background image

Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / 

Zawartość

 / Inhoud

Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie / 
Inbedrijfstelling

~1,50 

m

abc

def

jkl

ghi

mno

tuv

pqrs

wxyz

abc

def

jkl

ghi

mno

tuv

pqrs

wxyz

Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging

!

UP

HAUT

!

C

1

2

V1

V2
V3

D3

D2

D1

3

3

4

Lithium battery

3 x LS 14500 3,6 V

1

1

2

2

abc

def

jkl

ghi

mno

tuv

pqrs

wxyz

Bloc piles à l’intérieur / 
Battery unit inside / 
Mit Batterie-Block / 
Blocco batterie all’interno / 
Bloque de pilas en el interior / 

Zestaw baterii wewn¹trz  / 

Batterijblok binnenin

Instructions

Important 
Product
Informations

FR

Ê 

Séparez les 

2 parties du boîtier.

EN

Ê 

Separate the 

2 parts of the unit.

DE

Ê 

Öffnen Sie das 

Gehäuse, indem Sie die 
zwei Gehäuseteile 
trennen.

IT

Ê 

Separare le 2 parti del 

prodotto.

ES

Ê 

Separe las 2 partes de 

la carcasa.

PL

Ê 

Oddziel obie

części obudowy.

NL

Ê 

Scheid de twee delen 

van de behuizing.

Ë 

Tracez et percez les trous
D1, D2 et D3.

Ë 

Mark and drill holes
D1, D2 and D3.

Ë 

Bohrstellen markieren und 
Löcher D1, D2 und D3 bohren.

Ë 

Tracciare dei segni e fare dei 
fori D1,D2 e D3

Ë 

Señale y perfore los orificios
D1, D2 y D3.

Ë 

Wyznacz i wywierć otwory

D1, D2 i D3

.

Ë 

Markeer en boor de gaten
D1, D2 en D3.

Ì 

Fixez le socle avec les vis V1, V2 
et V3.

!

 à ne pas détériorer ou perdre 

la pièce en caoutchouc 

C

 (néces-

saire à l’autoprotection).

Ì 

Mount the base using screws V1, 
V2 and V3.

!

  Do not damage or lose the 

rubber part 

C

 (required for the 

tamper alarm).

Ì 

Sockel mit Schrauben V1, V2 und 
V3 befestigen.

!

 Gummiteil nicht beschädigen 

oder verlieren 

C

 (für Sabotag-

eschutz).

Ì 

Fissare il supporto con le viti V1,V2 
e V3.

!

 Non danneggiare o perdere 

la parte in gomma 

C

 (necessaria 

all’autoprotezione).

Ì 

Fije la base con los tornillos V1, V2 
y V3.

!

 no deteriore o pierda la pieza 

de caucho 

C

 (necesaria para la 

autoprotección).

Ì 

Zamocuj podstawę za pomocą 
wkrętów V1, V2 i V3.

!

, by nie uszkodzić, ani nie zgubić 

elementu gumowego

C

 (koniecznego 

do automatycznej ochrony).

Ì 

Bevestig de basis met de vijzen V1, 
V2 en V3.

!

 Wees voorzichtig dat u het 

rubberen deel niet beschadigt/
verliest 

C

(nodig voor bescherming 

tegen vandalisme).

FR

Ê 

Mettez en place le bloc piles 
en respectant son sens.

EN

Ê 

Fit the battery unit, observing 
the right polarity.

DE

Ê 

Batterie-Block unter Beach-
tung der Polung einsetzen.

IT

Ê 

Inserire il blocco batterie 
rispettando i poli

ES

Ê 

Coloque todas las pilas 
respetando la polaridad.

PL

Ê 

W³óż zestaw baterii przestrze-
gając prawid³owego kierunku.

NL

Ê 

Plaats het batterijblok in de 
juiste richting.

Ë 

Refermez le boîtier et verrouillez-le.

Ë 

Close and lock the unit.

Ë 

Gehäuse schließen und verriegeln.

Ë 

Richiudere il prodotto e bloccarlo.

Ë 

Cierre la carcasa.

Ë 

Zamknij obudowę i zablokuj ją.

Ë 

Sluit de behuizing en vergrendel deze.

FR

Avant d’utiliser le clavier, vous devez l’associer au système (voir notice installation système).

EN

Before using the keypad, you must associate it with the system (refer to system installation guide).

DE

Vor der Verwendung der Bedieneinheit müssen Sie diese dem System zuordnen (siehe 
Installationsanleitung System).

IT

Prima di utilizzare la tastiera, associarla al sistema (Vedi istruzioni «Sistema»).

ES

Antes de utilizar el teclado, debe asociarlo con el sistema (ver manual de instalación del sistema).

PL

Przed użyciem klawiatury należy ją powiązać z systemem (patrz instrukcja instalacji systemu).

NL

Voordat u het toetsenbord gebruikt, moet u het koppelen aan het systeem (zie handleiding).

Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja / 
Voorstelling

1

Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie

2

FR

Il est conseillé d’installer le clavier près d’un des accès principaux, si possible protégé par un détecteur 
d’intrusion, et à hauteur du regard pour faciliter les manipulations.

EN

It is advisable to install the keypad near one of the main entrances, if possible protected by an intrusion 
detector mounted at eye level for easier use.

DE

Die Bedieneinheit sollte an einem der Hauptzugänge zur bequemeren Bedienung in Augenhöhe 
installiert, und möglichst durch einen Einbruchmelder geschützt werden.

IT

E’consigliato installare la tastiera vicino ad un accesso principale, se possibile protetta da un sensore di 
intrusione, e all’altezza uomo per facilitare l’utilizzo.

ES

Se recomienda instalar el teclado cerca de uno de los accesos principales, protegido con un detector 
de intrusión si es posible, y a la altura de la vista para facilitar su manipulación.

PL

Aby u³atwić obs³ugę, zaleca się montowanie klawiatury w pobliżu g³ównych wejść, na wysokości 

wzroku, w miarę możliwości zabezpieczając ją czujnikiem w³amania.

NL

Het wordt aanbevolen om het toetsenbord in de buurt van een van de hoofdingangten te installeren, 
indien mogelijk beveiligd door een bewegingsmelder, en op ooghoogte.

Ø max = 3 mm

LS14500 x 3 - 3.6 V - 7,8 Ah - Lithium

Consumption stand-by : < 10 µA

Consumption : 120 mA max.

868 - 868.6 MHz / 868.7 - 869.2 MHz

100 m 

Ý

300m

Maximum power radio < 10 mW, 

receiver category: 2

-10°C / +70°C

-10°C / +55°C

IP

IP 31, IK 06

75%

89 x 168 x 24 mm

270 gr.

EN 50131-3 / RTC 50131-3 / EN 50131-6 / RTC 

50131-6 / EN 50131-1  Grade 2

Environmental class II

Autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement / 
Tamper alarm on opening or removal of unit / 
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und 
Abreißen / Autoprotezione all’apertura e alla 
rimozione forzata / Autoprotección contra la 
apertura y el vandalismo / 

Funkcja antysabotażowa 

w przypadku próby wyrwania lub otwarcia

 / 

Automatische bescherming tegen opening en 
losrukken

Important product information (

Ë Ì

)

www.deltadore.com

CLT 8000 TYXAL +

FR

  Notice d’installation

EN

  Installation guide

DE

 Installationsanleitung

IT

  Guida di installazione

ES

  Manual de instalación

PL

Instrukcja instalacji

NL

 Installatiehandleiding

* Jusqu’à 10 ans,  valable dans les conditions d’utilisation précisées dans les notices d’installation 
et les Conditions générales de Vente

* Up to 10 years valid under the conditions of use specifi ed in the installation instructions and 

the General Conditions of Sale

*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especifi cadas en el manual 

de instalación y en la Condiciones Generales de Venta
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e nelle 
Condizioni Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen Nutzungs-
bedingungen

*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespecifi ceerd in de installatie-handleidingen 

en de algemene verkoopsvoorwaarden

*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz Generalnymi 
warunkami Sprzedaży

abc

def

jkl

ghi

mno

tuv

pqrs

wxyz

01/20

Reviews: