background image

Documentazione

Tecnica

T23

rev.  

0.1

02/2003

©

 CAME

CANCELLI

AUTOMATICI

119BT23

CANCELLI AUTOMATICI

BK 800S

SERIE

 BK 

BK 

SERIES

 | 

SÉRIE

 BK

BAUREIHE

 BK| 

SERIE

 BK

Automazioni   per  cancelli   scorrevoli

Automation  systems   for  sliding  gates

Automatisme  pour  pourtails   coulissants

Antriebe   für  den   Schiebetore

Automatización   para   puertas   correderas

2 x 1 - TX

2 x 1

2 x 1.5

8

6

5

9

1

4

9

10

10

4 x 1 - RX

4 x 1 - RX

11

2 x 1 - TX

3 x 1

2 x 1.5

RG58

4

8

7

6

5

9

1

4

9

10

10

2 x 1 - TX

4 x 1 - RX

11

4 x 1 - RX

3

2 3

2

3 x 1.5 / 230V

7 x 1.5

12

1   - Gruppo BK
2   - Quadro comando

ZBKS

3   - Ricevitore radio
4   - Alette finecorsa
5   - Cremagliera
6   - Selettore a chiave
7   - Lampeggiatore di

movimento

8   - Antenna di ricezione
9   - Fotocellule di

sicurezza

10 - Colonnina per

fotocellula

11 - Fermo anta
12 - Trasmettitore

1   - BK  Antriebsmotor
2   - Schalttafel ZBKS
3   - Funkempfänger
4   - Endschalterwinkel
5   - Zahnstange
6   - Schlüsselschalter
7   - Blinkleuchte “Tor in

Bewegung”

8   - Außenantenne
9   - R Lichtschranke
10 - Lichtschrankeensäule
11 - Toranschlag
12 - Funksender

1   - BK unit
2   - ZBKS control panel
3   - Radio receiver
4   - Limit-switch tabs
5   - Rack
6   - Key-operated selector

switch

7   - Flashing light indica-

ting door movement

8   - Antenna
9   - Safety photocells
10 - Photocell column
11 - Closure stop
12 - Transmitter

Impianto tipo

Installation type

Standard montage

Instalación tipo

1   - Conjunto BK
2   - Cuadro de mando

ZBKS

3   - Radiorreceptor
4   - Aletas de tope
5   - Cremallera
6   - Selector mediante

llave

7   - Lámpara intermiten-

te de movimiento

8   - Antena receptora
9   - Fotocélulas de

seguridad

10 - Columna para

fotocélula

11 - Tope puerta
12 - Transmisor

1   - Groupe BK
2   - Armoire de comman-

de ZBKS

3   - Récepteur radio
4   - Buttées fin de

course

5   - Crémaillère
6   - Sélecteur a clé
7   - Clignotant de

mouvement

8   - Antenne de réception
9   - Photocellules de

sécurité

10 - Colonne pour

photocellule

11 - Butée  d'arrêt
12 - Emmetteur

Standard installation

Summary of Contents for BK Series

Page 1: ...unkempf nger 4 Endschalterwinkel 5 Zahnstange 6 Schl sselschalter 7 Blinkleuchte Tor in Bewegung 8 Au enantenne 9 R Lichtschranke 10 Lichtschrankeens ule 11 Toranschlag 12 Funksender 1 BK unit 2 ZBKS...

Page 2: ...di transito o manovra Applicate ove mancasse una etichetta permanente che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla no...

Page 3: ......

Page 4: ...laced where the moving gate leaves transit areas and driveways are completely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the clie...

Page 5: ......

Page 6: ...n y en avait pas une tiquette permanente qui indique la position du dispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact...

Page 7: ......

Page 8: ...e sich bewegenden Tor gel und der Zufahrtsbereich gut berblickbar sind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass...

Page 9: ......

Page 10: ...tivas reas de tr nsito o maniobra Aplicar donde falte una etiqueta permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instal...

Page 11: ......

Page 12: ...DATEN CARACTERISTICAS TECNICAS MISURE D INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS MESURES D ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN MEDIDAS ACCESSORI Quadro elettrico ZBKS ACCESSORIES ZBKS control panel ACCESSOIRES Armoire de co...

Page 13: ...ua damente La guia de deslizamiento debe estar bien fijada en el suelo sobresaliendo a lo largo de su entera lon gitud sinirregularidades que podrian obstaculi zar el movimiento de la puerta La guia s...

Page 14: ...tage sollten die F e 5 10 mm herausragen um Ausfluchtungen und Ein stellung auch nach der Fertigstellung zu erm g lich Nun die Montage des Antriebsmotors vorneh men Die genaue Kopp lung mit der Gleitl...

Page 15: ...re est ter min e r gler les bro ches en utilisant un tournevis de fa on obtenir un jeu conve nable 1 2 mm dans l accouplement du pi gnon et de la cr maill re N B Ceci pour viter que le poids du portai...

Page 16: ...axe trois lobes ren trera dans son loge ment la premi re man uvre Para abrir la portezue la introducir la llave A empujarla y girarla en sentido horario Desbloqee el motorreductor apli cando la llave...

Page 17: ...uerung CAME ZBKS ist empfehlenswert Nota es aconsejable instalar el cuadro de mando CAME ZBKS Collegamento motoriduttore e gruppo finecorsa Gear motor connection and end stop unit jvor Branchement mot...

Page 18: ...block Gruppomotorefinecor sagi collegatipermon taggio a sinistra vista interna Per eventuale montaggio a destra invertire FA FC dei fi necorsasullamorsettie ra invertire le fasi U V del motore sulla...

Reviews: