background image

P

ush-Bolt

Istruzioni per l’installazione e la manutenzione dei dispositivi antipanico per uscite di sicurezza da consegnare all'utilizzatore

Assembling and maintenance instructions for panic exit devices for emergency exits to be delivered to the user

Instructions de montage et d'entretien des dispositifs anti-panique pour issues de secours à remettre à l'utilisateur

An den Benutzer auszuhändigende Montage- und Wartungsanleitung von Paniktürverschlüssen für Notausgänge

Instrucciones para la instalación y el mantenimiento de los dispositivos antipánico para salidas de emergencia para entregar al usuario

1

Via San Girolamo 13

Iseo Serrature

s.p.a.

Italy

25055 Pisogne (

)

BS

www.iseo.com

Tel +39 0364 8821
Fax +39 0364 882263
[email protected]

KW12845

PROTEZIONE ANTIBATTERICA

*(eccetto per la versione inox/pvd)

Iseo applica alla propria gamma di
dispositivi antipanico* ed accessori,
lo speciale trattamento AntiGerm
caratterizzato da un'elevata azione
a n t i b a t t e r i c a ( A N T I B AC T E R I A L
PROTECTION). Antigerm è composto
da ioni d'argento che vengono
rilasciati lentamente eliminando e
inibendo lo sviluppo di virus e batteri.
L'efficacia dell'azione antibatterica è
stata scientificamente testata,
AntiGerm, assolutamente sicura per
l'uomo, elimina in pochi minuti oltre
650 specie batteriche riducendo il
livello dei batteri di oltre il 99.99% .

ANTIBACTERIAL PROTECTION

Iseo applies the special AntiGerm
treatment to its range of antipanic
devices and accessories, whose
features include a highly effective
antibacterial action (ANTIBACTERIAL
PROTECTION). Antigerm contains
silver ions that are slowly released,
eliminating and preventing the
development and proliferation of
virus and bacteria. The efficacy of the
antibacterial protection has been
scientifically tested making AntiGerm
completely safe for human beings,
whilst taking just a few minutes to
eliminate over 650 different species
of bacteria, reducing the bacteria
level by over 99.99% .

*(except for the inox/pvd version)

PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE

Iseo soumet sa gamme de dispositifs
antipanique* et ses accessoires au
traitement AntiGerm qui assure une
importante action anti-microbes
(

).

Antigerm est un composé à base de
ions d'argent à libération lente qui
élimine les virus et les bactéries en
empêchant leur développement.
L'efficacité de l'action anti-microbes
de AntiGerm a été scientifiquement
éprouvée. Non dangereux pour les
êtres humains, il élimine en quelques
minutes plus de 650 espèces de
bactéries en réduisant le niveau de
m i c ro b e s d e p l u s d e 9 9 . 9 9 % .

ANTIBACTERIAL PROTECTION

*(sauf pour la version inox/pvd)

ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ

I s e o v e r w e n d e t f ü r s e i n e
Panikverschlüsse* und Zubehör die
s p e z i e l l e d u r c h e i n e h o h e
a n t i b a k t e r i e l l e W i r k u n g
c h a r a k t e r i s i e r t e A n t i G e r m -
Behandlung. AntiGerm besteht aus
S i l b e r i o n e n , d i e a l l m ä h l i c h
freigegeben werden und die Bildung
von Viren und Bakterien verhindern.
Die antibakterielle Wirkung ist
wissenschaf tlich nachgewiesen.
AntiGerm ist absolut unbedenklich
für den Menschen und eliminiert
innerhalb weniger Minuten 650
Bakterienspezies. Es werden 99,99%
der Erreger abgetötet.

*(außer Version Inox/Pvd)

PROTECCIÓN ANTIBACTERIAL

I s e o a p l i c a e n s u g a m a d e
d i s p o s i t i vo s a n t i p á n i c o * y d e
accesorios un tratamiento específico
A n t i G e r m d e a l t a a c c i ó n
a n t i b a c t e r i a n a ( P R O T E C C I Ó N
ANTIBACTERIAL). Antigerm está
compuesto de iones de plata que son
liberados lentamente, eliminando e
inhibiendo el desarrollo de virus y
bacterias.

La eficacia de su acción

antibacteriana ha sido probada
c i e n t í f i c a m e n t e . A n t i G e r m e s
totalmente seguro para el ser
humano y elimina en escasos
minutos más de 650 especies de
bacterias, reduciendo el nivel de las
mismas de más de 99,99%.

*(excepto para la versión inox/pvd)

Certificazione

22196 come dimostrato nei test dei

laboratori indipendenti

del Regno Unito

ISO

IMSL

Certification

22196 comme d'après les essais

effectués par des laboratoires indépendants

du

Royaume Uni

ISO

IMSL

Zertifizierung

22196, wie nachgewiesen in Tests

der unabhängigen britischen Labors

ISO

IMSL

Certificación

22196 como han demostrado las

pruebas realizadas en los laboratorios independientes

ISO

IMSL en el Reino Unido

ISO 22196 Certification as per the results of the  tests
conducted at the independent

laboratories in the

United Kingdom

IMSL

0

2

1

3

4

5

6

7

MRSA

0

6

12

18

24

0

2

1

3

4

5

6

7

0

6

12

18

24

0

2

1

3

4

5

6

7

0

6

12

18

24

0

2

1

3

4

5

6

7

0

6

12

18

24

Escherichia coli

Salmonella enterica

Legionella pneumophila

without AntiGerm

with AntiGerm

Time (hours)

Log

cm

CFU

10

2

IMPORTANTE -

IMPORTANT

IMPORTANT

IMPORTANTE

-

-

WICHTIG

Le caratteristiche di sicurezza per le persone di
questo prodotto sono di importanza fondamentale
ai fini della sua conformità alla

1125:2008. Non

sono ammesse modifiche di nessun tipo, fatta
eccezione per quelle che sono descritte in queste
istruzioni.

EN

The safety features for persons are of paramount
importance for this product in order to ensure
compliance with the

1125:2008 Standard. No

modifications of any kind are permitted, except for
those described in these instructions.

EN

Les caractéristiques de ce produit concernant la
sécurité des personnes sont d'une importance
fondamentale en vue de sa conformité à la norme
EN1125:2008. Aucune modification n'est admise, à
l'exception de celles décrites dans les présentes
instructions.

Die Sicherheitsmerkmale des vorliegenden
P r o d u k t e s f ü r P e r s o n e n s i n d f ü r d i e
Übereinstimmung mit

1125:2008 wesentlich.

M i t A u s n a h m e d e r i n d i e s e r A n l e i t u n g
beschriebenen Änderungen sind keine weiteren
Änderungen zulässig.

EN

Las características de seguridad para las personas
d e e s t e p r o d u c t o t i e n e n u n a i m p o r t a n c i a
fundamental con relación a su conformidad con la
EN1125:2008. No se admiten modificaciones de
ningún tipo, excepto las

que están descritas en

estas instrucciones.

Summary of Contents for Push-Bolt

Page 1: ...a l l m ä h l i c h freigegeben werden und die Bildung von Viren und Bakterien verhindern Die antibakterielle Wirkung ist wissenschaftlich nachgewiesen AntiGerm ist absolut unbedenklich für den Menschen und eliminiert innerhalb weniger Minuten 650 Bakterienspezies Es werden 99 99 derErregerabgetötet außerVersion Inox Pvd PROTECCIÓNANTIBACTERIAL I s e o a p l i c a e n s u g a m a d e dispositivos ...

Page 2: ...e la largeur efficace de la porte cote Y à laquelle le fermeture anti panique est destinée etjamaisinférieureà60 voirFig 1 DieBefestigungdesPanikverschlussesanderTürmussaufMaterialerfolgen daseineZugfestigkeitvon 1 5 proSchraubegewährleistet KN Die Türflügel und Rahmen müssen aus einem ausreichend steifen Material gefertigt sein um eine eventuelle Verbiegung während der Betätigung auf max 5 mm in ...

Page 3: ...t toute autre information sont disponibles en format dans le site EN PDF ousurdemandedirecteàIseoSerrature www iseo com Die Eignung dieser Produkte mit Feuer Rauchschutztüren wurde auf der Basis einer Prüfung nach der Norm 1634 1 zertifiziert Die Prüfberichte mit Angaben zur Feuerbeständigkeit Türmaterialien und eventuellen weiteren Informationen sind im Format erhältlich auf der Seite oder auf di...

Page 4: ...aschiefemmine 9 Idispositiviperleusciteantipanicononsonoprevistiperl usosuporteadoppiaazione doppiaoscillazione senonespressamenteprogettatidalproduttore 10 Durantel installazionedevonoessereseguitescrupolosamenteleistruzionidifissaggio Taliistruzionietutteleistruzionidimanutenzionedevonoessereconsegnate dall installatoreall utilizzatore 11 Normalmentelabarraorizzontaledeveessereinstallataaun alte...

Page 5: ...diquant pousserlabarrepourouvrir ouunpictogrammesurlafaceintérieuredelaporte immédiatementau dessusdelabarrehorizontaleousurlabarrelorsqu elleprésenteunesurfaceplanesuffisantesurlaquelleilestpossibled inscrirelasignalétiquerequise Ilconvient quelasurfacedelazonedupictogrammenesoitpasêtreinférieureà8000mm etilconvientqu ilsoitdecouleurblanchesurunfondvert Ilconvientqu ilsoitconçu demanièreàcequelaf...

Page 6: ...16 Encasodequeparavolveraponerlapuertaenposicióndecierresedebautilizaruncierrapuertas sedeberíaprestaratenciónanodificultarelusodelapuertapor partedeniños ancianosy enfermos 17 Todosloscerraderosolasplacasdeprotecciónsuministradasdebensermontadasdemaneraquegaranticenlaconformidadconlanormaeuropea 1125 2008 EN D 1 VorderMontagedesVerschlussesanderTüre mußdieTüreaufeinwandfreieFunktionundLeichtgängi...

Page 7: ...iuscita b verificarechela econtrobocchetta enonsia sianoostruita e c verificarecheildispositivoperleusciteantipanicosialubrificatocomeindicatoalpunto19delparagrafo3 d verificarechenonsianostatiaggiuntidispositividibloccaggioaggiuntiviallaportadallasuainstallazioneoriginale e verificareperiodicamentechetuttiicomponentidelsistemasianoancoracorrettiinconformitàall elencodeicomponenticertificati forni...

Page 8: ...fournies avec les commandes extèrieures Utiliser les instructions serie 941 INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE LA BEQUILLE EXTERIEURE AVEC IDEA Die Montageanleitung ist der Aussensteuerung beigefügt Die Anweisungen verwenden serie 941 MONTAGEANLEITUNGEN DER ÄUSSEREN KLINKE MIT Las instrucciones de montaje se suministran junto a los mandos exteriores U tilizar las instrucciones serie 941 INSTRUCCIONES DE M...

Page 9: ... La est disponible pour verifier graphiquement la possibilié d installation delafermeturesurdesportesdetypeetdimensionsdefinis Pourunjustefonctionnementdusystèmeauto blocageladistanceentrelelançantetlagâchedoitêtrereduitàmm0 coteG ISEO Mass D nach der Montage muss zwischen 9mm und 12 mm liegen Fuer einen einwandfreien Betrieb der Riegelsicherung muss der Abstand zwischen Schliessblech und Riegel a...

Page 10: ...10 8 Taglioamisura Cuttingtosize Coupesurmesure MabgenauesSchnitt Cortealamedida 15 3 8 10 L T 9 9 T L 9 L 115 L 155 40 min 0 16 16 17 2 1 2 6 7 4 5 12 11 14 13 ...

Page 11: ...11 H H 16 H 70 H1 9 H1 70 H1 9 Tagliobarra asteecoperture Bar connecting rodsandcoversshortening KuerzungStange VerbindungstangeundHaube Coupebarre tringlesetcouvertures Cortebarra varillay cubierta ...

Page 12: ...inferior dentro de la guía dejándola caer dentro de la boquilla en el suelo 5 Inserire completamente il puntale superiore nella guida 6a orientare l asta come indicato in figura 6b ed infilarla completamente nel puntale quindi agganciare l asta alla serraturacentrale 6c Inserirel astainferiorecompletamentenelpuntale 7a quindiagganciarel astaallaserraturacentrale 7b Completely insert the upper top ...

Page 13: ...ionare e fissare il puntale 10b a 3 mm dal filo della bocchetta Premere lentamente la barra solo lo stretto necessario per ottenere l apertura dell anta verificare che il giocominimotrapuntaleinferioreepavimento inunqualsiasipuntodellarotazione nonsiainferiorea3mm Slowly press the bar a only by the strict amount to open the door slightly open the same around 1 cm release the bar unscrew the grub s...

Page 14: ...nte il puntale superiore nella guida 5a orientare l asta come indicato in figura 5b ed infilarla completamente nel puntale quindi agganciare l asta alla serraturacentrale 5c Inserirel astainferiorecompletamentenelpuntale 6a quindiagganciarel astaallaserraturacentrale 6b Completely insert the upper top rod into the guide 5a turn the rod as indicated in the figure 5b and slide it completely into the...

Page 15: ...sizionare e fissare il puntale 9b a 3 mm dal filo della bocchetta Premere lentamente la barra solo lo stretto necessario per ottenere l apertura dell anta verificare che il gioco minimotrapuntaleinferioreepavimento inunqualsiasipuntodellarotazione nonsiainferiorea3mm Slowly press the bar 9a only by the strict amount to open the door slightly open the same around 1 cm release the bar unscrew the gr...

Page 16: ...areSperrvorrichtung Dispositivo sujetadoravista DX 1 2 Obbligatorio per il corretto funzionamento del comando esterno The operation is compulsory for the good functioning of the external loocking control Obligatoire pour le bon fonctionnement du dispositif exterieur Obbligatorisch für die korrekte Funktion des Aussengriffes Obligatorio para el funcionamiento correcto del comando externo OFF ON 45 ...

Page 17: ... peint Schließblechabdeckung aus lackiertem Zamak Copertura boquilla de zamac pintado Base da ancorare al telaio fisso Plate to be fastened to the fixed frame Base d ancrage au cadre fixe Am festen Rahmen zu verankernde Unterlegscheibe Base para anclar al bastidor fijo Accessorio regolabile per serramenti complanari e con sormonto da 0 fino a 11 mm Adjustable element for coplanar doors and rebated...

Page 18: ...18 Notes ...

Page 19: ...19 Notes ...

Page 20: ...a 1 D 9 23 a 1 D 12 23 32 35 V7 V7 a V7 V7 43 5 43 5 2 16 5 5 0 17 0 0 17 17 b V1 V1 Dimedi montaggio Assemblingtemplates Gabaritsdemontage Anbauplatten Plantillademontaje 10 58 0 H 8 0 16 Filo telaio 83 V1 V1 V1 V1 c Filo pavimento Floor line Ligne du plancher Bodenlinie Linea del pavimento 85 5 58 10 0 8 0 16 H1 V1 V1 V1 V1 d ...

Reviews: