background image

Device is constructed for connection in 

1-phase  main  alternating  current  vol-

tage and must be installed according to  

norms valid in the state of application. 

Connection  according  to  the  details  in 

this  direction.  Installation,  connecti-

on,  setting  and  servicing    should  be 

installed  by  qualified  electrician  staff 

only, who has learnt  these instruction 

and functions of the device. This device 

contains protection against overvoltage 

peaks  and  disturbancies  in  supply.  For 

correct function of the protection of this 

device there must be suitable protecti-

ons  of  higher  degree  (A,B,C)  installed 

in front of them. According to standards 

elimination  of  disturbancies  must  be  

ensured.  Before  installation  the  main 

switch must be in position “OFF” and the 

device  should  be  de-energized.  Don´t  

install the device to sources of excessive 

electro-magnetic  interference.  By  cor-

rect installation ensure ideal air circula-

tion so  in case of permanent operation 

and  higher  ambient  temperature  the 

maximal  operating  temperature  of  the 

device is not exceeded. For installation 

and setting use screw-driver cca 2 mm.  

The  device  is  fully-electronic  -  instal-

lation  should  be  carried  out  according 

to  this  fact.  Non-problematic  function 

depends also on the way of transporta-

tion, storing and handling. In case of any 

signs of destruction, deformation, non-

function  or  missing  part,  don´t  install 

and claim at your seller it is possible to 

dismount  the  device  after  its  lifetime, 

recycle, or store in protective dump

Dispozitivul  este  constituit  pentru 

racordare  la  retea  de  tensiune  mo-

nofazată  şi  trebuie  instalat  conform 

instrucţiunilor şi a normelor valabile în 

ţara respectivă. Instalarea, racordarea, 

exploatarea o poate facedoar persoana 

cu calificare electrotehnică, care a luat 

la cunoştinţă modul de utilizare şi cu-

noaşte  funcţiile  dispozitivului.  Pentru 

protecţia  corespunzătoare  a  dispozi-

tivului  trebuie  instalat  elementul  de 

siguranţă  corespunzător.      Înainte  de 

montarea  dispozitivului  vă  asiguraţi 

că instalaţia nu este sub tensiune şi în-

trerupă- torul principal este în poziţia 

„DECONECTAT” Nu instalaţi dispozitivul 

la instalaţii cu perturbări electromag-

netice  mari.  La  instalarea  corectă  a  

dispozitivului    asiguraţi  o  circulaţie 

ideală a  aerului astfel încât, la o fun-

cţionare îndelungată şi o temperatură 

a mediului ambiant mai ridicată să nu 

se depăşească temperatura maximă de  

lucru  a  dispoztivului.  Pentru  instalare 

folosiţi şurubelniţa de 2 mm. Aveţi în 

vedere că este vorba de un dispozitiv 

electronic  şi  la  montarea  acestuia 

procedaţi  ca  atare.Funcţionarea  fără 

probleme a dispozitivului depinde şi de 

modul în care afost transportat, depo-

zitat. Dacă  descoperiţi existenţa unei 

deteriorări, deformări, nefuncţionarea 

sau  lipsa  unor  părţi  componente,  nu 

instalaţi acest dispozitiv şi reclamaţi-l 

la  vânzător.Dispotitivul    poate  fi  de-

montat după  expirarea perioadei  de 

exploatare, reciclat şi după caz depozi-

tat în siguranţă.

Urządzenie  jest  przeznaczone  dla 

podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 230 

V lub AC/DC 12-240 V i musi być zain-

stalowane zgodnie z normami obowią-

zującymi  w  danym  kraju.    Instalacja, 

podłączenie, ustawienia i serwisowanie 

powinny być przeprowadzane przez wy-

kwalifikowanego  elektryka,  który  zna 

funkcjonowanie i parametry techniczne 

tego urządzenia. Dla właściwej ochrony 

zaleca się zamontowanie odpowiednie-

go urządzenia ochronnego na przednim 

panelu.  Przed  rozpoczęciem  instalacji 

główny  wyłącznik  musi  być  ustawiony 

w pozycji “SWITCH OFF” oraz urządzenie 

musi być wyłączone z prądu. Nie należy 

instalować urządzenia  w pobliżu innych 

urządzeń  wysyłających  fale  elektro-

magnetyczne.  Dla  wlaściwej  instalacji 

urządzenia  potrzebne  są  odpowiednie 

warunki  dotyczące  temperatury  otoc-

zenia. Należy użyć śrubokrętu 2mm dla 

skonfigurowania  parametrów  urząd-

zenia.  Urządzenie jest w pełni elektro-

niczne  instalacja  powinna  zakończyć 

się sukcesem  w wyniku postępowania 

zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezpro-

blemowość  użytkowania  urządzenia 

wynika również z warunków transportu, 

składowania oraz sposobu obchodzenia 

się  z  nim.  W  przypadku  stwierdzenia 

jakichkolwiek  wad  bądź  usterek,  braku 

elementów lub zniekształcenia prosimy 

nie  instalować  urządzenia    tylko  skon-

taktować  się  ze  sprzedawcą.Produkt 

może być po roboczym roboczyć ponow-

nie przetwarzany.

Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû, 

vagy  váltakozó  feszültségû(230V) 

hálózatokban  történõ  felhasználásra 

készült,  felhasználásakor  figyelembe 

kell  venni  az  adott  ország  ide  vonat-

kozó szabványait. A jelen útmutatóban 

található  mûveleteket  (felszerelés, 

bekötés,  beállítás,  üzembe  helyezés) 

csak  megfelelõen  képzett  szakember 

végezheti,  aki  áttanulmányozta  az 

útmutatót és tisztában van a készülék 

mûködésével.  Az  eszköz  megfelelõ 

védelme  érdekében  bizonyos  részek 

elõlappal  védendõk.  A  szerelés  meg-

kezdése elõtt a fõkapcsolónak “KI” ál-

lásban kell lennie, az eszköznek pedig 

feszültség mentesnek. Ne telepítsük az 

eszközt  elektromágnesesen  túlterhelt 

környezetbe. A helyes mûködés érdeké-

ben megfelelõ légáramlást kell biztosí-

tani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje túl 

a megadott mûködési hõmérséklet ha-

tárértékét, még megnövekedett külsõ 

hõmérséklet, vagy folytonos üzem ese-

tén sem. A szereléshez és beállításhoz 

kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk. 

Az  eszköz  teljesen  elektronikus  -  a 

szerelésnél  ezt  figyelembe  kell  venni. 

A  hibátlan  mûködésnek  úgyszintén 

feltétele  a  megfelelõ  szállítás  raktá-

rozás  és  kezelés.  Bármely  sérülésre, 

hibás  mûködésre  utaló  nyom,  vagy 

hiányzó  alkatrész    esetén  kérjük  ne 

helyezze üzembe a készüléket, hanem 

jellezze ezt az eladónál. Az élettartam 

leteltével  a  termék  újrahasznosítha-

tó,  vagy  védett  hulladékgyûjtõben 

elhelyezendõ.

Изделие произведено для подключения к 1-фазной 

цепи  переменного  напряжения.Монтаж  изделия 

должен  быть  произведен  с  учетом  инструкций  и 

нормативов данной страны. Монтаж, подключение, 

настройку  и  обслуживание  может  проводить 

специалист  с  соответствущей  электротехнической 

квалификацией,  внимательно  изучивший  данную 

инструкциюинструкцию  применения  и  функции 

изделия. Автомат оснащен защитой  от перегрузок 

и    посторонних  импульсов  в  подключенной 

цепи. Для  правильного  функционирования  этих 

элементов  защиты  при  монтаже  дополнительно 

необходима  защита  более  высокого  уровня 

(А,  В,С)  и  нормативно  обеспеченная    защита  от 

помех  коммутирующих  устройств    (контакторы, 

моторы,  индуктивные  нагрузки  и  т.п.).  Перед 

монтажом необходимо проверить не находится ли 

устанавливаемое оборудование под напряжением, 

а  основной  выключатель  должен  находится  в 

положении  “Выкл.”  Не  устнавливайте  реле  возле 

устройств  с    эллектромагнитным  излучением. 

Для  правильной  работы  изделие  необходимо 

обеспечить  нормальной  циркуляцией  воздуха 

таким  образом,  чтобы  при  его  длительной 

эксплуатации и повышении внешней температуры 

не  была  превышена    допустимая  рабочая 

температура.  При  установке  и  настройке  изделия 

используйте  отвертку  шириной  до  2  мм,  к  его 

монтажу и настройкам приступайте соответственно. 

Монтаж  должен  производиться,  с  учетом  того, 

что,  что  речь  идет  о  полностью  электронном 

устройстве.  Нормальное  функционирование 

изделия также зависит от способа транспортировки, 

складирования и обращения с изделием. Если Вы  

обнаружите признаки повреждения, деформации,  

неисправности  или  отсутствующую  деталь  -  не 

устанавливайте  это  изделие,  а  пошлите  на 

рекламацию продавцу.  С изделием по окончании 

его  срока использования  необходимо  поступать 

как  с  электронными  отходами.                      

2107;2115;2116;2900;2901-02-001 Rev

.: 2

SHT-1

SHT-1/2

SHT-3

SHT-3/2

EN

RO

PL

HU

RU

Warning!

Avertizare!

Ostrzeżenie!

Figyelem!

Внимание!

Digitalni časovni avtomat

Digitalni vremenski automat

Digital time switch

Digitale Schaltuhr

Cyfrowy zegar sterujący

Digitális kapcsolóórák

Цифровой коммутирующий таймер

SLO

CRO

ETI Elektroelement d.d.,

Obrezija 5, 

SI-1411 Izlake Slovenija

Tel.: +386 (0)3 56 57 570,

Fax: +386 (0)3 56 74 077

e-mail: [email protected]

Web: www.eti.si

Opozorilo!

Upozorenje!

Uređaj je izgrađen za 1-faznu instalaci-

ju na 230V a.c., koji mora biti u skladu 

sa lokalnim standardima. Kod ugrađi-

vanja potrebno je slijediti ove upute i 

upute  na  kučištu  uređaja.  Ugradnju, 

priključenje, podešavanje i održavanje 

može izvesti samo osoba sa ustreznom 

kvalifikacijom  i  koja  je  upoznata  sa 

ovim uputama. Uređaj ima integriranu 

zaštitu  od  prenaponskih  smetnji.  Za 

postizanje  potpune  zaštite  od  prena-

pona treba u instalaciju ugraditi i više 

nivoje prenaponske zaštite (A, B, C). U 

skladu sa standardima potrebno je eli-

minirati smetnje sa strane napajanja. 

Prije ugradnje in priključivanja potreb-

no je isključiti napajanje. Uređaja nije 

dozvoljeno ugraditi u sisteme gdje su 

prisutne nedozvoljene elektromagnet-

ne smetnje. Maksimalna temperatura 

ambienta  uređaja  ne  smije  biti  iznad 

dozvoljene.    Kod  ugradnje  i  podeša-

vanja se koristi izvijač 2mm. Uređaj je 

elektronski i u  skladu sa time mora se 

rukovati  sa  njime.  Potrebno  je  pola-

gati  pažnju  kod  prijevoza,  čuvanja  in 

rukovanja. Uređaj se ne smije ugrađi-

vati ili prodavati, ako su vidni znakovi 

oštečenja,  nepravilnog  djelovanja  ili 

nedostatak kojeg dijela. Po prestanku 

upotrebe, naprava se mora tretirati kao 

eletronski otpad.

Signali  preklopa  tarifa  i  slično  mogu 

biti za uređaj smetnja.

Naprava je grajena za 1-fazno inštalacijo 

230V a.c., ki mora biti v skladu z lokal-

nimi  standardi.  Med  samo  vgradnjo  je 

treba upoštevati ta navodila in navodila 

na ohišju naprave. Vgradnjo, priključitev, 

nastavljanje in vzdrževanje lahko izvaja 

le  oseba  z  ustrezno  elektrotehnično 

izobrazbo in je seznanjena s temi navo-

dili ter delovanjem te naprave. Naprava 

vsebuje  zaščito  pred  prenapetostmimi 

motnjami  iz  omrežja.  Primerno  zaščito 

proti  prenapetostim  pa  dosežemo  z 

ustrezno primarno prenapetostno zašči-

to ostalih višjih stopenj (A, B, C) vgrajeno 

pred  napravo  v  inštalaciji.  V  skladu  s 

standardi  je  potrebno  zagotoviti  od-

pravo motenj iz omrežja. Pred vgradnjo 

mora biti napajanje izključeno. Naprave 

se  ne  sme  inštalirati  v  omrežje  kjer  so 

prisotne nedovoljene elektro-magnetne 

motnje.  S  pravilno  vgradnjo  se  mora 

zagotoviti, da ne bo presežena dovolje-

na  maksimalna  delovna  temperatura. 

Za  vgradnjo  in  nastavitev  se  uporablja 

izvijač  2mm.  Naprava  je  elektronska, 

zato je potrebno temu primerno ravnati 

z  njo.    Na  napravo  je  treba  paziti  med 

prevozom,  shranjevanjem  in  rokovan-

jem.  Naprava  se  ne  sme  vgrajevati  ali 

prodajati,  če  so  vidni    znaki  poškodb, 

nepravilnega delovanja ali pomanjkanja 

kakega  dela.  Po  prenehanju  uporabe 

oz  preteku  življenske  dobe  je  napravo 

potrebno odstraniti in ravnati z njo kot 

elektronskim odpadom. 

Signali  za  preklop  tarif    ter  podobni 

signali lahko za to napravo predstavljajo 

motnjo.

Tehnični podatki

 Tehnični podaci 

Technical parameters

Parametrii tehnici

Dane techniczne

Műszaki paraméterek Технические параметры

    SHT-1, SHT-3          SHT-1/2, SHT-3/2

- 1 -

A1 - A2

AC/DC 12 - 240 V (AC 50 - 60 Hz)

AC 0.5 - 2 VA / DC 0.4 - 2 W

AC 230 V / 50 - 60 Hz

AC max. 14 VA / 2 W

-15 %; +10 % 

Da, Yes

automaticky/ automatic

1xchangeover / preklopni /      2xchangeover / preklopni /  

izmjenični(AgSnO

2

)                   izmjenični(AgSnO

2

)

16 A / AC1

4000 VA / AC1, 384 W / DC

30 A / <3 s

250 V AC1 / 24 V DC

500 mW

> 3x10

7

> 0.7x10

5

up to 3 years / do 3-eh let / do 3-i godine

max. ±1s  day at 23 °C

1 min.

min. 10 let/ years

1-99s
1-99s

100

daily, weekly / dnevni,tedenski / dnevni, sedmični

daily, weekly, monthly , yearly  / dnevni, tedenski, letni / 

dnevni, tedenski, ljetni   (do 2095)

LCD display, with back light / osvetljeni LCD zaslon, jasan LCD displej

-20.. +55 °C
-30.. +70 °C

4 kV (supply-output)/(napajanje-izhod)/(napajanje-izlaz)

Any / Poljuben / Proizvoljan

DIN rail / letev / letva EN 60715

IP10 svorky, IP40 z čelního panelu

III.

2

max. 2x2.5 , max. 1x4, 

s dutinkou/with sleeve max.1x2.5, max. 2x1.5

90 x 35.6 x 64 mm

(UNI)-130 g, (230)-110 g          (UNI)-143 g, (230)-125 g

EN 61812-1, EN 61010-1

Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Napięcie zasilania:
Pobór mocy:
Tolerancja napięcia zasilania:
Bateria dla realnego czasu:
Przejście na czas let./zim.:
Wyjście
Ilość zestyków:

Prąd znamionowy:
Moc łączeniowa:
Prąd szczytowy:
Łączone napięcie:
Min. moc łączeniowa DC:
Trwałość mechaniczna:
Trwałość łączeniowa (AC1):
Dane czasowe
Bateria dla pamięci danych:

Dokładność:
Min. interwał załączenia:
Czas zapamiętania danych prog.:
Wyjście cykliczne:
Wyjście impulsowe:
Dane programowe
Ilość miejsc pamięciowych:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program (SHT-3, SHT-3/2):

Wyświetlacz:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Napięcie udarowe:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Stopień ochrony obudowy:
Kategoria przepięciowa:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój przewodów przyłącze-
niowych:
Wymiary:
Waga:
Zgodność z normami:

Клеммы питания:
Напряжение питания:
Мощность:
Напряжение питания:
Мощность:
Допуск напряжения питания:
Резерв хода реального врем.:
Переход на зим./летнее время:
Выход
Количество контактов:

Номинальный ток:
Замыкающая мощность:
Пиковый ток:
Замыкающее напряжение:
Мин. замыкающая мощность DC:
Механическая жизненность:
Электрическая жизненность (AC1):
Временной контур
Резерв хода при отключ. 
питания:
Точность хода:
Мин.интервал коммутации:
Срок хранения данных прог.:
Цикличный выход:
Пульсовой выход:
Программный контур
Количество ячеек памяти:
Режим прог. (SHT-1; SHT-1/2):
Режим прог.(SHT-3, SHT-3/2):

Изображение данных:
Дополнительная информация
Рабочая температура:
Складская температрура:
Элетрическая прочность:
Рабочее положение:
Монтаж:
Защита:
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Сечение подключ. проводов 
(mm

2

):

Размеры:
Вес
Соответствующие нормы:

Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tápfeszültség tűrése:
Saját áramforrás:
Átállás nyári / téli időre:
Kimenet
Kontaktusok száma:

Névleges áram:
Megszakítási képesség:
Túláram:
Kapcsolási feszültség:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Mechanikai élettartam:
Elektromos élettartam (AC1):
Időbeállítás
Időmegőrzés tápfeszültség 
nélkül :
Pontosság:
Minimum beállítható érték:
Adatok megőrzése:
Ciklikus kimenet:
Impulzus kimenet:
Programozás
Programok száma:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):

Kijelző:
Egyéb információk
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Beépítési helyzet:
Felszerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Max. vezeték méret (mm

2

):

Méretek:
Tömeg:
Szabványok:

Supply terminals:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage:
Consumption:
Supply voltage tolerance:
Real time back-up:
Summer/winter time:
Output:
Number of contacts:

Rated current:
Switching capacity:
Peak current:
Switching voltage:
Min. switching capacity DC:
Mechanical life:
Electrical life (AC1):
Time circuit
Real time back-up when 
de-energized:
Accuracy:
Minimum interval:
Data stored for:
Cyclic output:
Pulse output:
Program circuit
Number of memory places:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):

Data readout:
Other information
Operating temperature:
Storage temperature:
Electrical strength:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage category:
Pollution degree:
Max. cable size (mm

2

):

Dimensions:
Weight:
Standarts:

230            UNI

230            UNI

230            UNI

230            UNI

230            UNI

230            UNI

230            UNI

Term. pentru alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tensiunea de alimentare:
Consum:
Tol.la tensiunea de alimentare:
Sursă de rezervă (baterie):
Mod Vară/Iarnă:
Ieşire
Număr de contacte:

Intensitate:
Decuplare:
Curentul de vârf:
Tensiunea de cuplare:
Ten.min.pentru decuplare DC:
Durata de viață mecanică:
Dur. de viață electrică (AC1):
Timpi
Baterie:

Precizie:
Interval minim:
Memorare a datelor pentru:
Ieşire ciclică:
Ieşire puls:
Programare
Intrări în memorie:
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):

Afişare date:
Alte informaţii
Temperatura de funcționare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maximă:
Poziţia de funcţionare:
Montaj:
Grad de protecție:
Categoria supratensiune:
Grad de poluare:
Secţ. max. a conductorului 
(mm

2

):

Dimensiuni:
Masa (g):
Standarde de calitate:

Napajanje:
Napajalna napetost :
Poraba:
Napajalna napetost :
Poraba:
Toleranca napajalne napetosti: 
Rezervno napajanje :
Letn-zimski čas:
Izhod
Št. kontaktov:

Nazivni tok :
Stikalna napetost :
Maks.izhodni tok :
Stikalna napetost :
Min.izklopna zmogljivost DC :
Meh.življ.doba :
El.življ.doba :
Časovne nastavitve 
Rezervno napajanje 
pri izpadu energije: 
Natančnost:
Mionimalni interval :
Program shranjen :
Ciklični izhod:
Pulzni izhod: 
Programske nastavitve: 
Št. programskih mest :
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):

Izpis na zaslonu :
Ostali podatki 
Delovna temperatura: 
Temperatura skladiščenja :
Električna trdnost:
Delovni položaj :
Montaža/DIN letev :
Stopnja zaščite: 
Prenapetostna kategorija :
Stopnja onesnaženosti: 
Maks.presek vodnika (mm

2

): 

Dimenzije :
Teža:
Standardi:

Potrošnja:
Napon napajanja:
Potrošnja:
Napon napajanja:
Potrošnja:
Tolerancija napona napajanja:
Rezervni napon
Ljetno-zimsko vrijeme
Izlaz
Broj kontakata

Nazivna struja:
Isklopna snaga:
Maks.izlazna struja:
Preklopni napon:
Min.isklopna snaga DC:
Meh.trajnost:
El.trajnost (AC1):
Namještanje vremena
Rezervni napon 
kod ispada energije: 
Točnost
Minimalni interval 
Program podhranjen
Ciklični izlaz
Pulzni izlaz
Namještanje programa
Broj programski mjesta
Program (SHT-1; SHT-1/2):
Program(SHT-3, SHT-3/2):

Izpis na zaslonu
Drugi podaci:
Radna temperatura:
Temperatura skladištenja:
Prebojni napon:
Radni položaj:
Montaža /DIN letva:
Stupanj zaštite:
Prenaponska kategorija:
Stupanj zagađenja:
Maks.presjek vodiča(mm

2

):

Dimenzije:
Težina:
Standardi:

Summary of Contents for SHT-1

Page 1: ... strane napajanja Prije ugradnje in priključivanja potreb no je isključiti napajanje Uređaja nije dozvoljeno ugraditi u sisteme gdje su prisutne nedozvoljene elektromagnet ne smetnje Maksimalna temperatura ambienta uređaja ne smije biti iznad dozvoljene Kod ugradnje i podeša vanja se koristi izvijač 2mm Uređaj je elektronski i u skladu sa time mora se rukovati sa njime Potrebno je pola gati pažnju...

Page 2: ... exit to original mode NASTAVLJANJE OSVETLITVE ZASLONA Zaslon je osvetljen 10s po zadnjem pritisku na napravo Trajna ON ali OFF osvetlitev se doseže z dolgim pritiskom tipk MAN ESC OK Zaslon utripa po trajni ON OFF aktivaciji NAMJEŠTANJE OSVJETLJENJA DISPLEJA Displej je osvetljen 10s poslije zadnjeg pritiska na uređaj Trajno ON ili OFF osvetljenje dostigne se sa dužim pritiskom dugmeta MAN ESC OK ...

Page 3: ... вмешательства Plombirni sprednji pokrov naprave omogoča zaščito pred nezaželjenim upravljanjem z vidika varnosti in ekonomskih vzrokov kontrola elektrometra Plombirniprednjipokrovuređajaomogućavazaštituodnezaželjenogupravljanja sa vidika sigurnosti i ekonomskih uzroka kontrola elektrometra Sealable front panel of SHT protects the device against undesired handling and misuse It is convenient in te...

Page 4: ...f 2009 OK off 05 OK off 23 05 OK Off OK OK end OK SHT 3 SHT 3 2 SHT 3 SHT 3 2 Dodajanje novega programa Prikazuje število novih programov Izbira kanalov 1 ali 2 samo za tipa SHT 1 2 in SHT 3 2 Dnevni način Nastavitev izhoda Nastavitev ure minute Nastavitev aktivnosti v tednu Nastavitev ure minute Nastavitev aktivnosti v tednu Nastavitev meseca Nastavitev ure minute Nastavitev izhoda Nastavitev izh...

Page 5: ...letvu priključci sa vijcima SHT 1 2 SHT 3 2 verzija sa dva kanala pojedinačni program može se izvoditi na svakom kanalu 2 modula montaža na DIN letvu priključci sa vijcima najviši prioritet načina rada prikaz način rada izlaz podešavanje ON OFF ručni podešavanje sa datumima MAN MAN2 napomena ON OFFpulsira ON OFF holiday izlaz isključen za podešeno vrijeme odn datum početakikrajradau holiday načinu...

Page 6: ...2 MODULE DIN rail mounting clamp terminals SHT 1 2 SHT 3 2 two channel version 2 MODULE an individual program can be run on each channel highest priority of mode control display output mode output setting ON OFF manual control set by buttons MAN MAN2 notice ON OFF flashs ON OFF holiday mode outputs turned off for pre set time date setting beginning and finish of holiday mode set 5 ON OFF auto rand...

Page 7: ...are prioritate a modului de control afisaj regim iesire iesire reglare ON OFF control manual setat prin butoane MAN MAN2 notificare ON OFF prin flash ON OFF modul vacanta iesirileopritepentrutimpulpresetat setareadatei inceputulsisfarsitulmoduluivacanta set 5 ON OFF auto mod aleator pentru comu tare releul comuta in intervare aleatorii 10 120 min set 3 symbolul lumineaza ON OFF mod puls releul com...

Page 8: ...nałowe wykonanie 2 MODUŁOWE dla każdego kanału może być przeznaczony niezależny program możliwość sterowania dwóch niezależnych obwodów najwyższy priorytet trybu sterowania wyświetlacz tryb wyjścia wyjście ustawienia ON OFF manualne sterowanie ustawia się za pomocą przycisków MAN MAN2 ON OFF miga ON OFF wakacyjny tryb na ustawiony czas są wyjścia wyłączone ustawienie daty początku i końca wakacji ...

Page 9: ...3 2 két csatornás verzió 2 modul széles minden csatorna külön programozható magasabb prioritású vezérlés kijelző kimenet módja kimenet beállítás ON OFF manuális kapcsolás MAN MAN2 kiválasztása amegfelelőhelyen villogó ON OFF között lehet választani ON OFF szabadság mód akimenetekkiakapcsoltállapotbanvannaka szabadságmódidejealatt kikapcsolásaset 5 menüpontban ON OFF auto véletlenszerű kapcsolás a ...

Page 10: ...F ручное управление настраивается кнопками MAN MAN2 слово ON OFF мигает ON OFF режим каникул внастроенноевремявыходыотключены настройкадатыначалаиконцавset 5 ON OFF auto случайный режим выхода реле коммутирует в случайном диапазоне10 120мин настройкивset 3 символ мигает ON OFF импульсный режим одноразовая коммутация реле время коммутации реле настраивается в set 4 ON OFF циклический режим настройк...

Page 11: ...data Kontrolaprodej SLO Kontrola Verification CRO Kontrola VerificationEN Kontrola VerificationDE Kontrola VerificationPL Kontrola VerificationHU Kontrola VerificationRU 2 Blanka Hudek ova Digitálně podepsal Blanka Hudekova DN cn Blanka Hudekova c CZ o ELKOEP ou Vyvoj email hudekova elkoep cz Důvod Jsem autor tohoto dokumentu Datum 2010 04 09 12 56 00 02 00 ...

Reviews: