background image

2

FR

 Commande de l’alarme par zone /

EN

 Control of the 

alarm per zone / 

DE

 Alarmsteuerung Zone 1 oder 2 /

IT

 Comando dell’allarme per zona /

ES

 Mando de alarma por zona / 

PL

 Sterowanie alarmem wg stref /

NL

 Alarm per zone regelen

ON / OFF zone 1 et/ou zone 2 / 

ON / OFF zone 1 and/or zone 2 / 

ON / OFF Zone 1 und/oder Zone 2 / 

ON/OFF zona 1 e/o zona 2 /

ENCENDIDO / APAGADO de zona 1 y/o zona 2 /

WŁ / WYŁ strefa 1 i/lub strefa 2 /

ON / OFF zone 1 en/of zone 2

FR

 Déclenchement d’un SOS discret /

EN

 Triggering a discreet SOS / 

DE

 Auslösen eines stillen Notrufs / 

IT

 Scatto di un SOS discreto / 

ES

 Activación de un SOS discreto / 

PL

 Dyskretne wezwanie pomocy SOS /

NL

 Activeren van een discrete SOS

SOS

Appel transmetteur / Transmitter call / Anruf des 

Telefonmodems / Chiamata al trasmettitore / 

Llamada del transmisor / 

Przywo³anie przekaźnika

 / 

Zender oproepen

FR

 Déclenchement d’un SOS sonore / 

EN

 Triggering an

audible SOS / 

DE

 Auslösen eines lauten Notrufs / 

IT

 Scatto di un 

SOS sonoro / 

ES

 Activación de un SOS sonoro / 

PL

 

G³ośne 

wezwanie pomocy

 / 

NL

 Activeren van hoorbare SOS

+

SOS

Appel + alerte sonore / Call + audible alert / Anruf + 
akustisches Warnsignal / Ch avviso sonoro 

/ L alerta sonora / 

Przywo³anie + alarm 

dźwiêkowy

 / hoorbaar alarm

FR

 Commande impulsionnelle d’1 automatisme ou d’1 éclairage / 

EN

 Pulse control for 1 control system or 1 set of lighting /

DE

 Impulssteuerung von 1 Hausautomationsfunktion oder 1 Beleuchtung / 

IT

 Comando di un automatismo o di una luce /

 

ES

 Mando 

impulsional de un automatismo o de una iluminación / 

PL

 

Sterowanie impulsowe 1 uk³adem automatycznym lub 1 

oświetleniem

 / 

NL

 Impulsopdracht van een automatisatie of een 

verlichting

       

x1

ON / OFF

FR

 Commande ON / OFF d’éclairages ou de volets roulants /

EN

 ON / OFF control for lighting or roller shutters /

DE

 ON / OFF-Steuerung der Beleuchtung oder Rollläden /

IT

 Comando ON/OFF delle luci e delle tapparelle / 

ES

  Mando de ENCENDIDO / APAGADO de iluminaciones o de 

persianas motorizada / 

PL

 

Polecenie w³./wy³. oświetlenia lub rolet

 /

NL

 ON / OFF opdracht van verlichting of rolluiken

       

    

2

Mode A

X

Mode B

Mode C

Mode D

X

Mode E

1

2

or

1

2

Mode A

Mode B

Mode C

Mode E

Mode D

> 5s

1

2

3

1

2

or

1

2

or

1

2

or

ON

... ... ...

...

...

...

...

...

...

...

...

www.deltadore.com

CR 2430 - 3V - Lithium

Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years

75%

42 x 65 x 8 mm -  

25 gr.

Consumption stand-by : 0,6 µA

Consumption : 23 mA

R&TTE 1999/5/CE

868,30 MHz / 868,95 MHz 

(EN 300 220) - 100 > 300 m

-10°C / +70°C

-10°C / +55°C

  

Important product information (

Ë Ì

)

IP

IP 32

FR

  Avant d’utiliser la télécommande, vous devez :

1) Personnaliser les touches 1 et 2 en fonction de vos besoins.
2) Associer la télécommande à la centrale d’alarme.
3) Si les touches 1 et 2 sont utilisées en mode D ou E, les associer à un récepteur automatisme.

EN

  Before using the remote control, you must:

1) Customise buttons 1 and 2 according to your requirements.
2) Associate the remote control with the alarm control unit.
3) If buttons 1 and 2 are used in mode D or E, associate them with a control system receiver.

DE

  Vor der Verwendung der Fernbedienung müssen Sie folgendes tun:

1) Tasten 1 und 2 individuell konfigurieren, je nach Bedarf.
2) Fernbedienung der Alarmzentrale zuordnen.
3) Werden die Tasten 1 und 2 im Modus D oder E verwendet, diese einem Empfänger (Hausautomation) 
zuordnen.

IT

  Prima di utilizzare il telecomando, è necessario :

Personalizzare i pulsanti 1 e 2 in base alle vostre esigenze.
Associare il telecomando alla centrale d’allarme.
Se i pulsanti 1 e 2 sono utilizzati in modalità D o E, associarli ad un ricevitore di automatismo.

ES

  Antes de utilizar el mando, deberá:

1) Personalizar las teclas 1 y 2 en función de sus necesidades.
2) Asociar el mando con la central de alarma.
3) Si las teclas 1 y 2 se utilizan en el modo D o E, asócielas con un receptor de automatismo.

PL

 

Przed rozpoczêciem u¿ywania pilota nale¿y:

1) Dostosowaæ przyciski 1 i 2 do w³asnych potrzeb.

2) Powi¹zaæ pilota z central¹ alarmow¹.

3) Je¿eli przyciski 1 i 2 s¹ u¿ywane w trybie D lub E, powi¹zaæ je z odbiornikiem automatyki.

NL

  Voordat u de afstandsbediening gebruikt, moet u:

1) De toetsen 1 en 2 aanpassen aan uw behoeften.
2) De afstandsbediening aan de alarmcentrale koppelen.
3) Als de toetsen 1 en 2 in de modus D of E worden gebruikt, dan moet u deze koppelen aan een 
automatische ontvanger.

TL 2000 TYXAL+

Mode A

Mode B

Mode C

Mode D

Mode E

1

2

Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja / 
Voorstelling

Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / 

Zawartośæ

 / Inhoud

Personnaliser les touches 

 et 

2

  / Customise the 

 and 

2

 buttons  / Tasten 

 und

2

  individuell konfi gurieren / Personalizzare i pulsanti 

 et 

2

  / Personalización de las 

teclas  

 y 

2

  / Personalizacja przycisków  

 i 

2

  / Toetsen  

 en 

2

 personaliseren

1

2

FR

 Notice d’installation

EN

 Installation guide

DE

 Installationsanleitung

IT

 Guida di installazione

ES

 Manual de instalación

PL

 Instrukcja instalacji

NL

 Installatiehandleiding

FR

  Les touches 

1

2

 et 

1

2

 sont programmables indépendamment (

Mode A

 par défaut). 

Il existe 5 modes A, B, C, D ou E. Il est possible d’en mixer 2 uniquement, (ex : 

Mode A

 avec 

Mode D

, voir tableau

*

)

EN

  Buttons 

1

2

 and 

1

2

 can be programmed separately (

Mode A

 by default). 

There are 5 modes A, B, C, D or E. Only 2 of them can be combined, (e.g. 

Mode A

 with 

Mode D

refer to table

*

). 

DE

  Die Tasten 

1

2

 und 

1

2

 sind separat programmierbar (

Mode A

 Standard). 

Es gibt 5 Modi: A, B, C, D oder E. Es können jeweils nur zwei zusammen verwendet werden,

(z. B.: 

Mode A

 mit 

Mode D

, siehe Tabelle

*

). 

IT

  I pulsanti  

1

2

 e 

1

2

 sono programmabili indipendentemente (

Mode A

 di default). 

Esistono 5 modalità: A,B,C,D o E. E’ possibile combinarne solamente 2. (per es. 

Mode A

 con 

Mode D

 vedi tabella

*

). 

ES

  Las teclas 

1

2

 y 

1

2

 se pueden programar de manera independiente (

Mode A

 por defecto). 

Existen cinco modos: A, B, C, D, o E. Solamente pueden combinarse dos, (por ejemplo: 

Mode A

 

con 

Mode D

, ver tabla

*

). 

PL

 

Przyciski 

1

2

 i 

1

2

 

mo¿na programowaæ niezale¿nie (domyślnie 

Mode A

). 

Dostêpnych jest 5 trybów A, B, C, D lub E. Mo¿na ze sob¹ mieszaæ wy³¹cznie 2 (np.: 

Mode A

 z 

Mode D

, patrz tabela

*

). 

NL

  De toetsen 

1

2

 en 

1

2

 zijn onafhankelijk programmeerbaar (

Mode A

standaard). 

Er zijn 5 modi A, B, C, D of E. Het is mogelijk om 2 te mengen (bv. 

Mode A

 

met 

Mode D

, zie tabel

*

). 

FR

 

Ê 

Appuyez simultanément

5 secondes sur les touches 

1

2

 et 

1

2

, jusqu’à ce que le 

voyant s’allume orange.

EN

 

Ê 

Press the 

1

2

 and 

1

2

 

buttons simultaneously for 
5 seconds until the LED 
changes to orange.

DE

 

Ê 

Drücken Sie gleichzeitig 

5 Sekunden lang auf die 
beiden Tasten 

1

2

 und 

1

2

, bis 

die Kontrollleuchte orange 
leuchtet.

IT

 

Ê 

Premere simultaneamente 

per 5 secondi i pulsanti

1

2

 e 

1

2

, fino a che il LED 

arancione si illumina.

ES

 

Ê 

Pulse de forma simultánea

durante cinco segundos la 
teclas 

1

2

 y 

1

2

, hasta que el 

indicador se encienda de 
color naranja.

PL

 

Ê 

Naciskaj przez 5 sekund 

przyciski 

1

2

 i

 

1

2

, równocześnie 

do momentu, a¿ lampka 
sygnalizacyjna zaświeci siê na 

pomarañczowo.

NL

 

Ê 

Druk simultaan 5 seconden 

op de toetsen 

1

2

 en 

1

2

totdat het lampje oranje wordt.

Ë 

Appuyez sur la touche 

1

2

 ou 

1

2

, puis par 

appuis brefs, sélectionnez le mode de 
fonctionnement  à lui appliquer : 
Mode A : 1 clignotement, Mode B : 2 cligno-
tements, ..., Mode E : 5 clignotements.

Ë 

Press the 

1

2

 or 

1

2

 button, then select the 

required operating mode by briefly pressing 
the button as many times as necessary: 
Mode A: 1 flash, Mode B: 2 flashes, ...,
Mode E: 5 flashes.

Ë 

Drücken Sie die Taste 

1

2

 oder 

1

2

, und 

wählen Sie anschließend durch mehrfaches 
kurzes Drücken die Betriebsart: 
Modus A: 1-maliges Blinken, Modus B: 2-malig-
es Blinken, ..., Modus E: 5-maliges Blinken.

Ë 

Scegliere il pulsante 

1

2

 o 

1

2

, poi con 

pressioni brevi selezionare la modalità di 
funzionamento da applicare : 
Mode A : 1 flash, Mode B : 2 flash,...,  
Mode E : 5 flash.

Ë 

Pulse la tecla 

1

2

 o 

1

2

, después, con pulsa-

ciones breves, seleccione el modo de 
funcionamiento que desea aplicar: 
Modo A: 1 parpadeo, Modo B: 2 parpadeos, 
..., Modo E: 5 parpadeos.

Ë 

Naciśnij przycisk 

1

2

 lub 

1

2

, a nastêpnie 

krótkimi naciśniêciami wybierz tryb dzia³a-
nia, który ma byæ zastosowany: 
Tryb A: 1 migniêcie, tryb B: 2 migniêcia, ..., 
tryb E: 5 migniêæ

Ë 

Druk op de toets 

1

2

 of 

1

2

, vervolgens 

selecteert u de werkingsmodus, door kort-
stondig te drukken: 
Modus A: 1 keer knipperen , Modus B : 
2 keer knipperen, ... , Modus E: 5 keer 
knipperen

Ì 

Validez en  appuyant 
sur la touche 

ON OFF

Le voyant s’allume vert.

Ì 

Press the 

ON OFF

 button to 

confirm. 
The LED changes to 
green.

Ì 

Bestätigen Sie mit der 
Taste 

ON OFF

Die Kontrollleuchte 
leuchtet grün.

Ì 

Convalidare premendo 
il pulsante 

ON OFF

Il LED verde si illumina.

Ì 

Confirme pulsando en 
la tecla 

ON OFF

El indicador se 
enciende de color 
verde.

Ì 

Zatwierdź naciskaj¹c 

przycisk 

ON OFF

Lampka sygnalizacyjna 
świeci siê na zielono.

Ì 

Bevestig door te druk-
ken op de knop 

ON OFF

Het lampje licht groen 
op.

Pile à l’intérieur / Battery inside / Mit Batterie / 
Batterie all’interno / Pila en el interior / 

Bateria wewn¹trz

 / Batterijblok binnenin

Instructions

Important 
Product
Informations

*

Environmental class II

EN 50131-3 / RTC 50131-3 / EN 50131-6 / 

RTC 50131-6 / EN 50131-1  Grade 2

Reviews: