationsspannung von
mind. 250 V aufweisen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Sicherheits-
schaltgerät erfüllt Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1
und darf eingesetzt werden in Anwendungen
mit
• Not-Halt-Tastern
• Schutztüren
Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ Ex stellt
einen eigensicheren Ausgangsstromkreis
und potentialfreie Kontakte für explosions-
gefährdete Bereiche nach 94/9/EG (ATEX)
zur Verfügung (verwendete Normen:
EN 60079-0:2009, EN 60079-11:2007,
EN 60079-26:2006 und EN 61241-11:2006
für industrielle Anwendungen und
EN 50303:2000 für den Einsatz unter Tage).

ACHTUNG!
Gerät immer außerhalb des
explosionsgefährdeten Bereichs bzw.
in einem Ex-geschützten Einbauraum
montieren. Nur der eigensichere
Ausgangsstromkreis (Klemmen S11,
S12, S21, S22, S33, S34, S52, Y36,
Y37 und GND) und die potentialfreien
Kontakte (Klemmen 53, 54 und 63,
64) dürfen in den explosions-
gefährdeten Bereich (bis Zone 0 bzw.
20) geführt werden.

Das Gerät ist für die Absicherung von
berührungslosen Verdeckungen geeignet, da
ein dynamischer Start möglich ist.

Consignes de sécurité

• L’installation et la mise en service de

l’appareil doivent être effectuées par une
personne qui s’est familiarisée avec le
présent manuel d’utilisation et avec les
presciptions relatives à la sécurité du
travail et à la prévention des accidents.
Respectez les normes locales ou VDE,
particulièrement en ce qui concerne la
sécurité.

• Respectez les exigences de la norme

EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l’utilisation de l’appareil.
(voir "Caractéristiques techniques")

• Cet appareil ne doit être réparé que par la

société Pilz GmbH & Co. L’ouverture de
l’appareil ou sa modification rend la
garantie automatiquement caduque.

• L’appareil doit être monté dans une

armoire, l’humidité et la poussière pouvant
entraîner des dysfonctionnements.

• Veillez à garantir un pouvoir de coupure

suffisant des contacts de sortie en cas de
charges capacitives ou inductives.

• Remarque relative à la catégorie de

surtensions III :
Si l’appareil est alimenté avec des tensions
supérieures à la basse tension (>50 V AC
ou >120 V DC), les éléments de commande
et les capteurs raccordés doivent supporter
une tension d’isolement assignée d’au
moins 250 V.

Utilisation conforme

Le bloc logique de sécurité sert à interrompre
en toute sécurité un circuit de sécurité. Le
bloc logique de sécurité satisfait aux
exigences des normes EN 60947-5-1,
EN 60204-1 et VDE 0113-1 et peut être
utilisé dans des applications avec des
• poussoirs d'arrêt d'urgence
• protecteurs mobiles
Le bloc logique de sécurité PNOZ Ex fournit
un circuit de sortie à sécurité intrinsèque et
des contacts sans potentiel pour les
atmosphères explosibles selon 94/9/CE
(ATEX) (normes utilisées : EN 60079-0:2009,
EN 60079-11:2007, EN 60079-26:2006 et
EN 61241-11:2006 pour les applications
industrielles et EN 50303:2000 pour une
utilisation souterraine).

ATTENTION !
Montez impérativement l'appareil en
dehors de l'atmosphère explosible ou
dans un lieu d'implantation avec
protection Ex. Seuls le circuit de
sortie à sécurité intrinsèque (bornes
S11, S12, S21, S22, S33, S34, S52,
Y36, Y37 et GND) et les contacts
sans potentiel (bornes 53, 54 et 63,
64) peuvent être câblés dans une
atmosphère explosible (jusqu'en
zone 0 ou 20).

L’appareil n’est pas adapté à la surveillance
de barrières immatérielles car un réarme-
ment dynamique est possible.

Safety regulations

• The unit may only be installed and

commissioned by personnel who are
familiar with both these operating
instructions and the current regulations for
health and safety at work and accident
prevention. Ensure VDE and local
regulations are met, especially those
relating to safety.

• Transport, storage and operating condi-

tions should all conform to EN 60068-2-6
(see technical details).

• The unit may only be repaired by

Pilz GmbH & Co. Any guarantee is
rendered invalid if the housing is opened or
unauthorised modifications are carried out.

• The unit should be panel mounted,

otherwise dust and moisture could
adversely affect its function.

• Sufficient fuse protection must be provided

on all output contacts with capacitive and
inductive loads.

• Note for overvoltage category III:

If voltages higher than low voltage
(>50 VAC or >120 VDC) are present on
the unit, connected control elements and
sensors must have a rated insulation
voltage of at least 250 V.

Intended use

The safety relay provides a safety-related
interruption of a safety circuit. The safety
relay meets the requirements of EN 60947-5-
1, EN 60204-1 and VDE 0113-1 and may be
used in applications with
• E-STOP pushbuttons
• Safety gates
The safety relay PNOZ Ex provides an
intrinsically safe output circuit and volt-free
contacts for potentially explosive areas in
accordance with 94/9/EC (ATEX) (standards
applied: EN 60079-0:2009,
EN 60079-11:2007, EN 60079-26:2006 and
EN 61241-11:2006 for industrial applications
and EN 50303:2000 for use underground).

CAUTION!
The unit should always be installed
outside the potentially explosive area
or inside an Ex-protected space. Only
the intrinsically safe output circuit
(terminals S11, S12, S21, S22, S33,
S34, S52, Y36, Y37 and GND) and
the volt-free contacts (terminals 53,
54 and 63, 64) may be brought into
the potentially explosive area (up to
Zone 0 or 20).

The unit is suitable for non-contact barriers
(e.g. light curtains) because a dynamic start
is possible.

19415-3FR-06

PNOZ Ex

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

Summary of Contents for 774 099

Page 1: ...p rieures la basse tension 50 V AC ou 120 V DC les l ments de commande et les capteurs raccord s doivent supporter une tension d isolement assign e d au moins 250 V Utilisation conforme Le bloc logiqu...

Page 2: ...u dispositif de s curit sont test es automatiquement chaque cycle marche arr t de la machine Un fusible assure la protection contre les court circuits Descriptif du fonctionnement Le bloc logique de s...

Page 3: ...intrinsically safe output circuit terminals S11 S12 S21 S22 S33 S34 S52 Y36 Y37 and GND and the volt free contacts terminals 53 54 and 63 64 may be brought into the potentially explosive area Air gap...

Page 4: ...de c blage en cuivre r sistant des temp ratures de 60 75 C Lors du raccordement de d tecteurs de proximit magn tiques bas s sur des contacts Reed veuillez vous assurer que le courant de cr te max la...

Page 5: ...t im nicht eigensicheren Bereich Dual channel input circuit E STOP wiring manual reset in the non intrinsically safe area Circuit d entr e deux canaux connexion AU r armement manuel dans la zone non d...

Page 6: ...iable partir du num ro de s rie s quentiel 6 chiffres Pour chaque num ro de s rie une liste contenant les donn es de fabrication est enregistr e Plage de temp rature 20 C Ta 55 C Symbole CE CE 0123 n...

Page 7: ...stromkreise Anschluss ber Klemmen 13 und 14 23 und 24 33 und 34 sowie 41 und 42 Schaltverm gen AC 240 V 4 A 1000 VA DC 24 V 2 A 48 W Absicherung der Kontaktstrecken 4 A T Ambient temperature range 20...

Page 8: ...in input resistance when switching on Max line capacitance EX I IIB IIIC EX IIC Max line inductance EX I IIB IIIC EX IIC Safety related characteristics of the safety outputs PL in accordance with EN I...

Page 9: ...anical data Housing material Housing Front Cable cross section screw terminals 1 core flexible 2 core same cross section flexible with crimp connectors without insulating sleeve without crimp connecto...

Page 10: ...e service life graphs are met The PFH value depends on the switching frequency and the load on the relay output If the service life graphs are not accessible the stated PFH value can be used irrespect...

Page 11: ...de sortie Lebensdauerkurve Die Lebensdauerkurven geben an ab welcher Schaltspielzahl mit verschlei bedingten Ausf llen gerechnet werden muss Der Verschlei wird vor allem durch die elektrische Belastun...

Page 12: ...w terminals borniers vis Schraubklemmen screw terminals borniers vis Schraubklemmen screw terminals borniers vis Bestell Nr Order no R f rence 774 101 774 100 774 104 774 105 774 099 Bestelldaten Orde...

Reviews: