background image

6LE000827C 


t


e

Module 1 sortie volets roulants à encas-

trer, secteur


o


i

Rollladen- oder Jalousienausgang 1fach 

mit Netzspannungsversorgung

y

1 flush mounted output for blinds or 

shutters mains powered
Inbouwmodule met 1 uitgang voor rol-

luiken of jaloezieën netvoeding
Modulo da incasso a 1 uscita per vene-

ziane o tapparelle

6LE000827C

1

6LE000827C

2

Appareil à installer uniquement par un installateur 

électricien selon les normes d’installation en vigueur 

dans le pays.

Prendre soin d’éloigner au maximum l’antenne du 

produit.

Chaque sortie ne peut piloter qu’un seul moteur.

Einbau und Montage dürfen nur durch eine 

Elektrofachkraft erfolgen gemäß den einschlägigen 

Installationsnormen des Landes erfolgen.

Achten Sie darauf, die Antenne möglichst weit vom 

Produkt entfernt zu halten.

Beachten Sie bitte, daß jeder Ausgang nur einen 

einzigen Motor ansteuern kann

This unit is to be installed by a qualified professional 

only according to the installation standard in force in 

the country.

Move away the antenna from the product as far as 

possible.

Each output can control only one motor.

De installatie van het toestel mag uitsluitend door 

een elektro-installateur worden verricht, conform de 

installatienormen die van kracht zijn inhet land.

Zorg ervoor dat de antenne zo vermogelijk van het 

product verwijderd is.Elke uitgang mag slechts één 

enkele motor aansturen 

L’apparecchio va installato solo da un installatore 

elettricista secondo le norme d’installazione vigenti 

nel paese.

Allontanare al massimo l’antenna dal prodotto.

Ogni uscita puo’ pilotare un unico motore.

Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques 

et électroniques). 

(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres 

pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).

Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit 

pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’éli-

mination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement 

ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le 

recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des 

ressources matérielles.

Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le 

produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment 

ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant 

l’environnement. 

Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les 

conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les 

autres déchets commerciaux.

Corretto smaltimento del prodottoo

(rifiuti elettrici ed elettronici) 

(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di 

raccolta differenziata).

Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica 

che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al 

termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla 

salute causati dall’inopportuno smaltimento del rifiuti, si invita l›utente a separare 

questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per 

favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.

Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato 

acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative 

alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.

Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i ter-

mini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere 

smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.

De TRB221A is een radioontvanger gevoed door middel van 

stroom. Hij neemt de aansturingsbevelen in ontvangst via de 

KNX-radio voor de bediening van het aangesloten uitgangsproduct. 

Hij dient voor de sturing van : rolluiken, zonneschermen, 

lamellengordijnen …

Dit product maakt deel uit van het Tebis-systeem en kan op afstand 

bediend worden dankzij 

zenders (ingangsproducten, drukknoppen, afstands-

bedieningen…).

Legende 

1

 Drukknop en configuratie LED 

J

2

   Antenne

3

  Drukknop en LED functie 

K

 van de uitgang

4

  Aansluitklemmen  :  - L  

: Fase 230 V

v

 

- N  

: Nulleider 

3

  

: Ophalen  

4

  

: Neerlaten 

Functies

•  1 kanaal rolluik/rolgordijnen bediend via de KNX-radio.

•  2 contacten µ 5 A  2230 V

v

AC1.

In  functie :

•  

 

Handbediening mogelijk met korte opeenvolgende  

drukken op de drukknop 

K

.   

- 1e lange druk = Ophalen 

- 2e lange druk = Neerlaten 

- Korte druk = Stop

•  

 

Visualisering van de toestand van de uitgang op de LED 

fct

 (rood 

lichtsignaal = kanaal in gebruik).

De specifieke functies van het product hangen af van de configu-

ratie en de parameterinstelling.

Configuratie

Er zijn 3 methodes voor de configuratie van deze  

ontvangers   :
•  

 : configuratie zonder gereedschap, zie de handlei-

ding 6T7952 die de radioontvangers vergezelt.

•  

Easylink

 Hager : Easylink staat voor een eenvoudige, visueel 

ondersteunde inbedrijfstelling. 

•  

Systemlink

 : ETS3 of >via TR 131: database en omschrijving van 

de toepassingsoftware zijn beschikbaar bij de producent. 

!  

  Om de configuratiemodus te wijzigen, moet u terugkeren 

«fabrieksinstelling».

Terugkerr naar de Fabrieksinstelling

De drukknop 

indrukken (> 10s) totdat de LED 

cfg

 

knippert en dan loslaten. Het einde van de fabrieksinstelling is 

gesignaleerd door de gedoofde LED 

cfg

. Deze operatie heeft de 

totale verwijdering van de configuratie tot gevolg, ongeacht de 

configuratiemodus. 

Na het op spanning of het terug zetten op fabrieks-instelling, 15s 

wachten vooraleer te configureren.

I

Il TRB221A è un ricevitore radio alimentato dalla rete. Riceve 

i comandi radio KNX per azonare il battente collegato ai suoi 

terminali. Esso consente il comando dei battenti come persiane 

avvolgibili, tendoni a manovella, veneziane ecc.

Questo strumento fa parte del sistema Tebis e può venire 

comandato a distanza da  emittenti radi 

 (strumenti d’entrate, pulsanti, telecomandi ecc.).

Legenda 

1

  Pulsante e LED di configurazione 

J

2

 Antenna

3

  Pulsante e LED funzione 

K

 dell›uscita 

4

  Morsettiera di raccordo :  - L  

: Fase 230 V

v

 

- N  

: Neutro 

3

  

: Salita  

4

  

: Discesa

Funzioni

•  1 via persiane /tendone comandato dalla radio KNX.

•  2 contatti µ 5 A  230 V

v

  AC1.

In funzionamento 

•  

 

Possibilità di comando manuale premendo successivamente il pul-

sante 

K

- 1ª pressione lunga = Salita 

- 2ª pressione lunga = Discesa 

- Pressione breve = Stop

•  Visualizzazione dello stato dell'uscita sul LED 

fct

  

(luce rossa = via in corso di utilizzo). 
Le funzioni precise dello strumento dipendono dalla configurazione 

e dalla parametrizzazione.

Configurazione

E possibile configurare queste ricevitore in 3 modi diversi  :
•  

 : configurazione senza strumenti: consultare il libretto 

6T7952 fornito con i ricevitori radio.

   Easylink

 Hager:  EasyLink consente di configurare, tramite un'in-

terfaccia utente grafica, una messa in semplificata.

•  

Systemlink

 : ETS3 oppure > via TR131 : Base di dati e descrizione 

del software applicativo disponibile presso il costruttore.

!  

    Per cambiare il modo di configurazione, occorre  

tassativamente effettuare un “ripristino delle  

configurazioni di fabbrica” del prodotto.

Ripristino delle impostazioni di fabbrica

Premere e mantenere premuto il pulsante 

J

 fino al lampeggio del 

LED 

cfg

 (>10 s) poi rilasciare. 

La fine del ripristino è segnalata dallo spegnimento del LED 

cfg

. L'operazione provoca la cancellazione completa della 

configurazione dello strumento, qualunque essa sia.

Dopo una messa sotto tensione o un ripristino fabbrica attendere 

15s prima di procedere ad una configurazione. 

Y

Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische 

afvalapparatuur).

Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal 

duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet 

worden aan het einde van zijn gebruiksduur.  Om mogelijke schade 

aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde 

afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere 

soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duur-

zame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.

Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit 

product  hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen 

waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.

Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de alge-

mene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet 

worden gemengd met ander bedrijfsaval voor verwijdering.

ÆFKHOOH

ÆFKHOOH

0DGHLQ)UDQFH

7D

FIJ

IFW

31!

 

,@CDHM%Q@MBD

§

  "5

]

1DBDHUDQB@SDFNQX

3Q@MRLHSSDQCTSXBXBKD

-

+

FIJ

IFW

31!

 

,@CDHM%Q

@MB

D

§

  "5]

1DBDHU

DQB@

SDFN

QX

3Q@MRLHSSDQ

CTSXBXBK

D

-

+

BEF

EBS

TRB221A

 - 5A

tJOLSSL!

tJOLSSL!

3

5

4

(

3,+

3,+

FIJ

IFW

IFW

JMN

MJ[

;9)(

4HKLPU-YHUJL

§

  "5]

1DBDHUDQB@SDFNQX
3Q@MRLHSSDQCTSXBXBKD

5

3

31! 

5 3

RF

TP

230V~ Bus 

30 V

Alimentation

Versorgungsspannung

Supply voltage

Voedingsspanning

Tensione di alimentazione

230 V

v

 50 Hz +10/-15% 230 V

v

 +/- 6%

Fréquence d’émission

Sendefrequenz

Transmission frequency

Zendfrequentie

Frequenza portante

868.3 MHz

Dissipation maximale

Verlustleistung

Power Dissipation

Maximale

warmteverspreiding

Potenza dissipata

0.05 W

Temporisation entre

2 mouvements de 

sens opposé

Verzögerungszeit bei 

2 entgegengesetzten 

Richtungen

Delay time between 

2 opposite directions

 Tijdinstelling tussen twee

tegenovergestelde bewe-

gingen

Temporizzazione tra i due movi-

menti in senso opposto 

600 ms 

Encombrement

Abmessungen

Dimensions

Afmeting

Ingombro

Ø 53 x 27 mm 

Indice de protection

Schutzart

Degree of protection

Beschermingsgraad

Grado di protezione

IP 20

T° de fonctionnement

Betriebstemperatur

Operating temperature

Bedirijfstemperatuur

T

a

 di funzionamento

0 °C 

 + 45 °C

T° de stockage

Lagertemperatur

Storage temperature

Opslagtemperatuur

T

a

 di stoccaggio

- 20 °C 

 + 70 °C

Puissance d'émission

Sendeleistung

Output power

Emissievermogen

Potenza di emissione

 25 mW

Protection en amont

Vorsicherung

Upstream protection

Beveiligin

Protezione a monte

Disjoncteur, schutzschalter, circuit breaker, 

installatieautomaat van maximaal, interruttore 16 A

Mode de transmission knx

Transmissionstilstand 

knx

Transmission mode knx

Transmissiemodus knx

Modalità di trasmissione knx

RF1.R

Mode de configuration

Konfigurationsmodus

Configuration mode

Configuratiemodus

Modalità di configurazione

Easy link Controller / Quicklink / ETS via coupleur de 

media, Medienkoppler, media coupler, mediakopplelaar, 

accoppiatore supporti

Récepteur de catégorie

Empfänger Kategorie

Receiver category

Ontvanger categorie

Ricevitore categoria

2

Rapport cyclique d’émission

Einschaltdauer Sender

Transmitter duty cycle

Transmitter arbeidscyclus

Ciclo di lavoro del trasmettitore

1 %

Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti : 

 1,5 mm

2

 

 2,5 mm

2

  

 1,5 mm

2

 

 2,5 mm

2

Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche

A

Le TRB221A est un récepteur radio alimenté par le secteur. Il 

réceptionne les ordres radio KNX pour commander l’ouvrant 

raccordé à ses bornes. Il permet la commande d’ouvrants tels que 

volets roulants, stores à bannes, stores à lamelles etc.

Ce produit fait partie du système d’installation Tebis et est 

commandé à distance par des émetteurs radio (produits d’entrées, 

poussoirs, télécommandes etc.).

Légende

1

  Bouton-poussoir et LED de configuration 

J

2

   Antenne

3

  Bouton-poussoir et LED fonction 

de la  

sortie volet

4

  Bornier de raccordement :  - L 

: Phase 230 V

v

 

- N 

: Neutre 

3

 

: Montée  

4

 

 : Descente

Fonctions

•  1 voie volets/stores commandée par la radio KNX.

•  2 contacts µ 5 A  230 V

v

 AC1.

En fonctionnement

•  

 

Possibilité de commande manuelle par appuis  

successifs sur le bouton poussoir 

K

.   

- 1

er

 appui long = Montée 

- 2

ème

 appui long = Descente 

- Appui bref = Stop

•   Visualisation de l'état de la sortie sur la LED 

fct

  

(allumé rouge = voie en cours d’utilisation).

Les fonctions précises de ce produit dépendent de la configuration 

et du paramétrage.

Configuration

Ces récepteurs peuvent être configurés de 3 façons  

différentes   :
•   

 : configuration sans outil, voir notice 6T7952 livrée 

avec les récepteurs radio.

•    

Easylink

 Hager: La configuration Easylink permet, au travers 

d’une interface graphique, une mise en œuvre simplifiée.

Systemlink 

:

 

ETS3 ou > via TR131 : base de données et descriptif 

du logiciel d’application disponibles chez le constructeur.

!  

   Pour changer de mode de configuration, il faut  

obligatoirement faire un “retour usine” du produit.

Retour usine 

Appuyer et maintenir le poussoir 

J

 jusqu’au  

clignotement de la LED 

cfg

 (>10 s) puis relâcher.

La fin du retour usine est signalée par l’extinction  

de la led 

cfg

. Cette opération provoque l’effacement complet de la 

configuration du produit, quel que soit le mode de configuration.
Après une mise sous tension ou un retour usine attendre 15 secondes 

avant de procéder à une configuration.

Das Gerät TRB221A ist ein netzstromgespeister Funkempfänger. Es 

empfängt Funk-Steuerbefehle vom KNX-Bus zur Ansteuerung des 

an seine Klemmen angeschlossenen Öffnungsorgans. Es dient zum 

Ansteuern von Geräten wie Rollläden, Markisen, Jalousien usw. 

Dieses Gerät ist Bestandteil des Tebis-Systems und lässt sich über 

Funksender (unterirdische Geräte, Taster, Fernbedienungen usw) 

fernsteuern.

Legende 

1

 Konfigurations-Taster und -LED 

J

2

 Funksender

3

  Funktions-Taster und -LED 

K

 des Ausgangs

4

  Anschlussklemmenleiste :  - L  

: Phase 230 V

v

 

- N : Neutralleiter 

3

 

: Auf  

4

 : 

Ab

Funktionen

•  1 Kanal für Rollladen/Markise, Ansteuerung über KNX-Funk-Gerät.

•  2 Kontakte µ 5 A  230 V

v

  AC1.

Im Betrieb

 

•  Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung durch  

mehrmalige Betätigung des Tasters 

K

 gegeben. 

- 1. Betätigung, länger anhaltend = Auf 

- 2. Betätigung, länger anhaltend = Ab 

- Kurze Betätigung = Stopp

•  Anzeige des Ausgangszustandes über die LED 

fct

 (rot leuchtend 

= Kanal belegt). Die genauen Funktionen dieses Gerätes 

hängen von der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen 

Parametereinstellungen ab.

Einstellungen

Diese Empfänger lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten 

konfigurieren :
•   

: Konfiguration ohne Werkzeug, siehe Anleitung 

6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).

•  

Easylink

 Hager:  Easylink-Konfiguration ermöglicht, durch eine 

grafische Benutzeroberfläche, eine vereinfachte Inbetriebnahme.

•  

Systemlink 

:

 

ETS3 oder > via TR131: Datenbank und 

Beschreibung der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.

    Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät obligatorisch 

auf «Werkseinstellungen» zurückzusetzen.

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen

Taste 

J

 drücken und gedrückt halten, bis die  

LED 

cfg

 blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.

Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird durch das 

Erlöschen der LED 

cfg

 angezeigt. Bei dieser Operation wird die 

komplette Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom 

Konfigurationsmodus. 
Nach dem Einschalten oder einer Rücksetzung  

auf Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von  

15 Sekunden abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen 

werden kann.

E

TRB221A is a mains supplied radio receiver,  

receiving KNX radio commands to control the opening connected 

to its terminals. 

It allows the control of openings such as rolling shutters, awning 

blinds, blinds with slats…

This product is part of the Tebis system and can be remotely 

controlled by radio transmitters input 

products, pushbuttons, remote controls…).

Legend 

1

  Pushbutton and configuration LED 

J

2

 Antenna

3

  Pushbutton and 

K

 LED feature of output

4

  Connector block :  - L  

: Phase 230 V

v

 

 

- N  

: Neutral 

3

  

: Up  

4

  

: Down

Features

•  1 shutter/roller channel controlled by KNX radio. 

•  2 contacts µ 5 A  230 V

v

  AC1.

In operatio

 

•  

 

Availability of manual control by repeat pressures on pushbutton 

K

- 1st long pressure = Up

- 2nd long pressure = Down 

- Short pressure = Stop
•  

 

Display of output state on LED 

fct

  

(red light ON = current channel in use).

The specific features of each product depend on  

configuration and setup.

Configuration

These receivers transmitters may be configured in  

3 different ways :
•  

 : configuration without tool, see user's instructions 

6T7952 supplied with the radio transmitters. 

•  

Easylink

 Hager: Easylink configuration allows, through a graphical 

user interface, a simplified  

commissioning.

•  

Systemlink

 : ETS3 or > via TR131: database and description of 

software application available from the Manufacturer. 

   In order to change the configuration mode, a product «factory 

reset» is required. 

Factory reset

Maintain 

J

 pushbutton down until LED 

cfg

 flickers (>10s), then 

release. 

cfg

 LED turns OFF to signal Factory Reset end. This operation 

removes the entire product configuration in any configuration mode.
After power switch-On or Factory Reset,wait for 15s before to do a 

new configuration. 

Z

Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll).

 

(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen 

europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem).

Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen 

Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht 

zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. 

Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, 

um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte 

Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wie-

derverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.

Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut wurde, oder die 

zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät 

auf umweltfreundliche Weise recyceln können.

Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingun-

gen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit 

anderem Gewerbemüll entsorgt werden.

Correct Disposal of this product (Waste Electrical & 

Electronic Equipment). 

(Applicable in the European Union and other European 

countries with separate collection systems).

This marking shown on the waste or its literature indicates 

that it should not be disposed with other household 

wasted at the end of its working life. To prevent possible harm to 

the environment or human health from uncontrolled waste dispo-

sal, please separate this product from other types of wastes and 

recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material 

resources.

Household users should contact either the retailer where they 

purchased this product, or their local government office, for details 

of where and how they can take this device for environmentally 

safe recycling.

Business users should contact their supplier and check the terms 

and conditions of the purchase contract. This product should not 

be mixed with other commercial wastes of disposal.

Utilisable partout en Europe 

å 

et en Suisse

Par la présente hager Controls déclare que l'appareil TRB221A - 5A 

est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions 

pertinentes de la directive 2014/53/UE. 
La déclaration CE peut être consultée sur le site : 

www.hagergroup.com

Verwendbar in ganz Europa 

å 

und in der Schweiz

Hiermit erklärt hager Controls, dass dieses/dieser/diese TRB221A - 5A 

mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten 

Vorschriften der Richtlinie 2014/53/UE übereinstimmt"  (BMWi).
Die CE-Konformitätserklärung steht auf der Webseite 

www.hagergroup.com zur Verfügung.

Usable in all Europe 

å 

and in Switzerland

Hager Controls hereby declares that the TRB221A - 5A device complies 

with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 

2014/53/EU.
The CE declaration is available on the 

www.hagergroup.com site.

Te gebruiken in geheel Europa 

å

 en in Zwitzerland

Hierbij verklaart hager Controls dat het toestel TRB221A - 5A in 

overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante 

bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU. 
De CE verklaring kan worden geraadpleegd op de website:  

www.hagergroup.com

Usato in Tutta Europa 

å

 e in Svizzera

Con la presente hager Controls dichiara che il dispositivo TRB221A - 5A è 

conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti definite 

dalla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità UE può essere consultata sul sito Internet: 

www.hagergroup.com.

Reviews: